↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Практическое руководство по злу (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Макси | 373 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Насилие, От первого лица (POV), Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Империя на пике триумфа.
Уже двадцать лет Жуткая Императрица правит землями, что когда-то были Королеством Равнин, но где-то вдали поднимают голову угрозы нарождающегося золотого века. Знать Пустошей, лишённая власти, но неудержима её алчущая, плетёт интриги скрываясь за приятными улыбками. Вечный Король на севере смотрит на всё растущие границы Империи и подумывает о войне. Величайшая опасность лежит на западе, где Первый Принц Процера наконец-то заявила права на престол: её люди расколоты, и она размышляет, не поможет ли крестовый поход утвердить её власть. И всё же, ничто из этого не имеет значения, когда в самом сердце завоёванных земель самый опасный из ныне живущих людей сел напротив девушки-сироты и предложил ей нож.
Её имя — Катерина Найдёныш, и у неё есть план.
* * *
Практическое руководство по злу — это фэнтезийный роман про юную девушку Катерину Найдёныш, которая ищет свой путь в мире. Впрочем, вопреки традиции, она делает это не на стороне героев. Можно ли творить зло из благих побуждений, или она лишь обманывает себя в попытках держать всё под контролем? Добро и Зло — сложные понятия, а чем больше у тебя власти, тем туманнее становится граница между ними.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11. Подлость

Ха! И готов поспорить, вы этого не ожидали!

Жуткий Император Предательский Первый

 

Я отхлебнула из кружки и попыталась не поморщиться, несмотря на отвратительный вкус.

Эль здесь оказался даже хуже, чем в «Гнезде», а я ведь раньше считала, что это невозможно. На то, чтобы найти гостиницу, которая мне подходила — достаточно непритязательную, но при этом забитую посетителями — ушла большая часть вчерашнего дня. Но у меня появилось ощущение, что усилия себя оправдают: «Потерянная Корона» оказалась идеальным местом сбора недовольных властью горожан. Ещё не прозвонил вечерний колокол, а общая комната уже была полностью заполнена посетителями. И мужчины, и женщины — все как один были равнинцами, и все принесли с собой какое-либо оружие. Большинство слегка за сорок, многие со шрамами. Не такими шрамами, которые можно получить во время драки в переулке, скорее такими, что остаются, когда кто-то делает всё возможное, чтобы убить тебя, и лишь немного не доводит дело до конца. Готова поставить рубины против яблок, что девять из десяти присутствующих во время Завоевания были Королевскими гвардейцами. Хорошо, что кошелёк, которым снабдила меня Писарь, был наполнен серебряными Марчфорда. Если бы я расплатилась здесь денариями, мне бы перерезали глотку ещё до прихода ночи.

Разумеется, на меня бросали подозрительные взгляды, но не так часто, как я ожидала. Хотя рукоять моего меча с проклятой серебряной гоблинской головой и была скрыта накладкой из потёртой кожи, всё равно девушка моего возраста с оружием такого качества просто притягивала взгляды окружающих. Моим единственным преимуществом, козырем, на который я рассчитывала, был цвет кожи Дорахе. А разве кто-то из Народа, хоть раз заключал перемирие с Врагом? Равнинские дети вырастали на историях о стойких хранителях в коричневых плащах: как они прогоняли орков обратно в степи, если у тех хватало наглости показаться в пределах видимости от Стены. И даже то, что герогиня Доне преклонила колено после завоевания, не разрушило эту репутацию. Люди не забывали, что северное герцогство осталось единственной частью Равнин, которой не правили имперские губернаторы. В наши дни Доне стало практически самостоятельным королевством, и пускай оно и платило Башне дань, но даже Легионы с осторожностью забредали так далеко на север. Последняя часть свободных Равнин — вот как называли её люди.

— Тебе повторить? — неожиданно заговорил хозяин гостиницы, отвлекая меня от собственных мыслей.

Беззубый Том был общительным лысеющим мужчиной. Его имя несколько преувеличивало действительность: он сохранил большую часть коренных, хотя, надо сказать, многие из них были обломаны. Он принял в лицо удар боевого молота огра на полях Стреджес, о чём он сразу же охотно поведал мне. «Повезло мне, что щит поднял, — рассказывал он. — Иначе меня бы звали Безголовый Томас, а гостиницу бы наследовал мой брат-идиот». Раньше заведение называлась «Приют Гвардейца», но вернувшись с войны, Том изменил название. Человек, который участвовал в битве, где оборвалась королевская линия Равнин, назвал свою гостиницу «Потерянной Короной», чем предельно ясно обозначил свои симпатии.

— Нет, — ответила я. — Хочу, чтобы голова оставалась ясной. Хотя у меня есть к вам вопрос.

Мужчина поднял бровь.

— Вот как? — спокойно, сказал он.

— Я ищу работу, — продолжила я. — С деньгами напряг.

Он пожал плечами.

— Я людей не нанимаю, но знаю, что несколько таверн у крепости ищут работников.

— Не такую работу. Хочу драться на ринге.

Он оценивающе осмотрел меня.

— Есть тут одно место — «У Везучего Пилигрима». Его несложно найти.

— Я там уже была, — признала я.

Сегодня с утра мне удалось там побывать. Заведение было куда больше, чем «Яма» когда-либо могла бы стать, с площадкой позади таверны, где люди сражались как на кулаках, так и с оружием. Впрочем, это было не того рода место, что я искала.

— Слишком много там зеленокожих в толпе, — пробормотала я, немного помолчав.

Вот теперь мне удалось привлечь его внимание. Чтобы скрыть своё волнение, я отхлебнула из кружки. Никогда не считала себя хорошей лгуньей, так что лучше мне держаться как можно ближе к правде. Если же меня поймают… В толпе вокруг чересчур много бывших солдат, и если они решат, что я шпион праэси, мои шансы уйти отсюда не со вспоротым животом будут невелики.

— А чем ты занималась в Лауре, Кэт? — спросил Том.

— Разносила напитки, когда получалось, — ответила я. — Дралась на ринге, когда не получалось.

— Не маловато ли тебе годков для этого? — заметил он.

— Входила в тройку лучших в «Яме», — возразила я. Гордость в голосе была настоящей. — Если бы не уехала, стала бы первой.

— Родители должно быть гордятся, — усмехнулся лысеющий мужчина.

— Сирота.

— Значит, выросла в имперском приюте, — заметил он уже резким тоном.

— Это нисколько не мешало долбанному губернатору душить нас налогами, — так же резко возразила я. Не желая идти на попятный, я, не мигая, встретила его взгляд, и через секунду он смягчился.

— Не обижайся, детка, — сказал он.

— Я и не обиделась, — ответила я.

— Так чего уехала, если всё было так хорошо? — попытался сменить тему Том.

— Доля Мазуса всё росла, а моя всё уменьшалась, — призналась я. — Слыхала, что здесь дела идут получше.

— Здесь намного больше зеленокожих, чем в столице, — заметил хозяин гостиницы.

— И намного больше ветеранов, — ответила я на незаданный вопрос.

Лысеющий мужчина некоторое время раздумывал, продолжая разглядывать меня.

— Возможно, одно место я знаю, — признал он. — Не совсем бойцовский ринг, но почти то же самое.

Я приподняла бровь.

— Там платят?

Хозяин гостиницы улыбнулся беззубой улыбкой.

— И не только деньгами. Но сначала тебе придётся раздеться. Под наблюдением моей дочери.

Я сохранила спокойное выражение лица, улыбаясь в душе словно идиотка. Рискованно пытаться проникнуть к мятежниками уже на второй день в городе, но судя по всему, оно того стоило. Если я затяну эту игру, то потеряю преимущество. Я всё ещё ощущала в городе других претендентов, а чем дольше я жду, тем дальше они продвигаются в своей собственной охоте. Более того, мне приходилось помнить о проблеме, от которой оказались избавлены и Ворчунья, и Тамика. Идиот в маске, который до сих пор ещё не проявил себя. Долго ли он будет оставаться в тени? Вступить в бой с таким явным праэси — значит загубить это направление расследования, а в данный момент других вариантов у меня не было. Том подозвал дочь, стройную блондинку в скромной блузке, которая занималась одновременно и кухней, и разносом напитков. Я обратила внимание на её потрясающие серые глаза. Редкость для равнинки, голубые и карие встречались у нас куда чаще.

— Элиза, — произнёс хозяин и наклонился ближе. — Присмотришь за нашей маленькой подружкой, пока она переодевается, ладно? Она собирается выпить с нашими кузенами.

Девушка кивнула и повела меня в одну из комнат в задней части здания.

— Повезло тебе, — сказала Элиза, закрывая за мной дверь. — Это первое собрание после смерти губернессы.

Я неопределённо хмыкнула, пытаясь скрыть свой восторг. «Встреча. Звучит обнадёживающе». Я стянула шерстяную рубашку, затем расстегнула ремень и сбросила на пол штаны. Уже начала снимать носки, когда она подняла руку.

— Достаточно, — сказала она и сделала шаг, чтобы осмотреть мою обнажённую спину.

Я заметила, что её милые глазки задержались на моей заднице несколько дольше необходимого. И даже дольше, чем это было бы прилично. В других условиях я бы не стала возражать против подобного внимания — она была хорошенькая, хоть и не совсем в моём вкусе — но время и место сейчас были совершенно неподходящими. Как только она кивнула, я снова оделась и повесила ножны на бок, на привычное место.

— Милый меч, — заметила Элиза. — Где ты его достала?

— Это подарок, — ответила я.

— Щедрый любовник? — она изогнула бровь.

Я поперхнулась.

— О, Боги, нет. Учитель, скорее.

— Ты ему, должно быть, нравишься. Я собиралась научиться драться на мечах. Может быть, как-нибудь покажешь, насколько хорошо ты им владеешь, — сказала она с озорной улыбкой.

Ах, равнинские девчонки. Насколько же они более прямолинейны в выражении своего интереса, по сравнению с жеманными процеранскими леди или надменными дамами Свободных Городов. Вряд ли Элиза сохранила бы своё желание уединиться со мной в тёмном уголке, если бы узнала, что я собираюсь вогнать меч в живот местного героя, но не стоило привлекать подозрения, отвергая её предложение. Кроме того, у меня действительно давно никого не было. Драки в «Яме» и вечера в «Гнезде» оставляли не так уж много свободного времени для приятных мелочей жизни — и у меня не было никаких сомнений, что в ближайшее время ситуация не изменится, поскольку Чёрный просто обожал заваливать меня дополнительной работой.

— Уверена, что мы могли бы здорово провести время, — ответила я с лёгкой улыбкой.

— Есть только один способ выяснить, — усмехнулась Элиза, открыв дверь и направляясь к общей комнате.

Я закрыла за собой дверь, делая вид, что не заметила насмешливый взгляд Тома. Сейчас на моём стуле сидел мужчина и изучал меня, даже не пытаясь скрыть своего взгляда. Судя по всему лет за сорок, тёмная с проседью борода, не скрывавшая множество шрамов на лице. Волосы были жидковатыми, однако их осталось достаточно, чтобы обеспечить ему благородный вид.

— Ты Кэт, как я понял? — спросил он, как только я подошла ближе.

— Верно, — подтвердила я. — А вы?

— Останусь безымянным, пусть даже на тебе и нет проклятого глаза, — произнёс мужчина. — Вот же дерьмо, Том. За неё ведь некому поручиться.

— Нам нужна свежая кровь, — тихо сказал хозяин гостиницы. — После того, как прикончили губернессу, они начали следить за ветеранами, сам знаешь. Кроме того, мальчишка сможет её проверить.

«Мальчишка, — повторила я про себя, — разве это не любопытно?»

Даже если я больше ничего сегодня не узнаю, уже этот крохотный кусочек информации будет стоить моих усилий.

— Мне нужна работа, — сказала я им обоим. — А не ключи от вашего секретного клуба.

Седеющий мужчина сплюнул в пустую кружку.

— Под твою ответственность, Беззубый, — наконец сказал он. — Пошли, девчонка, прогуляемся.

Я дружелюбно улыбнулась.

— Ну, раз уж вы так вежливо попросили.

По пути к выходу всё ещё безымянный ворчун хлопнул по плечу какую-то молодую женщину и вместе с ней мы вышли через задний ход. Она тоже не представилась и шагала позади, продолжая осторожно наблюдать за мной через свисающую чёлку, ни на секунду не убирая руки с рукояти длинного меча на бедре. Небо начало темнеть, поэтому мы поддерживали быстрый шаг: после убийства губернессы Линдиве в городе объявили военное положение и установили строгий комендантский час. Любой, кто выйдет на улицу после наступления темноты без необходимых бумаг, будет арестован, а в случае сопротивления без малейших колебаний убит. Теперь улицы патрулировала не только городская стража: Шестой легион высылал регулярные патрули, а Девятый охранял все городские ворота.

— Так куда мы направляемся? — спросила я после того как молчание стало скорее утомительным, чем напряжённым.

— В королевскую литейную, — сообщила женщина, и закатила глаза, когда мужчина сердито посмотрел на неё.

— Я думала, она теперь принадлежит Империи, — нахмурилась я.

— Они заняли главную, которая обслуживала Королевских гвардейцев, — объяснила мечница. — Легионам нет дела до остальных, которые обслуживали местных, они ведь сами только своим оружием пользуются.

А, в этом был определённый смысл. Легионы Ужаса снабжались оружием, выкованным на юге Пустошей, в Форамене. Наши литейные могли понадобиться только во время войны, в случае если бы возникала острая необходимость восполнить запасы. В остальное время праэси предпочитали дожидаться поставок оружия и брони прямиком из имперских кузниц. Когда война закончилась, Империя махнула рукой на небольшие литейные, ведь с ремонтными работами, которые требовались легионам, вполне справлялась главная.

— Хватит уроков истории, — прорычал мужчина. — Молчите, пока не прибудем на место.

Женщина пожала плечами, но подчинилась. Внешняя часть Саммерхольма совершенно не походила на Лауру. В отличие от старой столицы Равнин, разросшейся постепенно вместе с богатствами и населением, которые понемногу стекались из других частей Королевства, Саммерхольм явно был с самого начала спроектирован. Ширина улиц была постоянной на всём их протяжении, и достаточно большой, чтобы лучники на внутренних стенах могли их простреливать. Охранные башни, занятые сейчас легионерами, возвышались на каждом крупном перекрёстке. Несколько раз мы прошли мимо тупиков, заполненных узкими амбразурами — готовое место бойни для тех, кто выберет не тот поворот. Ворота Востока были построены без оглядки на торговлю или промышленность: это был скорее замок, чем город, и построен он был так, чтобы стать смертельной ловушкой для нападающих армий праэси. Я понимала, что даже спустя двадцать лет оккупации, люди, рождённые в этом городе, знают все его входы и выходы лучше, чем Легионы, и это вызывало во мне беспокойство.

— Пришли, — внезапно объявил седеющий ветеран. — Заходите, пока вас не заметили.

Королевская литейная оказалась непримечательным на вид зданием — очевидно, потому в ней и собирались. Строение было сложено из старых брёвен. Над дверью, где когда-то висела табличка, одиноко торчал металлический штырь. Дверь оказалась не заперта, и девушка с мечом, не постучав, открыла её. Наш развесёлый компаньон подозрительным взглядом осмотрел пустую улицу. Я зашла следом за девушкой, прищурив глаза и привыкая к тусклому свету внутри. Огромная чугунная топка, занимавшая большую часть стены слева, горела, освещая эту часть помещения, хотя кузнечный горн с другой стороны был холоден и заброшен. «Дорогой способ освещать дом». Я последовала за невероятно любезными проводниками, которые направились в заднюю комнату, откуда уже доносился приглушённый гомон голосов.

В те времена, когда литейная ещё работала, помещение, в которое мы вошли, служило складом. Вдоль стен стояли пустые стеллажи для оружия и брони, некоторые из которых сейчас повалили на пол, чтобы сделать из них импровизированные сидения для двух десятков человек, собравшихся в комнате. Когда я вошла, на меня бросили несколько любопытных взглядов. В них не было настороженности, которой я ожидала. «Значит, сюда приводят только надёжных людей, — подумала я. — Но если так, зачем приводить меня?» Вряд ли это ловушка, но я наверняка что-то упускаю. Как и в «Потерянной Короне», всем кроме меня было за тридцать. Женщин и мужчин было поровну, и хотя ни у кого не было брони, каждый из присутствующих был вооружен каким-нибудь мечом. И, судя по всему, они умели ими пользоваться. Похоже, меня только что привели на собрание Сыновей Стреджес — Чёрный упоминал, что они состоят в основном из недовольных властью ветеранов. Из двух групп сопротивления, я могла рассчитывать попасть только к Сыновьям, поскольку вторая состояла из бывших членов гильдии воров, а значит, она была более секретной, и выйти на неё было бы сложнее. Бородатый мужчина вошёл следом и остановился у двери, хмуро взглянув на меня.

— Присаживайся, девочка, — проворчал он. — Начнём, когда Мечник придёт.

— Значит, это правда, — пробормотала я, пытаясь изобразить удивление. — В Саммерхольме появился герой?

— Ты скоро с ним познакомишься, — ответил ветеран. — Весьма проницательный малый, этот Одинокий Мечник. Схватил уже пятерых шпионов. А если он скажет, что ты не одна из них, значит так и есть.

Я кивнула, не позволяя чувствам выдать себя. Дерьмо. Дерьмо, дерьмо. Одинокий Мечник, судя по его Имени, не должен был уметь отличать правду от лжи, но раз он уже выявлял агентов Чёрного, значит, какой-то трюк у него всё таки был. Я глубоко вздохнула и присела возле бокового прохода. Если трюк заключался лишь в выявлении лжи, тогда, возможно, мне удастся выбраться из этой передряги. Технически, ни имперские власти, ни Чёрный меня сюда не посылали. И я не была лояльна Империи, так что, возможно, мои объяснения прокатят. Вот только если он спросит, не собираюсь ли я убить его, мне кранты. Я закрыла глаза и, вдыхая медленно и глубоко, постепенно взяла панику под контроль. У меня есть и другие варианты.

Моим первым желанием было сесть поближе к дверям, чтобы в случае опасности задать стрекача, но я отбросила эту идею. За мной следили, а подобное поведение может запросто меня выдать. Смогу ли я одолеть героя в схватке? Возможно. Впрочем, судя по всему, его Имя завязано на искусство фехтования, а это не предрекает мне ничего хорошего, учитывая, что у меня за плечами лишь восемь уроков владения мечом. И я совершенно точно не смогу справиться одновременно и с ним, и с Сыновьями Стреджес.

Глупо ожидать, что если у них есть способ выявления шпионов, то они не станут использовать его при любой удобной возможности, а не только тогда, когда они подозревают, что произошла утечка. С другой стороны, это могло означать, что процесс вряд ли был болезненным или затратным: иначе к нему не стали бы прибегать слишком часто. Могут ли герои определять, что рядом с ними находится злодей? Я не сумела найти самого Одинокого Мечника тем же способом, что и моих соперников-претендентов, но ведь и Оруженосцем я ещё не стала. И даже сейчас, когда я узнала его Имя, не было никакого способа понять, какие способности предоставляет ему его Роль. Мои размышления были прерваны, когда через заднюю дверь в комнату вошёл сам герой. Впрочем, вряд ли они могли привести к чему-то практически полезному.

Даже если бы помещение не погрузилось в почтительную тишину, я бы сразу поняла, что смотрю на героя. Ему было не более семнадцати, спутанные чёрные волосы и живые зелёные глаза делали его каким-то мрачно-привлекательным. Его окаймлённое локонами угловатое лицо выражало задумчивость, а длинный коричневый кожаный плащ лишь усиливал это впечатление. «Кожаный плащ. Боги. Почему его не заковали в цепи в ту же секунду, как он прошёл через городские ворота? Любой идиот на улице с одного только взгляда сразу понял бы, что это герой, ему разве что татуировки с именем на лбу не хватало. Длинный меч на бедре не отбрасывал бликов света. Металл навершия словно поглощал окружающий свет целиком, ничего не возвращая назад. «Зачарован? С этим могут возникнуть проблемы». Он двигался с уверенностью взрослого человека, и все, кто находился в комнате, непроизвольно выпрямили спины.

— Не нужно вставать ради меня, — сказал Мечник, останавливая взмахом руки тех, кто успел подняться на ноги. — Мы все здесь равны, друзья мои.

— Но некоторые равнее, чем другие, — произнесла женщина позади, но вполне дружелюбно.

— У каждого своя ноша, — спокойно ответил герой. — Но у нас уже есть одна общая победа, и я обещаю, что будут и другие. Сам Чёрный Рыцарь в городе, а подобная возможность представится ещё не скоро.

Когда Одинокий Мечник вышел на середину комнаты, с завидной лёгкостью привлекая внимание всех присутствующих, я попыталась слиться с фоном. Интересно, это его врождённая харизма, или побочный эффект Имени? Чем бы это ни было, ветераны вдвое старше этого юноши раскрыв рты прислушивались к каждому его слову.

— Осталась ещё половина боеприпасов, из тех, что мы добыли в рейде на арсенал Шестого легиона, — сказал он. — А если прибавить к ним немного хитрости, то, полагаю, этого хватит, чтобы избавиться от чудовища, обратившего Королевство в руины.

По залу прокатился одобрительный ропот.

— Боюсь, нужно нечто большее, чем алхимия гоблинов, чтобы убить этого человека, — прозвучал холодный как лёд голос.

В дальней части комнаты к стене прислонился хмурый пожилой человек с телосложением быка. Голова побрита, но лицо окаймляли рыжие бакенбарды, ведущие к толстой бороде того же цвета.

— Я был там, когда он вместе с Чернокнижником убил Белого Чародея, — ровно сказал мужчина. — Тот обрушил на этих двоих половину моста, а они вышли из-под обломков, словно это был лёгкий дождик.

— Нам известно, что боеприпасы могут убить человека с Именем, — возразил Мечник. — Империя доказала это во время Завоевания.

— Они способны убить заурядного человека с Именем. Возможно, — возразил мужчина. — А ты имеешь дело с проклятым Бедствием, парень.

— Я не заурядный герой, мой друг, — мягко возразил зеленоглазый юноша. — Клянусь, что вы увидите восстановление Королевства. Я сделаю всё, чтобы довести это дело до самого конца.

Ой, кто-нибудь, держите меня. Он что, полагает, что подобное драматическое обещание над чьей-то могилой поможет ему убить кого-то вроде Чёрного? Я остановилась и на секунду задумалась. Адское пламя, а вообще-то, может и помочь. Роли нуждаются в подобной театральщине, как утки в воде. Убедил ли он старого скептика или лишь пристыдил своим проявлением чувств, дальнейших возражений не последовало. В любом случае большинство собрания не поддержало мужчину: они жаждали крови, а успех в деле с губернессой лишь разогрел их аппетит.

— Прежде чем займёмся планированием, — заговорил другой человек, и я сразу же узнала голос моего проводника, — у нас есть свежая кровь, которую тебе нужно проверить.

Взгляды всех присутствующих обратились ко мне, и я с трудом подавила желание сжаться. Наступил момент истины, и я очень надеялась, что не в буквальном смысле, иначе всё могло закончиться очень скверно.

— Итак, — я встала на ноги и отряхнула пыль со штанов. — Как всё работает? Мне нужно принять какую-нибудь позу? Хочу предупредить, если понадобится читать стихи, вы определённо выбрали не ту девушку.

Одинокий Мечник улыбнулся. На его лице улыбка выглядела так, словно кто-то другой силой растянул его губы. Не привык улыбаться этот парень.

— Просто подойди поближе, — сказал он. — Как тебя зовут?

— Обычно Кэт, — ответила я, наблюдая за его лицом и пытаясь понять, воспринял ли он это высказывание как ложь.

Если да, то всё закончится очень, очень быстро. Герой нахмурился.

— Какого цвета небо, Кэт, — спросил он.

— Зависит от времени дня, — заметила я.

Кто-то фыркнул, но тут же попытался замаскировать это кашлем. Мечник вздохнул, терпеливо ожидая, когда я дам правильный ответ.

— Голубое, — сказала я.

Герой нахмурился ещё сильнее.

— Это странно, — сказал он.

— Обычно людям требуется пообщаться со мной несколько дней, прежде чем они делают такое замечание, — ответила я.

— Я совершенно не могу тебя прочесть, — пробормотал Одинокий Мечник. — Такого раньше не случалось.

— Если бы мне давали серебряный каждый раз, как я слышу эту…

Я не увидела атаку, но почувствовала. Движение было размытым, но моё тело отреагировало на него, и мой меч покинул ножны, отразив нападение до того, как лезвие противника приблизилось ко мне. И тут я остро осознала, что двигалась намного, намного быстрее, чем мог бы простой смертный.

— Что ж, — признала я, оттолкнув его лезвие. — Как-то неудобно получилось.

— Предательница, — прошипел чей-то голос.

— Технически, — поправила я его, — я здесь единственный человек, который не совершал государственной измены.

В ответ на это два десятка лезвий покинули свои ножны. Суровый народ.

— Сейчас, — произнесла я, спокойно и неторопливо отступая назад. — Я знаю, о чём вы прямо сейчас все себя спрашиваете: «неужели эта девчонка шпион?»

Я увидела краем глаза, как двое повстанцев перегородили подход к двери.

— Ответ на этот вопрос может вас удивить, — продолжила я.

На секунду повисла тишина.

— Это «да?» — произнёс кто-то сзади. — Ответ на этот вопрос «да»?

Я напомнила себе, что недостойно сдаваться до последней отчаянной схватки.

— Заткнись, Берик, — рявкнул кто-то другой. — Само собой, ответ «да».

— Вы, парни, никогда не даёте мне хоть в чём-то быть первым, — пожаловался Берик.

«Берик, — решила я, — умрёт последним. Он это заслужил». Одинокий Мечник поднял меч и принял незнакомую мне стойку.

— Ты окружена, злодейка, — произнёс герой. — Никто не услышит твоих криков. Сдавайся и возможно останешься жива.

Я окончательно утвердилась во мнении, что дипломатия не являлась одним из его аспектов.

— О, но ты всё неправильно понял, — надменно ответила я, пытаясь стоять настолько прямо, насколько позволял мой миниатюрный рост. Почему все вокруг вечно такие высокие? — На самом деле это вы угодили в мою западню. Сдавайтесь сейчас, и сможете избежать большей части пыток, если только, конечно, не начнёте мне дерзить.

Мечник поморщился.

— Сколько же в тебе дерьма, — заявил он.

Учитывая, что в помещении находилось двое людей с Именами, не удивительно, что именно в этот момент задняя часть комнаты взорвалась. Большую часть Сыновей Стреджес сбило с ног взрывом, и даже мне пришлось встать на одно колено. Дым и пыль заполнили воздух, ничего всё скрылось из виду, я словно оказалась в центре песчаной бури. Сквозь дым я с трудом различила силуэт. Слишком высокий для гоблина и не достаточно широкий в плечах для орка.

— Рашид, — выкрикнула я. — Если это ты, значит, впервые за свою жизнь ты заслужил похвалу за свое появление.

Но вместо него из дыма возникла Тамика с безжалостным взглядом из-под чёрной вуали. Копья не было, сейчас она держала в руках арбалет, направляя его на Одинокого Мечника.

— Полагаю, Ворчунья где-то там в самой гуще? — спросила я, прислушиваясь к звукам сражения, которого мне не было видно.

Герой усмехнулся и повернулся так, чтобы видеть нас обоих.

— Она сейчас появится, — спокойно согласилась Тамика на мтетва. — Мне следует извиниться, Катерина.

А вот здесь, видимо, предполагалось, что я спрошу «за что». Вместо этого я бросилась в сторону, и арбалетный болт вонзился в стену. Одинокий Мечник осторожно осмотрел нас обеих.

— Что, пылающие небеса, здесь происходит? — спросил он.

— Мой план работает, — солгала я.

Глава опубликована: 01.11.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26
RedApeпереводчик
По_Читатель_Книг

Блин, это слетел закрывающий тэг курсива в эпиграфе.

Поправил.
Козни героев)
Это вообще кто-то вычитывал?
"Даже облачённая в полную броню смуглая женщина подошла, не издав ни малейшего звука."

"Если бы не другие органы чувств, которыми наградила его Роль"

"Рассеянно надломив печать" - учитывая что печать это заклинание.

Деорайт внезапно ставшие "дорахе"

и так далее и тому подобное.
RedApeпереводчик
overslepter
Деорайт внезапно ставшие "дорахе"

А как по вашему должно звучать на гэльском Deoraithe?
Хе-хе.
Наткнулся на сию жемчужину, отслеживая другие переводы переводчиков Червя.
Похоже, вы, ребята, "знак качества" :)
Огромный респект вам за труд.
RedApe
А откуда в мире Кэтрин гэльский? Не вижу там на карте Шотландии.
Вообще, меня терзают смутные подозрения, что вы взялись переводить цикл не прочитав его.
потому что с названиями и именами прямо беда беда.
Я, конечно, сам не без греха, но ради чего было превращать жителей Кэллоу в "равнинцев" - за гранью моего понимания. При том что The Principat of Procer вы почему то наоборот оставили не тронутым, хотя как раз он одно из немногих государств, название котрого можно обыграть переводом.
И еще - там у Вербурга спецом есть фразы, которые Кэтрин говорит как бы сама себе, этакая прямая внутренняя речь. Вы ее вообще потеряли. Вначале это все шутеечки да ругательства, потом все больше. А там дальше по циклу она вообще имеет сушественное значение, когда у нее начнутся *спойлер* из-за *спойлер*.
Как это будет выглядеть, когда этих внутренних мыслей не было, не было, а потом они такие "оп" и появятся, да?
myriadпереводчик
overslepter
А откуда в мире книги французский? Если вы почитаете внимательно сообщество в Reddit, то узнаете, что язык герцогства собран из гэльского. Callow обыгрывается несколько раз в тексте, с опорой на смысл этого значения, если его просто оствить как есть, придётся потерять эти куски. Непринципиально, но зачем, если можно перевести?

Про перевод Procer -- что вы имеете в виду? И про фразы Кэт можно подробнее?
myriad
Язык герцогства собран из гэльского =\= название должно переводиться в транскрипции гэльского. Язык оригинала таки английский. Пусть и местами безграмотный.
Про обыгрывание Кэллоу очень спорно и вкусовщина. Лично мне больше нравится "Конница Кэллоу", "Крестоносцы Кэллоу",в конце концов оно Королевство Кэллоу.
У вас получается "Конница Равнин" "Крестоносцы Равнин" "Королевство Равнин".
Вообще не то. Да и равнин там дальше по тексту полно - очень странно что одна из них Равнины, а остальные все просто "равнины".

Автор для разнообрания надергал названия из многих языков. Одни гоблины (читай "индейцы") чего стоят. Или темные эльфы с их названиями.
Procer - очевидно латынь. Соотвествено по вашей логике оно должно быть переведено с нее.

По поводу фраз Кэт - просто откройте мой вариант перевода и сравните. У меня они выделены так же как в авторской нотации.И да, мой гораздо хуже в плане литературной красоты, но считал и считаю что при адаптации важнее смысл и корректность названий.

В конечном итоге можно банально скооперироваться. Одно дело делаем.
Показать полностью
myriad
overslepter
А откуда в мире книги французский? Если вы почитаете внимательно сообщество в Reddit, то узнаете, что язык герцогства собран из гэльского. Callow обыгрывается несколько раз в тексте, с опорой на смысл этого значения, если его просто оствить как есть, придётся потерять эти куски. Непринципиально, но зачем, если можно перевести?

Про перевод Procer -- что вы имеете в виду? И про фразы Кэт можно подробнее?
Учитывая, что в оригинале появился эпилог в прошлом месяце, хотелось бы надеяться, что и перевод однажды будет доведён до конца;)
Дочитал пока только до пятой главы, в целом действительно весьма забавно, и перевод отличный, но два момента прямо-таки вызывают раздражение. Во-первых, ГГ (после вводной истории с ареной) мыслит и ведёт себя как современный подросток, живущий при условной демократии, знакомый с масскультурой типа фентези фильмов и книг с присущими им штампами. Дерзит аристократам и вообще общаться с ними непринужденно, выдает своему духовному альтер-эго и Черному отсылки к Звездным Войнам и т.п. Второе - те самые "злодеи" во главе с "Черным Рыцарем" - настолько уже очевидно, что они тут добрые и хорошие, так нам в это тыкают, что никакого места для внезапного поворота и интриги не остаётся.
Дочитал переведенное. Я таки был прав, вотэтоповорот в виде казни заговорщиков не впечатлил совершенно. Неясно, чему ГГ удивляется, до этого она воспринимала все убийства абсолютно спокойно, и сама не оставалась в стороне. Опять же, для условно средневекового жителя абсолютно ничего странного ни в методе, ни в причине приговора нет. Как будто попаданка, право слово.

Но в целом читать интересно, затягивает.
Al111
"ведёт себя как современный подросток, живущий при условной демократии, знакомый с
масскультурой типа фентези фильмов и книг с присущими им штампами."
Нужно лишь чуть глубже ознакомиться с бэком этого мира, тогда и появится понимание откуда растут ноги поведения Кэтрин.

"вотэтоповорот в виде казни заговорщиков"
Это не "вотэтоповорот". Их в цикле навалом и они крутые. Это же посто рядовая сцена.

"Неясно, чему ГГ удивляется, до этого она воспринимала все убийства абсолютно спокойно, и сама не оставалась в стороне."

Буквально в следующих главах это разжевано.
myriadпереводчик
Второе - те самые "злодеи" во главе с "Черным Рыцарем" - настолько уже очевидно, что они тут добрые и хорошие, так нам в это тыкают, что никакого места для внезапного поворота и интриги не остаётся.
Это временное. Тёмная сторона представлена в произведении спектром от упоротых маньяков до прагматичных эгоистов и собсно ГГ, которая отдельный случай. Но зло - есть зло и всегда платит соответствующую цену
Будет ли продолжен перевод? (
overslepter
Al111
"ведёт себя как современный подросток, живущий при условной демократии, знакомый с
масскультурой типа фентези фильмов и книг с присущими им штампами."
Нужно лишь чуть глубже ознакомиться с бэком этого мира, тогда и появится понимание откуда растут ноги поведения Кэтрин.

Я бы с радостью ознакомился с бэком этого мира, но перевод-то стоит на месте...
RedApeпереводчик
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга
RedApe
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

Оп-па... Интересно, из-за чего автор так воспротивился?? Кстати, если не ошибаюсь, оригинал вроде бы незавершён.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга

С таким же названием или у того перевода оно иначе звучит?
RedApe
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга

Да, за прошедшее время я уже нашёл и прочитал. Уточню - нет, переведена не вся работа, перевод там активно продолжается.

Чем автор руководствуется, выступая против перевода?
myriadпереводчик
Константин Токмаков
99.9% зарубежных авторов, которые надеются издать книгу в издательстве (а не самостоятельно, например, в амазон) категорически против любительских переводов. Причина проста - существование такого одобренного автором перевода является жирным минусом с точки зрения издателя, который хочет получить все права сразу, с возможностью перепродажи прав на переводные издания и т.д.
myriad
Константин Токмаков
99.9% зарубежных авторов, которые надеются издать книгу в издательстве (а не самостоятельно, например, в амазон) категорически против любительских переводов. Причина проста - существование такого одобренного автором перевода является жирным минусом с точки зрения издателя, который хочет получить все права сразу, с возможностью перепродажи прав на переводные издания и т.д.
Всегда можно сказать "вы там переводите, но если что, я буду говорить, что был против"
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх