↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ухаживая за Гермионой Грейнджер (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст
Размер:
Макси | 525 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Возвращение Гермионы Грейнджер после длительного отсутствия буквально всколыхнуло Британское Министерство Магии. Но именно ухаживания Гарри Поттера станет тем, что изменит ее жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7

Гарри вернулся на работу сразу после Дня подарков, поскольку преступность праздники не отмечала. Так же ему предстояла неприятная обязанность сообщить Сиану Чангу о том, что его дочь была убита. Тот прибыл на двадцать минут раньше назначенного времени, без жены, и сразу же направился в кабинет Гарри вместо того, чтобы пройти в конференц-зал, где по обыкновению подобные встречи с посетителями и проходили.

— Присаживайтесь, мистер Чанг, — возвращаясь за свой стол, произнес Гарри. — Чародей, проклявший вашу дочь Империусом, также использовал проклятие для ее магического ядра, которое должно было активироваться, если кто-то попытается расколдовать вашу дочь. Проклятье крепко переплелось с ее магией и стало необнаружимым, пока не активировалось. Больше похоже, что оно было применено в качестве подстраховки, чтобы удостовериться, что она не сможет быть допрошена на предмет его личности. Не говоря о том, что когда мы пытались узнать, кто ее проклял, во время первого короткого допроса, она просто отключилась и после того, как очнулась, то не могла даже вспомнить вопроса, который задавал ей Невилл.

— Убита, значит, — произнес Чанг.

— Да, и преступнику так же будет предъявлено обвинение в убийстве, наряду с применением Непростительного, как только мы его поймаем. Мы в процессе допроса чародеев Министерства, и Невилл также запросил и уже получил список гостей рождественской вечеринки у Малфоев, поскольку ваша дочь принимала в ней участие и могла быть проклята там. Тем вечером я заметил, что она выпила несколько бокалов вина, так что могла более уязвима.

— Она много употребляла в последнее время, — признал Чанг. — Была очень расстроена из-за работы и тебя.

Гарри провел рукой по лицу и постарался отпустить резкий приступ раздражения.

— Ну, такое поведение ей было несвойственно, так что я сообщу об этом Лонгботтому, возможно, это окажется важным для дела.

— Она любила тебя.

— Нет, мистер Чанг, не любила, — глубоко вздохнул Гарри. — Любила она Седрика Диггори, а я был его жалкой заменой. Его смерть во время войны разбила ей сердце, а меня она использовала, чтобы отвлечься. И после войны она активно использовала мужчин, чтобы забыться, но это же было невозможно. Он был любовью всей ее жизни. И прекрасно знала, что меня не устроит брак без любви, да и существование в тени умершего парня. Она заслуживала лучшего, и мне жаль, что эта потеря сделала ее жестокой и одинокой, но ее смерть не моя вина. Так же, как и не вина Гермионы Грейнджер.

— Грейнджер, — выпалил Чанг. — Эта ведьма не должна была возвращаться в Британию. Ей здесь не место.

— Волшебники вроде Гермионы Грейнджер — будущее Британии, — произнес Гарри. — Вы становитесь старше, Сиан. И ваше мнение и отношение к чистоте крови уже устарели и смешны. Магия растет и изменяется каждый день, и люди вроде вас заставляют наше общество вариться в прошлом вместо того, что идти в будущее. Это станет концом всех нас, если и дальше все будет по вашему, — на этих словах он встал, и Чанг вместе с ним. — Я все передам лорду Лонгботтому и министру Боунс. С вами свяжутся, когда можно будет забрать тело для погребения.

— Моя дочь отправится домой, в Китай, — выпалил Чанг. — Она заслуживает быть упокоенной рядом со своими предками, в фамильном склепе.


* * *


— Ей всего лишь год и десять месяцев, но она уже очень любит, чтобы ей читали, так что я пообещала сестре, что куплю несколько книжек со сказками для детей-волшебников, — поделилась Гермиона, когда они заходили на Косой переулок. — И хотела бы заглянуть в магазин игрушек, если останется время.

— И зайдем. У меня сейчас свободное расписание, к тому же я сказал Невиллу, что ухожу до конца дня, если не случится ничего экстраординарного. Мне запретили на этой неделе работать больше сорока часов.

— Кроакер мне сказал то же самое, а потому я три проекта взяла на дом, — призналась Гермиона, на что он только усмехнулся.

— Я сам большую часть документов изучаю дома, так куда спокойнее, да и получается собрать больше информации. Должно быть, это стало общим облегчением, что больше не нужно ходить на цыпочках вокруг да около.

— Да, мы обсудили множество наших проблем, — рассказала Гермиона. — В детстве мы были очень близки, но после того, как я получила письмо и уехала в школу, то все изменилось. Да и она менялась все больше и больше, к тому же я очень долго не возвращалась домой в Британию, а потому не часто навещала ее. И, ко всему прочему, меня не было, когда родилась Софи, и Хлоя обижалась на меня за это.

— Но теперь все хорошо?

— Думаю, да. Нам все еще есть много чего обсудить. И она очень зла на своего отца за то, что тот решил, что ей не стоит знать о магии, поскольку именно это решение принесло много боли в отношения между нами. Она очень расстроилась, когда я не пошла в медицинскую школу, как мы планировали в детстве. Вчера Хлоя сказала, что думала, что ее лучшая подруга вернется, когда придет пора поступать в университет.

— Ого.

— Знаю. Чувствую себя просто ужасно. Дядя Ричард не может извиниться в достаточной мере, но я понимаю, что он пытался сделать. Он и мой отец были буквально разбиты, когда не получили своих писем, хотя, честно говоря, они не сквибы.

— Что? — Гарри даже остановился.

— Мой папа и дядя — близнецы. Их мама была невыразимцем, и ее пытали Круцио. И только после ее спасения узнали, что она была на третьем месяце беременности.

— Их ядра были разрушены в утробе, — пробормотал Гарри. — Это же одно из самых серьезных преступлений на сегодняшний день, но тогда это было не так. Даже думать об этом ужасно. Что случилось с твоими бабушкой и дедушкой?

— Их убили Пожиратели Смерти спустя шесть месяцев после моего рождения. И они хотя бы успели встретиться со мной и даже тогда у меня уже случилось несколько выбросов, так что они знали, что их наследие продлится хотя бы мной, — грустно улыбнулась Гермиона. — А теперь и Софи.

— Хочешь я начну заполнять документы касательно ее биологического отца и его родителей?

— Да, несмотря на то, что я не знаю всей истории, но верю, что Хлоя не соврала мне хотя бы в этом. Я просто хочу, чтобы Софи была в безопасности, — и тут Гермиона остановилась. — Это же не злоупотребление нашими отношениями, правда?

— Нет, конечно, нет. Я занимаюсь большинством, если не всеми, расследованиями, касающимися магглорожденных, о которых становится известно Министерству, не важно, до или после Хогвартса. И, конечно же, мне пришлось почти год надоедать Главе Департамента Образования, прежде чем он сдался и удовлетворил мою просьбу. Ведь у них не было никаких готовых схем или даже инструкций для обеспечения безопасности этих детей. А случаи с детской стихийной магией, требующей после себя министерской зачистки, даже не расследовались. А ведь если ребенок бросает одного из своих родителей через стену, то очевидно, у нас есть проблема, которую нужно решить.

— Согласна, — улыбнулась Гермиона, когда он открыл перед ней дверь во "Флориш и Блоттс".

Это был ее самый любимый магазин в Переулке, но, крепко сжав волю в кулак, она сконцентрировалась на покупке книг для Софи и нескольких пособиях для Хлои, которые помогут той привыкнуть к магии, которая была неотъемлемой частью ее малышки. Гарри также добавил парочку книг из детского отдела, книги, которые он сам любил в детстве. А затем они отправились в зоомагазин. Это Гарри предложил, поскольку он довольно часто сам дарил книззлов или щенков крупов магглорожденным детям, поскольку и те, и те похожи на обычных животных, и, что более важно, такие животные защищали своих хозяев. Хлоя согласилась на щенка.

— Захвати еще, пожалуйста, совиное угощение, если не трудно, — Гарри махнул рукой на стенд. — Хедвиг предпочитает свинину, — он провел рукой по щенкам, прыгающим в большом вольере перед ним. — Мистер Форс — ответственный и лицензированный заводчик. Его животные всегда здоровы, к тому же никогда не спят в магазине. Каждый вечер он забирает их с собой домой, где они носятся по огромной территории поместья.

— Его совы не в клетках.

— Потому что он ими, по сути, и не владеет, — заметил Гарри. — Они прилетают сюда, когда хотят, чтобы их взяли в семью. Большинство из них рождены на воле, так что когда они готовы стать частью магической семьи, то прилетают сюда и устраиваются, пока их не выберут. А оплата — это своего рода взнос на корм для тех, кто остался. Вот так у него, кстати, появился и Косолап, но этот кот отказывается идти домой со всеми, кто пытался его взять. Он здесь с тех пор, как мне исполнилось двенадцать. Он полукниззл, так что проживет наверняка больше сотни лет. Вполне возможно, что его хозяин еще и не родился. Моя мать пыталась забрать его, просто чтобы у него были дом и сад, в котором можно проказничать. Но он пробыл у нас неделю, но никакой связи не завязалось, и он вернулся в магазин.

— И где же он? — улыбнулась Гермиона.

— Наверное за углом, сидит на стойке. Твоя кузина хочет кого-то определенного пола?

— Они же все стерилизованы, да?

— Да, я обычно рекомендую девочек, учитывая возраст Софи. У них образуется более материнская связь. Хотя крупы и так проявляют гиперопеку в отношении своих хозяев.

— Тогда определенно девочка, — согласилась Гермиона и исчезла за углом.

Гарри оглядел щенков и заметил крошечную девочку, которая сидела чуть в стороне от своих маленьких приятелей. Она внимательно смотрела на него своими сияющими голубыми глазками.

— Хорошо, а вот и ты. Могла бы просто сказать, — он поднял щенка, и она гавкнула на него. — Отлично. Ты определенно уже Грейнджер, да?

Он прошел по магазину и обнаружил Гермиону, гладящую Косолапа. Кот развалился на стойке и так громко мурчал, что несколько сов даже перелетели на другие места, подальше от него.

— Ты приглянулась этому монстру.

— Он восхитительный. И, думаю, хочет пойти со мной.

— По крайней мере, кровь не полилась рекой, — весело произнес владелец магазина. — Можете взять его на пробный период, так сказать. Я верну вам деньги, если он вернется в магазин.

— Хорошо, — согласилась Гермиона.

Гарри помог ей выбрать и купить все необходимое для Косолапа, а затем перенести и разложить все в ее квартире, прежде чем они отправились в дом ее родителей, чтобы встретиться с Хлоей и Софи. И Гарри совсем не удивился, когда там обнаружились родители Хлои. Он нес щенка в волшебной переноске, так что Софи не слишком перевозбудилась, пока они не завершат все проверки.

Как только малышка увидела его, она издала радостный звук и протянула к нему обе ручки. Поскольку она вырывалась из объятий Гермионы, Гарри взял ее на руки. Софи потерлась лицом о его щеку и захихикала. Он решил, что борода щекочет ее.

— Она никогда... — Хлоя замолчала. — Хотя в библиотеке есть одна дама, которую она просто обожает.

— Дорис Фрили, — произнес Гарри. — Она — ведьма, которая надоела всем еще в шестидесятые годы, а затем решила жить в обычном мире и работать библиотекарем. Одно время она занимала мою должность. Боевая женщина.

— Да ей же к восьмидесяти только, — заспорила Хлоя.

— Вообще-то почти сто двадцать, — присаживаясь за стол, сказал Гарри. — И я ни за что не хочу встречаться с ней на дуэльном помосте. Она — контактное лицо для маглорожденных. Я рад, что Софи уже повстречалась с ней.

— Я, — произнесла Софи и прижалась к его груди.

— Да, а ты у нас проблема, — серьезно произнес Гарри, а малышка хихикнула. — Нет, я серьезно, — он посадил ее и повернулся к Гермионе. — Ты не сказала мне, что у нее магическое зрение.

— Как... ты уверен? — шокированно произнес Гермиона.

— Она видит магические ауры. Это одно из объяснений, почему ее тянет к волшебникам. А ты у нее любимица, да?

— С того момента, как встретились, — заметила Хлоя. — Я даже ревновать начала. Как будто меня в комнате не было, когда Гермиона приходила.

— Ну детишкам нравятся блестящие штучки, а Гермиона очень сильная. Для нее мы наверняка выглядим как два больших светлячка, — и с этими словами посмотрел на Гермиону. — Умеешь проецировать свою ауру?

— Нет, когда пыталась научиться, все заканчивалось ужасной головной болью.

— Хорошо, — и с этими словами он закрыл глаза, а его кожа засияла золотым цветом.

— Софи видит это? — спросила Ханна. — Не удивительно, что она хочет к тебе на руки.

— Волшебники будут ее очень привлекать, — с этим словами сияние исчезло. — И это проблема.

— Почему? — спросила Хлоя.

— Потому мы такие же люди, как и все. Есть хорошие волшебники, есть плохие. Преступление, которое совершит маггл, волшебник совершит с большим успехом. Я не пытаюсь напугать, но в прошлом году я посадил волшебника в Азкабан за неподобающее поведение в отношении маггловских детей. Он забирал их прямо с улиц городов, фотографировал, а затем стирал память. Так что сами они без понятия, что их использовали для создания коллекции... ну, вы понимаете.

— Я надеялась, что ты отправишь этого мерзавца под Азкабан, — фыркнула Гермиона.

— Мне пришлось за ним гоняться по трем странам, а затем пришлось сразиться на дуэли с румынским коллегой за право посадить преступника в нашу тюрьму. Хотя это было скорее символическим сражением, поскольку мы все согласились, что с дементорами ему будет лучше всего, а в местной тюрьме Румынии их нет.

— Кто такой этот Дементор? — спросила Хлоя.

— Демонические создания, пожирающее души, при этом для собственного удовольствия и пропитания вытягивающее кошмары. Они уничтожают счастливые воспоминания,во время кормежки, — пояснил Гарри. А затем достал палочку и указал ею на Софи. — Ты зачаровывала ее, Гермиона?

— Нет, я только показала им несколько трансфигурационных заклинаний и согревающее на патио, но к ней ничего. Я знаю, что в ее возрасте это опасно.

— Магия, — произнесла Софи, хлопая в ладошки. — Пони!

— Никакого пони, — покраснела Гермиона.

— Да, пони!

— Ты показала свою анимагическую форму? — рассмеялся Гарри.

— Да, — вздохнула Гермиона. — И это определенно было ошибкой.

— А ты можешь обращаться в животное? — спросила Хлоя.

— Да, перуанский ядозуб, — рассеянно произнес Гарри, доставая сумку из кармана и увеличивая ее.

— Змея?

— Дракон, — поправила Гермиона. — Очень сильные волшебники в итоге становятся волшебными созданиями в своей анимагической форме.

— А мы можем посмотреть?

— К сожалению, нет, — произнес Гарри, доставая коробочку из сумки. — Моя форма крайне опасна, и я не рискну появляться в таком виде в маггловском мире. К тому же я минимум в три раза больше Гермиониной формы. У вас просто нет места для меня.

Он открыл коробочку и вытащил крошечный мифриловый браслет.

— Это магический ограничитель. Постепенно, в течение примерно года, он приглушит ее магическое зрение. Когда она подрастет, ее можно будет научить справляться с этим самостоятельно, но сейчас это отвлекает ее и к тому же опасно. Из-за этого ей будет трудно ходить в школу. Большинству детей-волшебников с магическим зрением ставят диагноз дефицита внимания из-за их особенной реакции на повседневные вещи. Я не могу сказать, сколько маглорожденных детей я нашел с этой проблемой, которые в итоге были одурманены наркотиками, чтобы вели себя как надо. Этот браслет будет расти вместе с ней. Она не будет жевать его или пытаться снять.

— Хорошо, Гермиона сказала, что я могу доверять вашему мнению, Ваша Светлость.

— Пожалуйста, зови меня Гарри.

— Гаи-и, — произнесла Софи и ударила его по груди. — Мне.

— Уже требовательная, не так ли? — рассмеялся Гарри. — И хорошо, ты всегда должна настаивать на безраздельном внимании мужчины.

— Я, — Софи кивнула, и протянула ему руку. — Мило.

Гарри послушно нацепил браслет ей на левую ручку.

— Очень мило, это особая магия.

— Магия, — кивнула Софи и зевнула.

— Она будет немного сонная, пока ее магия не приспособится к браслету. Скорее всего, в ближайшую неделю она проспит больше, чем обычно, — пробормотал Гарри, а затем повернулся к Гермионе. — Тебе нужно записать ее к целителю в Св.Мунго для вакцинации. К этому моменту она уже должна была принять зелье от драконьей оспы. Нет необходимости тянуть со всем этим и заставлять ее принимать все единоразово в одиннадцать лет, как было с тобой. К тому же целитель подготовит необходимые маггловские документы, так что ей не придется делать прививки, от которых для нее не будет толку.

— Это точно, я выпивала по шесть зелий ежедневно в течение месяца перед Хогвартсом.

— Ей уже сделали несколько прививок, — сказала Хлоя. — Ей же не повредят, да?

— Нет, конечно, нет, просто они бесполезны. Ее магия, вероятно, растворила их спустя буквально пару часов, — сказала Гермиона. — Волшебники не заболевают обычными болезнями. Вообще-то, единственная общая болезнь — простуда. Но и для этого у нас есть лекарство. К сожалению, зелья не действуют на магглов.

— Если бы они работали, то это бы определенно стало огромным шагом на пути интеграции. Объявить, что у нас есть лекарство от рака, и то, что мы волшебники, стало бы ловким отвлекающим маневром.

— В МКМ проводятся больше тысячи исследований на тему излечения от рака и СПИДа, — пожала плечами Гермиона. — Мы не можем вечно прятаться, и ты прав, будь у нас при себе такой дар, то это стало бы прекрасным способом заявить о себе на международной арене, — и повернулась к Хлое. — Я займусь поиском целителя, и затем мы обговорим дату приема в Св.Мунго. Ты не сможешь попасть в магический мир без меня, пока не зарегистрируем тебя в Министерстве и ты не получишь специальное колечко. Оно позволит тебе видеть волшебные места, а также самостоятельно пройти в Косой Переулок и Св.Мунго.

Софи поудобнее устроилась у Гарри на груди, прежде чем закрыть глазки и уснуть.

— Давай проверим ее, пока она спит, — предложила Гермиона.

— Хорошая идея, — пробормотал Гарри. — Смягчающие чары, пожалуйста.

Гермиона поднялась и, взмахнув палочкой, создала небольшое облачко из магии на столе перед Гарри, и он аккуратно переложил малышку на него.

— Зачем вы ее будете проверять?

— Нужно проверить развитие ее ядра, и поскольку я оформляю документы по ее делу, то проверка здоровья также необходима, — Гарри достал кожаный чехол из сумки и, открыв его, установил самопишущее перо. — Ко всему прочему это позволит мне проверять ее издалека. Если кто-то из детей, находящийся в списке ДМП, ранен или у него случился приступ стихийной магии, мой значок активируется и я буду оповещен о ситуации. Незначительные повреждения или всплески магии я расследовать не буду, но если будут серьезные повреждения — расследование будет гарантировано. Если она направит магию на взрослых, то как минимум допрос взрослых будет ждать гарантировано. Гермиона сообщила мне насчет твоих опасений со стороны ее отца и его родителей.

— Он — алкоголик, как и его отец, хотя и Ирэн, его мать, не лучше, — решительно заявила Хлоя. — Я не могу... и не хочу доверять им своего ребенка. Я не вышла замуж за ее отца из-за них и потому, что Брэд, который был в завязке в течение многих лет, напился до чертиков, когда я сообщила, что беременна. Я не могла допустить, чтобы в жизни моего ребенка появился такой мужчина.

— Я тебя не виню, — пробормотал Гарри. Несколькими взмахами волшебной палочки он сотворил сразу несколько заклинаний, и перо начало писать в папке. — Ого.

— Ух ты, — пробормотала Гермиона и прижалась к нему. — Гарри…

— Поздравляю, — пробормотал Гарри. — Вам обоим придется зарегистрироваться в Визенгамоте.

— Что случилось?- спросил Райан.

— Рождение Софи, должно быть, пробудило нашу родовую магию, — сказала Гермиона. — Я давно не проверяла себя, потому что устала от разочарований. Семья Дагворт-Грейнджер очень древняя, но я думала, что наша родовая магия исчезла.

— Просто заснула, — произнес Гарри. — Как мило. Она полностью пробудилась. Сделай-ка шаг назад, — и, повернувшись, он направил заклинание на Гермиону, как только она отошла от него. — Богатое наследие у вас тут, однако. Очевидно, магическое зрение — родовой дар. Если с тобой случится какое-то травмирующее или мощное происшествие, то, скорее всего, ты сможешь развить его.

— Нет, уж. Спасибо, — скривила личико Гермиона.

— Да уж, в твоем возрасте станет форменным кошмаром научиться контролировать его, но ты настолько потрясающая, что справишься и с этим, — а затем он вернулся к результатам Софи, которые записало перо. — Она немного недоедает.

— Что? — ужаснулась Хлоя.

— Не так глобально, просто ты не даешь ей достаточно сахара, — объяснил Гарри. — Маги в этом плане немного по-другому сжигают микроэлементы, нежели магглы. А тебе ко всему прочему, вероятно, еще и сказали ограничить его употребление.

— Да, я не разрешаю ей кушать сладости. Это вредит ее магии? — поинтересовалась Хлоя.

— Нет, совсем нет. Детское питание, которые ты ей даешь, содержит углеводы и жиры, а потому магии приходится использовать именно их. Позволь ей немного мороженого ежедневно, или же Гермиона может принести волшебные сладости, которые созданы специально для детей. Они урегулируют ее обмен веществ, — и взяв перо, он сделал несколько пометок. — Так, у нее есть еще эмоциональное расстройство. Она стала свидетельницей ссоры или, может, драки между членами семьи? — и когда ответа не последовало, он поднял взгляд на Хлою Грейнджер.

— Я не... — она вздохнула. — Все, что я могу припомнить, так это иногда дядя Райан и папа очень громко болеют, когда смотрят футбол по телевизору. Ей это не нравится, так что я сразу же вывожу ее из комнаты.

Гарри кивнул и сделал пометку.

— Гермиона, у тебя тоже проблема с чувствительным слухом, да?

— Да, даже когда была ребенком, — подтвердила она. — И как следствие я терпеть ненавижу квиддичные матчи. Толпа буквально оглушающая. И это ужасно. Одно из моих самых худших школьных воспоминаний — уроки аппарации. Некоторые дети даже не старались сделать это тихо.

— Не советую убирать ее каждый раз, когда она расстраивается от громких звуков, поскольку определенного рода терпимость к ним ей все же нужно выработать. А вот когда она заплачет, то это значит, что она дошла до уровня, которые терпеть уже не в силах, и тогда может произойти стихийный выброс, если не убрать ее от источника шума.

— Поняла, — кивнула Хлоя.

— Гермиона, я зарегистрирую тебя как ее магического опекуна. В течение четырех-пяти дней тебе необходимо будет заполнить все документы. В противном случае им автоматически буду назначен я.

— Что такое магический опекун, и зачем ей он вообще нужен?

— Опекун полагается всем магглорожденным детям, когда они попадают в магический мир. Он является своего рода точкой пересечения между волшебниками и маггловскими родителями. Если Софи заболеет в Хогвартсе, например, то Гермиону оповестят. Хогвартс, наша школа в Британии, очень хорошо охраняется и защищена от маглов. Даже твое проявляющее кольцо не позволит приблизиться к замку и на пятьдесят километров. Мы прикладываем все усилия, чтобы дети были в безопасности настолько, насколько это возможно. Школа окружена волшебным лесом, который оберегается стадом кентавров. На всей территории самые продвинутые щиты, по сравнению с другими местами в стране. Как герцог Авалонский, я де-факто магический опекун всех маглорожденных с того момента, как они входят в наше общество, если же у них нет родственников-магов, как, например, у Софи. Это позволяет мне защищать их и при необходимости изымать из плохих домов.

— Что значит плохих?

Гарри скривил лицо, но сперва закрыл папку с файлом Софи и убрал в сумку.

— В прошлом году я был вынужден забрать первокурсницу Хогвартса из-под опеки ее маггловских бабушки и дедушки, поскольку те пытались выбить из нее магию. Я упек их за решетку, а девочку отдал под опеку волшебной семьи. Процесс удочерения завершился после Рождества. Я больше не ее опекун, но она останется членом Дома Авалона на всю жизнь. Это моя обязанность как пэра.

Час спустя Гарри и Софи играли на полу со щенком крупа, которую Хлоя назвала Айрис.

— И это твой мужчина, да? — тихим голосом спросила Хлоя, когда они ушли на кухню. — Вау.

— Хлоя, — покраснела Гермиона, на что та только рассмеялась вместе с их матерями. — Не надо его тут оценивать.

— Господи, должно быть трудно сдерживаться, — пробормотала ее тетя. — Он же выглядит как воплощение главной влажной мечты.

Гермиона фыркнула, но взяла чашку чая, которую ей предложила мама.

— Он очень образованный и благородный молодой человек. И хорош с детьми, — усмехнулась Ханна. — И должна сказать, что у него потрясающий вкус в ювелирных изделиях.

Гермиона тут же прикоснулась к жемчугу.

— Гарри сказал мне, что в вопросах подарков он просто ужасен, прежде чем вручить их. Не могу даже представить, чтобы должно быть не так с женщинами, с которыми он встречался раньше, если он действительно переживал, даря мне жемчуг.

— Даже знать не хочу таких женщин, — сказала Карен. — И тебе, дорогая, нужно сделать маникюр. Твои ногти — просто катастрофа.

Гермиона посмотрела на свою руку и нахмурилась.

— Ой, я забыла обновить заклинания, — она поставила чашку на стол и достала волшебную палочку.

И вскоре она осознала, что делает маникюр всем. Ее мама, которая не знала о таких возможностях, сперва была немного рассержена. Зашедший полчаса спустя Гарри обнаружил всех четверых подозрительно разутыми.

— А мне нравились те французские штучки, которые ты делала летом на ногах.

— У меня вечность ушла, чтобы усовершенствовать заклинание для ногтей на ногах, — ухмыльнулась Гермиона. — Я даже статью в "Ведьмин Досуг" написала.

— Я знаю, моя мать и Эстер неделями практиковались в использовании его друг на друге, и даже на мне пытались, пришлось делать ноги. Ты носишь свой значок?

— Конечно, — и с этими словами она достала из кармана платья тонкий красный кошелек и раскрыла его. — А что такое?

— Потому что мой только что сработал.

И сразу после этого ее значок начал вибрировать, а затем комнату осветила золотая вспышка. Гермиона вздохнула.

— Просто отлично, — и потянулась за ботинками, но Гарри уже опустился на колено и достал носки оттуда. — Спасибо. Есть идеи, в чем дело?

Гарри пожал плечами и взмахом руки использовал заклинание, чтобы ее левый ботинок зашнуровался, пока сам он занимался правым.

— Не думаю, что случилось что-то экстренное, но любой случай, в котором нужны мы оба, — не очень хороший. В принципе Главу невыразимцев вызывают на место происшествия, только если возникают какие-либо проблемы с обеспечением секретности. Например, как в прошлом году, когда нам пришлось обливейтить сто сорок два человека на свадьбе магглорожденной ведьмы, поскольку один из гостей-волшебников напился и оглушил жениха.

— Я читала об этом, — усмехнулась Гермиона.

— Смеешься только потому, что не тебе пришлось разгребать всю эту чертовщину, — Гарри помог ей подняться на ноги, а затем достал свой значок и направил волну магии в нее. — Хорошо, судя по всему, это где-то в Уэльсе. А у тебя?

Гермиона потирала свой значок большим пальцем, чтобы узнать координаты.

— Да, Уэльс. Там еще будет Отдел Регулирования. Ты чувствуешь это?

— Вероятно, там чертов дракон, — и Гарри убрал свой значок и протянул руку Гермионе, которую она приняла. И затем повернулся к ее матери. — Приятно было снова встретиться, мэм.

— Когда придешь в следующий раз, я ожидаю еще и чизкейк, — заявила Ханна, пока Гермиона призывала их пальто.

— Обязательно, — рассмеялся Гарри и посмотрел на Гермиону. — Ты или я?

— Ты, — а потом она посмотрела на Хлою. — Сейчас будет аппарация. Позже я тебе ее продемонстрирую.

И они исчезли в вихре магии.

— Этот мужчина горяч как огонь, — заявила Хлоя спустя несколько мгновений. — И он смотрит на нее, как будто она — единственная женщина на земле.

— Знаю, — произнесла Ханна. — Гермиона в этом плане немного бестолковая. Она, вероятно, была искренне озадачена, когда он пригласил ее на свидание в самый первый раз, — а затем вытянула руки перед собой. — Но маникюр просто потрясающий.


* * *


Но там оказался единорог. Маленькая деревушка, в которую забрел единорог, была эвакуирована из-за утечки газа, а к тем, кто видел животное, был применен Обливейт. И ввиду того, что причинение вреда единорогу было преступлением против магии, у сотрудников Министерства встал вопрос о том, как поймать и перевезти животное, не оглушая его. Гермиона слушала их предложения минут пятнадцать: Гарри, Невилла и человека по имени Элрой Клинкер из Отдела регулирования существ, прежде чем прочистила горло. Все повернулись и уставились на нее.

— Или же я могу просто пойти туда и отвести его на транспортировочную платформу, — она махнула на себя рукой. — Девственница здесь и к вашим услугам, господа.

Гарри рассмеялся.

— Хорошо, но если он станет враждебно относиться к тебе, будь готова аппарировать с его пути. Быть заколотой единорогом вряд ли принесет тебе хоть сколько-то удовольствия.

— Понятно, — кивнула Гермиона и повернулась к животному. — Дело в том, что я не посещала занятия УЗМС в школе, но читала учебники, поскольку сам урок просто не помещался в мое расписание, так что у меня никаких практических навыков обращения с магическими созданиями.

— В таком случае, Невилл, не мог ты доставить сюда Хагрида? А то я не очень помню занятия с единорогами.

Лонгботтом кивнул и аппарировал, вернувшись буквально через несколько минут с преподавателем УЗМС на буксире. Гермиона помнила его только по первому вечеру в Хогвартсе, поскольку его класс не был доступен для первокурсников. Полувеликан ей улыбнулся.

— Гермиона Грейнджер.

— Здравствуйте, Хагрид. Как ваши дела?

— Просто отлично, — а затем он посмотрел на единорога. — Просто восхитительное создание. К слову, жеребец из хогвартского табуна летом умер. Гарри, могу я забрать его или кто-то уже предъявил на него права?

— Первоначально мы собирались отправить его в заповедник в Ирландии, но не вижу причин, почему бы ему не отправиться в Хогвартс, особенно если у табуна нет вожака. Клинкер?

— Предпочту Хогвартс Ирландии, — согласился Клинкер. — Заповедник в Белфасте и без того переполнен, да и тамошняя администрация не особо уважает стадо, в отличие от Хагрида. Я исправлю транспортировочную платформу, — и он тут же направился к огромному деревянному диску.

— И раз уж все согласны, то вам, мисс Грейнджер, нужно с осторожностью обращаться с ним. Если он сочтет вашу магию и поведение навязчивым, то предупредит, да и никогда не слышал, чтобы они нападали на девственниц. Это может говорить только о том, что он не в духе и не чувствует себя в безопасности.

— Поняла, а я могу попробовать применить магию издалека?

— Как? — поинтересовался Хагрид.

— Например, заставить траву вырасти у него под копытами.

— Хорошая мысль.

Гермиона взмахнула палочкой и опустилась на одно колено. Она направила заклинание по земле, оставляя за собой след ярко-зеленой травки, которая простиралась от нее до единорога почти на пятнадцать метров. Жеребец фыркнув, опустил голову, а затем провел носом по траве и сосредоточился на ней.

— Отлично, вы привлекли его внимание, — произнес Хагрид. — Сделайте несколько шагов в его сторону. Посмотрим на его реакцию.

Она сделала шесть шагов, прежде чем единорог направился в ее сторону. Гермиона остановилась и принялась ждать. Жеребец слегка ускорился, но замедлил шаг, когда приблизился к ней. Его шкура слабо светилась в ночном свете, и она нерешительно вытянула руку, чтобы прикоснуться к нему. Единорог потерся мордой о ее руку и фыркнул. После нескольких минут ласки она повернулась к платформе, и жеребец последовал за ней. Он ненадолго замешкался на краю деревянного диска, но затем храбро вступил на него.

Гермиона спустилась с другой стороны, и защитное поле активировалось. Остальные смогли подойти и активировать платформу, но она все еще продолжала гладить жеребца, пока все не было готово.

— Хорошо, теперь можете отойти, мисс Грейнджер, — сказал Клинкер. — Хагрид, я перенесу тебя обратно в Хогвартс и сниму защитный контур.

— Спасибо, Элрой.

Диск активировался, и Клинкер исчез вместе с Хагридом.

— Просто отлично, — произнес Гарри.

— Что такое? — спросила Гермиона.

— Колин Криви, — сказал он и указал на дорогу, ведущую к полю, где они находились, и там она увидела мужчину с камерой.

— Ой, думаю, что это моя вина. Он был в "Дырявом котле", когда мой значок активировался, — вздохнул Невилл. — Радует, что на этот раз у него не будет никаких скандальных фото для первой полосы.

— И то хлеб.

— Кроме меня и чертова единорога, — фыркнула Гермиона.

— Весь мир знает, что ты девственница, — заметил Невилл. — Ну, весь магический мир. Так что твое фото с единорогом на обложке "Пророка" будет просто очаровательным снимком.

По сути, именно таким он и оказался — довольно очаровательным. Гермиона даже послала один экземпляр газеты родителям, поскольку ее это позабавило. И отправилась по своим делам, несмотря на болтовню и лукавые замечания коллег.

Глава опубликована: 04.10.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 144 (показать все)
Очень необычное произведение. Спасибо переводчику)
Спасибо за приятную историю!
Что могу сказать по этому фику. По моему мнению, где то излишне слащавый, где то излишняя мерисьюшность, на фоне полного кретинизма антагонистов. Все сплошь и рядом предатели, стервы, похотливые животные, причем все поголовно тупые, хоть стой, хоть падай. Читая этот фик возникает стойкое ощущение, что перед законом все равны, только некоторые равнее. Обычно говоря эту фразу подразумевается, что вы находитесь на стороне угнетенных, а в этом случае, как то наоборот, Гарри, прикрываясь протоколом ухаживаний(вообще интересная вандэрвуфля) может вообще всех направо и налево убить и никто ему ничего не скажет, титул у него, силища недюжая, но все по закону. Короче, как то однобоко все выходит, односторонне. Гарри и Гермиона исключительно правильные и хорошие в этом фике. Гермиона слишком хороша. Но девственница 25 летняя. Слишком умная, но и в чем то недальновидная. Волшебный мир, слишком тупой, особенно волшебный мир Британии. Я на месте Гермионы, вместо просветления этого стада, принял бы идеи Темного лорда и состриг бы к черту все это тупое население. Ну да ладно. Это все мое мнение. В действительности фик очень хороший. Особенно мне нравиться Гермиона. Это ее странное решение оставаться девственницей, попахивает фригидностью, но как раз таки в этом и самый сок такого персонажа, как Гермиона. Канонная Гермиона, исчезни она из Хогвартса, но оставшись в мире магии полюбому была бы похожа на эту Гермиону из этого фика, хоть по мне она излишне уверенна в себе. У нее должны быть какие то комплексы. Так любовь просто не появляется, без каких либо проблем. Ну да ладно. Ставлю фику твердую 8 из 10
Показать полностью
Спасибо за перевод! Интересная и нежная история с неожиданным поворотом сюжета
мне очень понравилось)
h1gh Онлайн
Весьма неоднозначный фик. Автор явно девушка и, судя по всему, не слишком взрослая. Хотя идея в целом неплоха и оригинальна.

Плохо прописаны антагонисты (да и вообще все отрицательные персонажи) - все как один совершенные идиоты с невнятной мотивацией.

Перевод в целом хороший, но несколько моментов были непонятны (к примеру, из-за обилия местоимений в какой то из сцен непонятно, кто куда и зачем).

Еще один момент - почему ангст? Вообще здесь его не увидел.
slylyпереводчик
h1gh
Не могу ничего сказать насчет возраста Кейры, но, если я все правильно поняла из нашего личного с ней общения, то эта история больше налегает на то, какой бы ее хотела видеть она Гермиону. В том плане, то это больше описанные свои ожидания, мечты и представления об идеальном, ну почти идеальном, персонаже. Да, здесь нет здравого смысла. Но этого никто и не скрывал. Автор эту историю называет своим ребенком. И относится к ней куда более трепетно, чем к остальным своим историям. Я ни в чем ни ее, ни себя за выбор не оправдываю, хотя бы потому что из этого мы прибыли не извлекаем. Так что излишне придираться к истории, которая в целом адекватнее, чем 80% всего мирового фф - я не вижу смысла. Признаться, я даже и не задумывалась о многих вещах, пока не начала переводить и вчитываться, как говорится, слово-в-слово. Меня зацепил общий концепт, и думается мне, что будь они помоложе вся эта фишка с девственностью смотрелась бы не так странно, но при этом же в их возрасте и была вся соль.
К тому же, я все еще перевожу работы, выбирая из числа рекомендаций на фб, пытаясь постигнуть причины, по которым те или иные работы тааак нравятся за бугром, когда у нас они получают такой себе прием.
Показать полностью
slyly
Да, замечал такое.
В англоязычной фандом-среде почему-то любят рассказы на основе каких-нибудь придуманных Брачных Законах.
h1gh Онлайн
slyly
Я не придираюсь к фанфику, просто описал свое мнение о нем. Может, кто-то прочитает и не будет тратить на него время. Как по мне, фик больше для девушек, парням не всем зайдет.

"В том плане, то это больше описанные свои ожидания, мечты и представления об идеальном" - да, это видно, наивные мечты об идеальном принце - самый сильный, родовитый, не бабник, но при этом мастер в сексе, супер-парень и отец, хорошо относится ко всем заскокам и тп. А все остальные мужики - похотливые, безумные и наглые самцы.
slylyпереводчик
h1gh
Ну когда я писала "идеальный персонаж", то это было не о Гарри от слова совсем))) Здесь всё целиком и полностью о Гермионе. И да, если так посмотреть, то и Гарри тоже вроде почти идеал, но все таки со своими косяками)
Просто уж совсем анти-героя тут приклеишь.

И насчет антогонистов, кстати. Было бы глупо тут описывать что-то эдакое, особенно, если учеть, что их цель была тупо собственное обогощение. Не истребление похитителей магии - грязнокровок, а тупо карманы набить, пусть и таким путем.
h1gh Онлайн
slyly
ну да, она писала об идеальной (по ее мнению) девушке, которая встретила идеального парня

про антагонистов - слишком картонные они получились, даже такую простую мотивацию можно было бы описать поудачнее, без шаблонных черт и глупейших поступков
slylyпереводчик
h1gh
Не спорю, но что есть, то есть.

Я, если честно, таких работ не видела, так чтобы хоть где-то/кто-то/что-то не выбивалось примитивизмом. И особенно годных для перевода.
Отличные фразы можно прочитать и взять себе на вооружение. И сама идея довольно таки хорошо откликается с сегодняшними реалиями.
Уф, надо было сначала комментарии почитать, а потом уже (не)открывать фф.
Ничего не скажу о переводе - меня тут в самом начале как скукожило, так и не выкукожит. Первосортная кринжатина, если честно. Будто фф из 2012. Тяжкооо
slylyпереводчик
yellowrain
Увы, 2016
slyly
Ух, тогда же вроде эти приколы про лорда Поттера-Блэка-Гриффиндора-Слизерина-Певерелл и проч., и проч. уже вышли из моды?
И настолько махровый уизлигад на Роне тоже уже считался моветоном, разве нет?
Возможно, моя память играет со мной(
slylyпереводчик
yellowrain
У автора эта тема не ввходила из моды особо никогда
Хороший женский роман. Все крутится вокруг девственности и трусиков Гермионы,так что боёв нет.
Работа шикарная. Спасибо за ваш труд
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
Прекрасное произведение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх