↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Огненная леди (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Романтика, Первый раз, Драма
Размер:
Миди | 241 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Попытка написать историю Алекто Кэрроу. Что мы знаем о ней? Садистка, убийца, преступница... Но что довело ее до такой жизни и за что Алекто так ненавидит маглов?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13. Неожиданный удар

Следующий день начался с удивительной новости.

— Сегодня переписывалась с матерью и узнала кое-что интересное, — объявила за завтраком Анна. — Это связано с нашим вчерашним путешествием.

Макмиллан мягко улыбнулась, взмахнув пушистыми ресницами. Она будто показывала всем видом, что, мол, догадайтесь сами.

— Рассказала что-то интересное о Клеменции Венгерской? — предположил Ал.

— Именно, — лукаво улыбнулась Анна, сверкнув глазами. — Это наша родственница.

— Врешь! — от изумления Лекта чуть не выронила стакан апельсинового сока.

Клеменция Венгерская, опасная ведьма с очаровательной внешностью, родственница Анны? В это весьма трудно было поверить. Именно с этого имени начиналась книга про самых опасных темных магов мира. Неужели здесь, перед ними, родственница этой самой Клеменции? Невероятно. Сказка. Сон.

Анна с легкой улыбкой развела руками и протянула письмо матери. Миссис Макмиллан писала, что Венгерская дальняя прапрапрабабка Аннабель.

— Ну ты даешь! — восхищенно проговорила Стейси. — Глазам не верю.

— Судя по нашему чтению Клеменция, как прекрасный психолог, умела привлечь к себе окружающих и очаровать их по полной программе, — вспомнила Лекта. — Однако это весьма двойственная натура, очень далекая от святости и готовая рваться в приключения. Небось даже на метле летала. Мне кажется, есть нечто общее, — послала она веселую улыбку лучшей подруге.

— А почему бы и нет? — поправила тонкую косичку Анна. — Изюминка нации. Это весьма общительные и открытые люди, насколько знаю: в поезде итальянец бы быстро постарался познакомиться практически со всеми пассажирами вагона. При этом они абсолютно не умеют прощать. «Дурак мстит сразу, а трус — никогда».

— В таком случае неудивительно, что Клеменция итальянка, — заметила Лекта. — Я недавно читала роман Дрюона: у нее там далеко не маленькая роль. Эта женщина была известна как символ добродетели и скромности, но в действительности и близко к этому званию не стояла. Жестокая, властолюбивая, избалованная до предела, но на редкость умна и как-то умудряется к каждому найти подход. Видите ли добродетель Клеменции дороже любой провинции.

— С ее стороны это логичный ход, — закинула ногу на ногу Анна. — Клем могла бы предстать перед французским народом безжалостной жестокой стервой, но будут ли граждане восхищаться такой королевой? Нежной улыбкой и множеством наивных фраз она обезоружит любого врага: кто же осмелится противостоять очаровательной леди, да еще и сиротке?

— Кто-то, кто разглядит истинную сущность, — пожал плечами Алик. — Она уж слишком старается предстать безгрешным ангелом и не позволяет себе быть естественной. Зачем? Во-первых, в действительности Клеменция явно не настолько приятная личность, какой хочет казаться. Во-вторых, старается быть святее Папы Римского. Значит, есть, что скрывать. Не факт, что это правда. Кроме того, на ее совести смерть Маргариты Бургундской.

— Но тем не менее, — Анна подняла тонкий длинный пальчик, словно учительница, объясняющая сложную задачу нерадивому ученику. — Ты говорил, что Клем «интересная личность. Трудно было в нее не влюбиться», разве нет? Значит, не устоял.

— Надеюсь устоять перед сегодняшним соревнованием, — раздался звонкий голос Элизабет. — Не забывайте: сегодня матч. Раз уж мы попали в команду то должны показать себя с лучшей стороны. Не хотелось бы вылететь оттуда сразу после того как попала.

Лекта едва не поперхнулась. Мерлин, Лиз права! Матч! Увлекательный разговор с Анной практически заставил забыть об этом. Девочка вздохнула, стараясь сосредоточиться. Она всегда любила летать и не представляла, как можно не наслаждаться прекрасным ощущением абсолютной свободы. Ты словно обретаешь крылья и направляешься, куда посчитаешь нужным, ты можешь видеть красоту природы с недосягаемой высоты… Сладкое чувство свободы манило к себе и позволяло слиться с метлой: это словно портал в мечту. Тем не менее, дело требовало и немалой ответственности. Особенно от нее, ловца. Именно в ее власти закончить игру: если снитч поймает другой они проиграли и старания всей команды напрасны!

Лекта сделала глоток: она не смеет подвести факультет в первый же день игры и не подведет. Ни на секунду. Слизеринцы не сдаются.


* * *


— Итак, — привычно объявила мадам Трюк, когда игроки и зрители были в сборе. — Необходима честная игра. От всех и каждого из вас.

От Лекты не укрылось, что при этих словах учительница не отводила взгляда от Аманды Фоули, капитана Слизеринской команды. Девочка едва подавила вздох: почему все вокруг постоянно их подозревают в какой-то подлости? Чем они, слизеринцы, хуже других учеников? За что такое отношение?

Лиз бросила подруге задорный взгляд, словно говоря, что преподаватели рано фырчат, победа за нами и только за нами.

Мадам Трюк с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.

Лекта радостно улыбнулась, вновь ощутив приятное чувство абсолютной свободы и быстро направила метлу вперед. Снитчу от нее не уйти!

—…И вот квоффл оказывается в руках у Элизабет Смит из Слизерина! Это всего лишь второкурсница, но уже успела отлично освоиться в игре…

Лекта осмотрелась. Метла, казалось, была абсолютно лишней. Лиззи двигалась настолько плавно, словно всю жизнь провела в воздухе и никогда не спускалась на землю. Недаром она говорила, что с малых лет умеет справиться с метлой: сегодняшней игрой, да и отборочными испытаниями, она подтвердила, что эти слова не просто хвастовство. Лиз ловко забросила мяч в кольцо.

— Слизерин открывает счет! — раздался голос Джордана.

Алекто не сдержала гордую улыбку. Отлично! Потрясающе! Знай наших!

Соперники, однако, не желали сдаваться сразу: что же, тем интереснее, за победу придется побороться. Роберт Вуд старался перехватить мяч у Алика, но не удалось: слизеринец быстро взмыл над полем и бросил мяч в кольцо. Кэрроу видела, как радовались на трибунах ребята, слышала восторженные аплодисменты. Она чувствовала искреннюю радость Анны и остальных слизеринцев.

Представители других факультетов, однако, быстро сникли, чем вызвали ехидную усмешку. Они, видимо, полагали, что второкурсников можно разбить в две секунды, но не тут то было! Какое разочарование! Нельзя, однако, ворон считать: она сама не зритель, а игрок, да и какой: ловец! Именно от нее зависит вовремя закончить игру, пока соперники не одержали верх над остальными.

Лекта внимательно всматривалась в небо, как вдруг долгожданный золотой мячик пролетел прямо у правого уха. Так близко… Совсем рядом! Ловец Гриффиндора, Мелани Спиннет, однако, тоже рвалась к победе и внимательно следила за соперницей. Решив схитрить, она направила метлу вниз, но Алекто не «клюнула». Она, в конце концов, не слепая и совершенно точно видела, что снитч летел в абсолютно ином направлении.

Неугомонная Мелани металась по сторонам, абсолютно не давая прохода, и была быстрее на новой метле, но ничего, рано радуется. Тем больше удовольствия от скорой победы: за нее приходилось бороться и долгие старания, надежда помогли приблизить долгожданный успех.

— Тебе меня не догнать, — торжествующе проговорила гриффиндорка.

— Спиннет, а спорим, что ты была бы медленнее, не будь у тебя такой метлы? — раздался ехидный голос Ала.

— А еще советую приобрести очки, — мигом подхватил Джастин.

— О чем это вы? — обернулась Мелани.

— О том, что снитч уже улетел! — притворно сокрушенно отозвался Руквуд.

Пока Спиннет переварила услышанное и, развернув метлу, стала искать золотой мяч, Алекто резко скопировала вниз и чудом не угодила под бладжер Гарри Кортеса.

— 40:18! Слизерин выиграл!

В этот момент Лекта почувствовала себя настоящей победительницей. Она быстро подлетела к ребятам, помахивая тонкой ручкой. Их хитрость сыграла значительную роль в благоприятном исходе.

— Спасибо огромное, — тепло улыбнулась Кэрроу. — Если бы не вы, я бы ее, наверно, не поймала. Вы мне очень помогли, никогда не забуду.

— Всегда пожалуйста, — весело отозвался Джастин. — В конце концов мы команда, одно целое. Значит, всегда поможем друг другу.

Лекта чувствовала сильное душевное тепло. Она, казалось, была готова сейчас любить весь мир всей глубиной сердца. Ее ценят, ее поддерживают, ей помогают! Абсолютно искренне и бескорыстно! Кэрроу усмехнулась, подумав о том, что Гриффиндорцы в большинстве своем, небось, считают, что слизеринцы только и делают, что строят интриги друг против друга: вот дураки! У них тоже есть дружба, тоже есть взаимовыручка! Сегодняшний матч в очередной раз это подтвердил.

— Соревнование признается недействительным, — неожиданно раздался громкий голос Минервы МакГонагалл. — Матч придется переиграть в другой день.

— Почему? — с искренним изумлением спросила Стейси. — На каких основаниях?

— Слизеринцы обманули мисс Спиннет. Снитч пойман при помощи посторонних и абсолютно лишней болтовни.

— Посторонних? — вскинул брови Ал. — Простите, пожалуйста, но мы одна команда, разве нет?

— Не учите меня жизни, мистер Яксли, — ехидно отозвалась декан Гриффиндора.

Лекта чувствовала, что начинает закипать. Это что, сон, что ли? Нет, правда… Реальность. Как же так? Каким образом? Девочке никогда еще не было настолько обидно за себя и друзей: это самая настоящая подстава. Они всей командой вложили в игру всю свою душу, они верили друг другу и радовались долгожданной победе, как вдруг оказалось, что все их усилия абсолютно ничего не значат! Невероятная радость начинала медленно угасать. В чем, Мерлинова борода, суть претензии? «Болтовня» — есть, видимо, правило такое: онеметь в игре, словно русалочка из сказки Андерсена. Хорошо, профессор МакГонагалл, разговаривать нельзя! Но вот сбрасывать людей с метел — можно?

Лекта еще не забыла ужасный случай, произошедший в прошлом году: неугомонный Роберт Вуд намеренно толкнул Эллу, слизеринского ловца. Девушка чудом удержалась на метле. Что за это было Роберту? Да ничего по сравнению с сегодняшней ситуацией, ни-че-го: никто не требовал переносить матч, никто не выгнал Вуда из команды! Зато разговаривать, видите ли, нельзя!

Грусть охватила и остальных ребят. Анна на трибунах растерянно хлопала длинными пушистыми ресницами. Она отчаянно старалась придумать, как спасти друзей от позора, но ничего не приходило на ум. Элизабет отчаянно кусала губы, стараясь скрыть досаду. Гриффиндорцы про все происходящее не только не сказали ни слова, но и быстро спустились вниз и последовали к товарищам. Их все устраивало! И после этого люди еще утверждают, что Слизерин — мошенники? Чья бы корова мычала. Лекта быстро скипировала вниз. Рано радовалась, как говорится…

Глава опубликована: 07.04.2022
Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх