↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

How to Win Friends and Influence People (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Романтика, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 2456 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Слэш
 
Проверено на грамотность
После войны Гермиона сбежала прямо со свадьбы с Роном, оставив прежнюю жизнь в Лондоне, и вернулась только через два года, чтобы биться в подпольном бойцовском клубе Симуса Финнигана. Одновременно, Драко, чья жизнь была разрушена до основания стал изгоем общества, которого за один вечер отказались обслуживать в четырёх приличных заведениях, когда он искал место где бы поужинать, в компании Слизеринцев открыл свой маленький бизнес по устранению нежелательных людей и магических существ. В международном магическом сообществе произошла серия загадочных убийств. И Гарри Поттер, пытаясь помочь Драко реабилитироваться, нанял их с Гермионой для раскрытия данного преступления.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Бонус. Convenient Ways to Kill a Man

События разворачиваются ровно через неделю после окончания Эпилога и связаны с известной парой, упомянутой в Эпилоге, при этом это не Драко и Гермиона.

Поджигатель

Косой переулок

9 ноября, 2006

20:25

— Знаешь, мне не хотелось бы этого признавать, — сказала она, — но я думаю, что это будет потрясающе.

Её губы растянулись в смущенной улыбке, она иронично засмеялась, и ему безумно захотелось её поцеловать. Он хотел встать, перегнуться через столик, притянуть её к себе и страстно целовать. Или нежно. А может быть, одновременно нежно и страстно. Сначала страстно, немного дразня её, а потом нежно. Так, чтобы этот поцелуй надолго ей запомнился.

Он многое узнал о ней за последнюю неделю. Они постоянно обменивались совами в течение дня, писали пару строк о том о сем. О жизни в целом. О том, чего им обоим в жизни так не хватает. Он ценил её превосходное чувство юмора, которого красивые девушки обычно бывают напрочь лишены. Она была смелой, дерзкой, острой на язык и свободной от предрассудков. Она всегда была собрана и предельно честна. Она не боясь говорила в глаза всю правду, четко выражала мысли, была потрясающе умна и, что удивительно, одновременно добра. И сейчас, когда он смотрел на неё... на её розовые нежные губы... он всей душой хотел избежать того, что вынужден был сделать.

— Я надеялась найти в тебе хоть что-то, что может мне не понравиться, — продолжила она, со свойственной только ей легкой полуулыбкой, которая была в равной степени даром и грозным оружием. — Например, какие-нибудь ужасные политические предпочтения, — сказала она, манерно растягивая слова. — Или, по крайней мере, какую-нибудь невыносимую привычку, из-за которой с тобой будет невозможно находиться рядом.

— Раньше я был известен своим невыносимым храпом, — сказал он, и она улыбнулась шире.

— Хотелось бы мне самой проверить, так ли он невыносим, — ответила она, протянув руку через стол и накрыв его руку ладонью, и он решился. Что плохого могло случиться? Она не сводила с него своих орехово-зеленых глаз. Нужно просто решиться на этот шаг. Просто взять и сделать. Если она оттолкнет, то оттолкнет. По крайней мере, попытка того стоила. По крайней мере, у него будет это мгновение близости к ней, он вдохнет её запах, даже если это будет длиться всего секунду. Может быть, оно того и стоит? Она не спускала с него своих внимательных глаз. Он был почти уверен, что она призывно приоткрыла губы. Словно слегка приоткрыв дверь в собственное сердце.

Он наклонился к ней.

— Дафна, — проговорил он, прочистив горло, и её губы приоткрылись ещё шире.

— Давай, — пробормотала она едва слышно, призывно протянувшись к нему и закрыв глаза, в ответ на этот явно призвный возглас он протянул руку, погладив её по волосам, осторожно убрал локон со щеки, закрыл глаза и...

— Каделл Хокуорт, — послышался голос за его спиной, и тут же он почувствовал, что её ладонь скользнула с его руки; он с досадой выдохнул, момент был безнадежно испорчен. — Вы арестованы за нарушение условий условно-досрочного освобождения. Поднимите руки вверх так, чтобы мы их видели.

Каделл поморщился, словно от острой боли, с досадой посмотрел вниз на свой недоеденный ужин и снова опустился на стул.

— Я не вернусь туда, — рявкнул он.

Со всех сторон ресторана к нему повернулись любопытные головы. Ну, прекрасно. Он повысил голос.

— Я никогда больше не вернусь в Азкабан!

Он вскочил, быстро повернулся на месте и бросил в одного из авроров Ступефай, когда тот, жалким образом промахнувшись, упал, выражение лица Гарри Поттера помрачнело.

— Каделл, — с предупреждением в голосе проговорил он. — Положи палочку на пол и подними руки вверх. Ты арестован.

— Да я лучше умру, — крикнул ему в ответ Каделл, а затем он услышал знакомый звук. Камера. Затем ещё две вспышки камеры. Он изобразил ужасно свирепое лицо и поднял палочку в тот самый момент, когда послышался щелчок третьей фотокамеры, и невербальным заклятием обезоружил Гарри. — Если хочешь ареста, то тебе сначала придется убить меня, Поттер...

— Взять его, аврор Уизли, — скомандовал Гарри, и Рон сделал шаг вперед, Каделл зловеще засмеялся, заметив при этом, что Дафна куда-то исчезла из поля зрения.

Рон раскинул руки, как будто хотел поймать преступника голыми руками, в этот момент Каделл схватился рукой за его палочку, будто пытаясь вырвать, и...

— О-о, привет, — растягивая слова, сказал Тео Нотт, когда Каделл откуда-то вывалился боком, врезавшись в кирпичную стену переулка. — Вот твоя палочка, — сказал он, протягивая палочку Каделлу, — и одежда. Насколько я понял, ты уже ознакомился с коммуникационным протоколом?

— Я отправлю Патронуса, как только смогу выйти на связь, — напряженно подтвердил Каделл, меняя свой пиджак на дорожную мантию, которой снабдил его Тео. — Но опять же, прошу тебя, убедись, что никто не попытается выйти со мной на связь самостоятельно. Если хоть одно какое-нибудь сообщение придет не вовремя...

— Мы знаем правила, — заверил его Тео. — Мы гораздо компетентнее и опытнее в этих вещах, чем кажемся на первый взгляд, — затем после секундной паузы добавил: — Кстати, спасибо, что согласился. Знаю, что это не совсем та работа, о которой ты мечтал.

Каделл кивнул, его пальцы крепко сжались вокруг палочки, которая была на самом деле его личной палочкой. Другая была лишь часть представления; она была зачарованным портключом, который использовался Уизли, чтобы перебросить его сюда, оставив после прикосновения к ней фальшивый кровавый след на руке Рона.

— Без проблем, — сказал он, прочистив горло. — Гарри прав. Лучше меня с этой работой никто не справится.

Тео пожал плечами.

— Что ж, всегда приятно быть в чем-то лучшим. Могу я помочь тебе чем-нибудь ещё?

Каделл немного подумал.

— На самом деле, да, — сказал он после минутного размышления. — Мог бы ты сказать Дафне, — начал он и замолчал.

Он не был уверен в то, что хочет ей передать через Тео. Он не хотел говорить ничего необдуманного.

— Просто скажи ей... эм-м... Не мог бы та передать ей, что я...

Он замолчал. Ничего из того, что приходило ему в голову, ему не нравилось.

— Скажи лучше сам, — посоветовал Тео, ободряюще потрепав Каделла по плечу. — Сколько это займет? Ну, от силы пару недель? Дел-то! Создать вокруг себя небольшую интригу. Просто не затягивай с возвращением и не суетись, вот и все.

Каделл слабо улыбнулся.

— Точно, — согласился он. — Тогда ладно... — он развернулся к Тео спиной, вглядываясь в темноту Лютного переулка. — Увидимся, — сказал он, не оборачиваясь.

— Удачи, — крикнул ему Тео вслед; наклонившись, он зашептал что-то в свой зажим для галстука, и Каделл вздрогнул всем телом и вдохнул вечерний прохладный воздух, накинув капюшон мантии, чтобы скрыть лицо.


* * *


За неделю до этого

Министерство магии

Департамент Охраны Магического Правопорядка

2 ноября, 2006

10:35

— Имя подозреваемого Мордред, — сказал Гарри, положив одну папку с делом перед Каделлом, а вторую перед Дафной. — "Звезда смерти" уже проинформирована, — добавил он, — но я бы хотел, чтобы вы разузнали о нем независимо друг от друга.

— Почему? — спросила Дафна, нахмурившись, и открыла папку. — Это что, имеет что-то общее с Авалонским орденом, который мы только что закрыли?

— И да, и нет, — сказал Гарри, беспомощно откинувшись на спинку кресла. — Мы просмотрели их бухгалтерские документы и выяснили, что Мордред был одним из их главных спонсоров. В этом смысле да. Но не похоже, что только они получали от него деньги. Он был известен не только под этим именем, — выдохнул он, кивнув на папку, — но записи Авалонского ордена указывают на их связь с другими магическими террористическими группами, о которых стало известно за последние двенадцать лет. И Мордред единственный, кто постоянно подпитывал их деньгами.

— Кто он? — спросила Дафна, хмуро глядя на не четкую фотографию мужчины средних лет, которая была прикреплена к делу, и Гарри пожал плечами.

— В этом и заключается вопрос, — ответил он. — Кем бы Мордред ни был, он потрясающе хорошо скрывается. Невозможно найти его, пока он сам не пожелает с тобой встретиться, — его взгляд медленно, с пониманием скользнул на Каделла. — Ты о нем когда-нибудь слышал?

Каделл кивнул, и сердце Дафны упало.

Так вот почему он позвал их.

— Я слышал о нем, — сказал Каделл. — Никогда не встречался, но знаю некоторых его приятелей.

— Ты можешь к нему подобраться? — спросил Гарри.

Мгновение Каделл ничего не отвечал. Он посмотрел в папку, очевидно, не зная, что на это ответить.

— Ты бы мог спасти множество жизней, — настаивал Гарри, сменив мягкий тон беседы на жесткий и требовательный. — Мордред снабжает деньгами и ресурсами группы людей, в чьи намерения входят массовые убийства невинных людей и атака на Министерство. Он так же помогает им избежать тюрьмы, — он сделал паузу и продолжил: — Он практически крестный отец всего магического преступного мира.

На это рот Каделла скривился.

— Рис очень любит фильмы о мафии.

Гарри кивнул с легкой полуулыбкой.

— Знаю. Думаю, с тех пор, как он начал работать у Дейзи в МАКУСА, он полюбил их ещё больше, — он ждал следующего возражения, но когда его не последовало, издав сдавленный вздох в знак солидарности, он продолжил: — В любом случае, я думаю, ты можешь помочь нам, если достанешь его. Разузнаешь о том, кто он на самом деле, и сообщишь нам, — ещё одна многозначительная пауза. — Мы не сумеем остановить его, если даже не можем найти.

Дафна пристально посмотрела на Каделла, который с растерянный видом что-то тщательно обдумывал. Спустя мгновение он резко выдохнул и потер виски.

— Да, — сказал он наконец, и в этот момент Дафне стало за него обидно. Он так радовался возможности вернуться в волшебное сообщество, и вот опять... — Да, я смогу его найти. Но весь преступный мир думает, что я должен сейчас сидеть в Азкабане, — заметил Каделл, мельком взглянув на Дафну. — Учитывая совпадение по времени закрытия Авалонского ордена и моего досрочного выхода из тюрьмы, Мордред может начать подозревать, что я стал, так сказать, сочувствующим Министерству. Я не смогу подобраться к нему близко, если он допустит хотя бы одну мысль, что я работаю в Аврорате.

— Точно, — согласился Гарри, — но я уже это обдумал... Мы можем обыграть это. Публичный чрезвычайно неудачный повторный арест. Что-то, что вызовет огромный резонанс в обществе и привлечет внимание прессы, — объяснил он, — и заставит весь мир думать, что ты снова в бегах.

— Но это разрушит его репутацию, — протестовала Дафна. — не говоря уже о том, как опозорится твой департамент.

Гарри перевел на неё тяжелый взгляд и наморщил лоб.

— Знаю. Это временно, поэтому мы можем на это пойти. Послушай, я знаю, что Каделл устроился перекладывать бумажки в Отделе тайн, но...

Дафна старалась справиться с нахлынувшим расстройством.

Она только познакомилась с ним.

Она только встретила его.

И теперь у неё его забирают?

— Мы можем отлично использовать его, — закончил Гарри, ободряюще посмотрев на Каделла. — У нас нет на примете никого, кто мог бы даже под прикрытием так хорошо влиться в преступный мир.

— А Драко и Гермиона? — настаивала Дафна, и Гарри покачал головой.

— После Хэллоуина уже было объявлено, что их развод был инсценирован. Даже если сейчас они начнут работать под прикрытием, никто им не поверит. И если бы это было просто убийство, это было бы одно, — добавил Гарри, — но у нас есть основания полагать, что многочисленные сообщества, спонсируемые Мордредом, продолжат свое успешное существование даже после его смерти. Никто из нас не имеет понятия, как им переводятся средства, так что мы не можем остановить финансовый поток. Мы должны накрыть всю сеть разом, а для этого необходимо узнать, кто он и кто находится под его протекцией.

— Но Каделл только вернулся к нормальной жизни, — снова возразила Дафна, и Каделл наклонился к ней, мягко взяв за руку.

— Все в порядке, — сказал он ей. — Гарри прав. План хороший, — он обменялся с Гарри быстрыми взглядами. — И к тому же это не займет много времени, да? Мне просто нужно быстро выяснить, кем на самом деле является Мордред, и сообщить?

Гарри кивнул.

— После этого больше никакой работы под прикрытием... даю слово. Ты сможешь стать аврором или невыразимцем, кем захочешь. Клянусь, что последний раз прошу тебя об одолжении такого рода.

— Мой отдел будет участвовать в расследовании? — спросила Дафна, надеясь хотя бы на это, но Гарри отрицательно покачал головой.

— Нет, — ответил он, — и вы не сможете общаться. И я попрошу тебя уничтожить все свидетельства его найма, Дафна, потому что если сохранится хотя бы малейший намек на связи Каделла с Министерством, Мордред узнает об этом. Мы полагаем, что у него есть по крайней мере по одному шпиону внутри Министерства и где-то в финансовом секторе, — объяснил Гарри и повернулся к Каделлу. — Мы должны полностью оборвать все связи.

Медленно Каделл заставил себя кивнуть.

— Понял, — сказал он, смиряясь с неизбежным, а рядом с ним Дафна подавила тяжелый вздох, пытаясь не выглядеть настолько расстроенной, насколько себя чувствовала.


* * *


Квартира Дафны Гринграсс

Лютный переулок

9 ноября, 2006

21:04

— Ну? — послышался голос Панси из камина, и Дафна увидела её заговорщическую улыбку. — Как прошел ужин?

Дафна поморщилась, словно от боли.

— Панс, я только пришла домой. Ты не могла бы дать мне хотя бы раздеться?

— Дафна Элизабет Гринграсс, — предупреждающим тоном рявкнула Панси. — Ты обещала все мне рассказать.

Дафна горько вздохнула, сняла мантию, повесила её у двери и упала на винтажный диван в подушки. Она обожала свою уютную квартирку в Лютном переулке, особенно когда та не была наполнена чрезвычайно любопытными, не так давно забеременевшими подругами. Честно говоря, квартал, где располагалась квартира, оставлял желать лучшего, но учитывая, что неподалеку открылось вполне приличное кафе, ожидалось, что скоро тут будет облагорожено и остальное.

— Ну же, — требовательно сказала Панси. — Я просидела тут в нетерпении не один час, так что...

Выкрутиться возможности не оставалось. Лучше было покончить с этим как можно скорее.

— Мне он нравится, — призналась Дафна, немного сникнув. — Может быть, я даже влюбилась.

И тут же суровое выражение лица Панси смягчилось. Дафна даже сначала подумала, что это отблески огня, но нет. Обычно строгое выражение лица Панси преобразилось в нечто на удивление человеческое, когда она вскрикнула от ужаса или громко вздохнула от облегчения — сложно было определить.

— Я так счастлива за тебя, — вопила Панси — это был вздох облегчения, поняла Дафна. — Прошло ТРИ ГОДА, Дафна!

— Я в курсе, — сухо ответила Дафна.

— Прошло три года, и все это время что я говорила тебе? Что ты кого-нибудь встре...

— Что я встречу кого-нибудь, да-да, знаю, не забегай вперед...

— Тебе он нравится... ох, какое облегчение, — вздохнула Панси. — Я уже начала бояться, что мне снова придется организовывать тебе эти жуткие свидания вслепую до самой нашей смерти...

— Панс, ну ладно тебе... Панси, ты что плачешь?

— Это гормоны, — всхлипывала Панси, слегка помахав рукой на лицо. — В любом случае, почему ты не прыгаешь от счастья? Это же праздник, Дафна! Это же первый мужчина, к которому ты испытала интерес, и при этом он, ну я не знаю, не находится под следствием по подозрению в убийстве...

— Ну, не совсем. Помнишь, кто он? — возразила Дафна, устало положив голову на подлокотник дивана. — К тому же, я говорила тебе, что он будет работать под прикрытием. Я не смогу с ним даже поговорить, пока он не найдет Мордреда. Кто знает, сколько это займет времени?

— Но почему именно он? — зашипела возмущенно Панси. — Поттер что, не знает, что тебе тоже нужно заниматься сексом?

— Этот Мордред, видимо, в некотором смысле миллионер с плохими намерениями, — напомнила ей Дафна. — Думаю, что остановить магический терроризм, вероятно, более насущная задача для Гарри Поттера, чем обеспечение моих плотских потребностей.

— Не понимаю, чем это важнее. В любом случае, я от тебя слышу только о работе, — пожаловалась Дафна, — и никаких романтических деталей. Колись, Даф.

— Я...

О чем тут было рассказывать? На протяжении последних трех лет выдавалась ли ей ночь, в которую она не видела во сне Кадмуса Певерелла? По меньшей мере тысячу ночей она слышала во сне его голос и чувствовала его прикосновения, и наконец... Когда она может думать о нем без слез на глазах... Когда появился единственный мужчина, с которым у неё получилось найти общий язык, и теперь он ушёл?

— Он...

Она вздохнула, проглатывая слезы.

У него были самые добрые глаза, которые она видела в своей жизни. Карие, проницательные и быстро подмечающие каждую деталь. Он был наблюдателен к вещам, которые были значимы для неё. Он казалось, знал, о чем она думает, даже до того, как она произносила это вслух. Его наблюдательность не была похожа на наблюдательность Кадмуса, тот подмечал все своими озорными глазами... словно тут же оценивая, как он сможет это использовать в будущем. Что-то в этом роде... но, в отличие от него, Каделл смотрел на неё совершенно под другим углом. Кадмус видел в ней девчонку, потерянную, в поисках собственного пути в жизни, постоянно нуждающуюся в самоутверждении и его поддержке. Каделл же, предположительно, видел совершенно другую картину. Он видел в ней женщину. Женщину, которая пробила себе в жизни дорогу сама, равную себе. Сейчас он стал тем, кем не был прежде, но никто из тех, кто знал его раньше, не смог бы распознать в нем перемен. Но Дафна его отлично понимала.

Потеря любимого меняет человека. Превращает его в что-то незнакомое и неузнаваемое даже для себя. Но и время лечит, Дафна знала это по себе. В какой-то момент боль становится терпимой, но не утихает никогда. Словно тело забывает, каково это — лежать с ним рядом, и тебе не так болезненно дается каждый вдох. Иногда ты даже можешь дышать легко, не боясь того, что твое сердце вот-вот не выдержит боли и остановится.

 

— Мне это знакомо, — сказал Каделл, когда она поделилась с ним своими ощущениями; удивленный вздох сам готов был вырваться у неё, но она словно проглотила язык. — Долгое время я думал, что хочу умереть, и испытывал глубочайшее чувство вины за то, что все ещё как-то барахтаюсь в этой жизни.

— А сейчас? — спросила она. — Стало лучше?

Он посмотрел на неё так, как никто никогда ещё не смотрел. Будто никто прежде не знал её ценности; никто, кроме него, не понимал, какое она представляет из себя бесценное сокровище.

— Если я что и знаю о жизни, — начал говорить он.

На мгновение она вспомнила разговор трехлетней давности, словно она провалилась туда через зачарованное зеркало, и остановила его, протянув руку через стол и накрыла ладонью его теплую руку.

— Это то, что она продолжается, — закончила она за него. Тогда она точно не знала, что Каделл Хокуорт может стать её судьбой.

 

— Ладно, не важно. Ты не обязана ничего мне рассказывать, — сказала Панси, прервав мысли Дафны удивительно мягким тоном. — Я все и так вижу на твоем лице. Он тебе нравится. Вот и все.

Дафна медленно кивнула.

Он действительно очень ей нравился.

Она не чувствовала, что предает собственное прошлое, потому что она бы никогда не оценила по достоинству Каделла Хокуорта, если бы встретила его в то время. Она могла испытывать к нему чувства только сейчас. Она могла испытать эти чувства только благодаря тому, что стала той, кто есть, благодаря Кадмусу. В конце концов, Кадмус был человеком, который едва ли сам понимал, кто он без своих братьев, но при этом помог Дафне осознать, что она сможет самостоятельно справиться с собственной жизнью.

— Ну, тебе нужно будет подождать всего-то пару недель, да? — спросила Панси, вгрызаясь в шоколадную лягушку. — Ты можешь подождать недолго. Ты же уже ждала целых три года.

Дафна усмехнулась.

— Точно, — согласилась она. — По сравнению с тремя годами пара недель ничего не значит.

— Легкотня, — заверила её Панси. — Ты справишься.

На это Дафна Гринграсс громко выдохнула; ей казалось, что она задержала дыхание очень-очень давно.

— Да, — подтвердила Дафна. — Я справлюсь.


* * *


Восемь долбаных месяцев спустя

Дом развлечений Леди Тайны

Лютный переулок

3 июля, 2007

21:15

— Вы с Поттером в этом уверены? — спросила Парвати Дафну, серебристая вуаль плавала над её платиновыми волосами.

Она не всегда была столь официальна, но, учитывая обстоятельства, казалась совершенно неземной и какой-то нереальной, одетая в свой костюм Кассандры, хозяйки Дома Леди Тайны в Лютном переулке. Рядом с ней вечно вертелся Блейз с золотым обручем на голове, то и дело любуясь собой в зеркало.

— Эй, Забини, — сказала Парвати, щелкнув пальцами. — Соберись.

— Ах, да-да, — ответил тот, повернувшись к Дафне. — Прекрасно выглядишь.

— Мы разговаривали не об этом, — прорычала Парвати, сердито посмотрев на него.

Дафна вздохнула, подозревая, что она стала заложницей очень специфической формы прелюдии, которая была визитной карточкой данного заведения, тогда как её друзья будут вынуждены играть свои роли глав секретного криминального предприятия.

— Она рискует жизнью, ты идиот...

— Я постоянно рискую жизнью, — напомнила Дафна Парвати. — Мы все рискуем жизнью каждый день и почти ежеминутно, да?

Парвати нахмурилась.

— Да, но это не означает, что мне это нравится. Это проблемный парень, — предупредила она, — я не доверяю ни ему, ни его приятелям, и если это не сработает...

— Ох, расслабься, Леди Тайна, — посоветовал Блейз; его пальцы слегка погладили поясницу Парвати. — Если ты уже сейчас начнешь злиться, то не сможешь повеселиться на празднике.

— Ты же знаешь, что я это все ненавижу, — мрачно сказала ему Парвати, хотя и блаженно пододвинулась к нему спиной поближе. — Я не Дионисия, Блейз. Я не прирожденная сутенерша.

— Ты хотела сказать, мадам, — поправил её Блейз с лукавым смехом. — В любом случае, мы знаем. Ты просто делаешь огромное одолжение Поттеру и "Звезде смерти".

— Огромное одолжение, — заверила её Дафна. — Каделл слишком долго не выходит на контакт. После его последнего сообщения Гарри решил, что это наилучший способ связаться с ним тайно. И я с ним совершенно согласна. На самом деле, я сама предложила ему это, — добавила она, хотя она намеренно умолчала, что у неё есть собственные причины для данного поступка... В основном потому, что Парвати и так многое знала. Дафна подозревала, что Парвати знала все подробности уже очень давно, хотя и сделала им обоим одолжение, никогда не поднимая больше эту тему.

Люби его яростно, люби изо всех сил, потому что он тоже ждет этой встречи.

— Ну, ладно, — согласилась Парвати через мгновение, одобрительно посмотрев на Дафну. — Из тебя получилось отличная проститутка.

Дафна посмотрела на себя в зеркало, сдавленно вздохнув. Парвати продолжила начатую Леди Ревел тему напыщенной французской роскоши со всеми этими длинными платьями, однако сделала это менее претенциозным и более эксклюзивным, так как все куртизанки были одеты в платья от кутюр Мелибеи Уорбек. Дафна надела на себя серебряный напудренный парик, который совершенно ей не нравился, хотя, честно говоря, шел ей больше простого балахона жрицы Авалонского ордена.

— В таком случае, спасибо, — выдохнула она. — Идем?

— Пойдем развлекать десятки магических преступников, террористов и их отвратительных товарищей? Если не боишься, — недовольно фыркнула Парвати, — то пойдем.


* * *


21:23

Получить свиток с приглашением на праздник Леди Тайны было большим облегчением. Заново построенный Дом Удачи — ныне Дом мечты — по-прежнему считался спасительной гаванью для людей криминального круга, и одновременно был местом тайных встреч, не говоря уже о том, что для Каделла это было единственной возможностью незаметно переговорить с кем-нибудь из Министерства. Он ожидал увидеть Тео под оборотным зельем, так как Гарри предпочитал не подвергать себя риску разоблачения. Может, Драко или Гермиону.

Каделлу даже в голову не могло прийти, что они могут попытаться спрятать лист в лесу.

— Представляю вам Леди Гвендолин, — сказала Кассандра, публичная персона, под личиной которой скрывалась Парвати Патил. Каделл особенно не был с ней знаком, но Гарри заверил его в том, что она одна из немногих людей в криминальных кругах, которым можно полностью доверять. Кроме того, Каделл однажды имел возможность видеть её... так сказать, в деле.

Женщина, которую она представила посетителям, взмахнула длинными ресницами, обрамлявшими незабываемые медово-орехового цвета глаза.

— Господа, — поздоровалась удачно замаскированная, но названная с определенным намеком Леди Гвендолин, приподняв свою пышную юбку и сделав реверанс. — Желает ли кто-нибудь из вас развлечься?

Она старалась не смотреть в глаза Каделлу. "Умно", — ухмыльнулся тот. Она не хотела бы, чтобы встреча выглядела запланированной. Зато он мог беззастенчиво смотреть на неё, не привлекая к себе внимания даже в толпе заинтересованных глаз.

Стоявший рядом с ним Мордред выглядел даже слишком впечатленным. Он был отталкивающе некрасив, при этом совершенно неприметен. Именно в этом заключалась истинная причина того, что его было так сложно узнать в лицо, даже изъяв воспоминания свидетелей, как и средства с их счета в Гринготтс, были они изменены или нет. В общем и целом Мордред был совершенно заурядным человеком с бесцветными светлыми волосами и водянистыми то ли голубыми, то ли серыми глазами, с небольшим намечающимся пузиком. Его можно было выделить из толпы бандитов разве что по намечающейся лысине и склонности к безвкусной яркой одежде. Он выделялся скорее своими чрезвычайно подлыми поступками, чем физическими особенностями.

— А-а, — засмеялся Мордред, — заполучить тебя будет не просто, так ведь, Леди Гвендолин?

— Гвендолин — мое самое уникальное и талантливое предложение, — перебила его Кассандра высокомерным тоном. — Она стоит недешево. И дается нелегко.

— Хм, — сказал Мордред, потирая подбородок. — И какие именно у неё есть уникальные таланты?

Леди Гвендолин одарила его деликатной, но сладкой улыбкой. Она, оказывается, могла кокетничать так умело. Каделл никогда прежде такого не видел. А видел он в жизни много разного. Особенно за последние долбаные восемь месяцев. У него свело живот от осознания того, сколько времени он здесь провел.

"Я соскучился по тебе, — думал он, желая, чтобы она умела читать мысли. — Я думал о тебе каждый день, и я не позволю ему причинить тебе боль, я не позволю ему даже пальцем прикоснуться к тебе..."

Но, конечно, глупо было за неё так беспокоиться. Она могла сама за себя постоять. Размашистым движением Леди Гвендолин достала узкую рапиру и прислонила её к своей груди, затем подбросила вверх и поймала в воздухе одной рукой, а затем дерзко направила её на Мордреда.

— Господин, — сказала она с притворным потрясением, — не думаете же вы, что имелось в виду что-то непристойное?

Медленно она провела рапирой от груди до шеи Мордреда и опустила её, когда тот широко улыбнулся.

— Надеюсь, у вас есть для меня чемпион, господин, — сказала она, обвела взглядом окружение Мордреда и наконец позволила ему остановиться на Каделле. — Может, этот? — спросила она, направив рапиру ему в грудь.

Она слегка дернула запястьем, заставив его резко вдохнуть, когда лезвие приблизилось к его горлу.

— Как тебя зовут, солдатик? — спросила Леди Гвендолин.

Каделл вопросительно посмотрел на так называемую Леди Тайну, та пожала плечами.

— Это надежное место, господа, — заверила она. — Вы можете называть себя так, как пожелаете, чтобы вас называли.

— Ну что, Тал? — спросил Мордред, улыбнувшись Каделлу. — Ты слышал Леди. Она хочет узнать твое имя и драться, и я рад помочь тебе с именем, если ты готов к бою.

"Лучше бы ты назвал мне свое имя, — мрачно подумал Каделл, — я был бы дома уже много месяцев назад".

Дома.

Не то чтобы тот у него успел появиться.

Он сосредоточил внимание на Леди Гвендолин, которая твердой рукой держала лезвие рапиры у его горла.

— Есть ли у него имя, господин?

— Талон, — сказал Мордред за Каделла, выбрав его криминальный псевдоним, и повернулся к нему, жестом махнув в его сторону, что было, вероятнее всего, проверкой. — Ты же не заставишь Леди долго себя ждать, правда, Тал?

Каделл выгнул бровь, глядя на Леди Гвендолин.

"Ты уверена в том, что делаешь?"

В ответ она лукаво улыбнулась.

"Как всегда".

Он протянул руку и без малейшего предупреждения схватил её рапиру и, воспользовавшись её крепкой хваткой, дернул ближе к себе, тем самым направив острый наконечник вверх, подальше от своего горла. Он посмотрел на неё и свободной рукой вытащил спрятанный кинжал, осторожно прижав лезвие к ее шее.

Она затаила дыхание, боясь пошевелиться.

— Боюсь, вы поставили меня в неудобное положение, сэр Талон, — сказала она, проглотив вздох боясь дышать полной грудью, чтобы нечаянно не пораниться острым лезвием, прижатым к горлу. — Но рапиры больше подходят для этого. Может, вы просто не умеете ими пользоваться?

За его спиной Мордред издал сдавленный смешок, он явно наслаждался шоу.

Каделл отпустил Леди Гвендолин, раскрутив её в неком подобии танца, и наклонился, подняв вторую рапиру с пола, когда увидел, что она уже повернулась к нему, по-боевому направив на него свою рапиру.

— Брось кинжал, — скомандовала она.

Послушно он спрятал его обратно за пояс брюк.

— Начнем, — бросила она, встав в боевую стойку, — вы уверены, что справитесь с таким длинным оружием, господин?

— Ты льстишь мне, — сухо ответил Каделл, заняв позицию напротив неё. — Не волнуешься, что прогадала, выбирая соперника?

Она улыбнулась.

— Видел бы ты меня в деле, молчал бы, — ответила она и с шагом вперед сделала выпад.

Он отбил её клинок и сделал шаг назад, отступая в свободное пространство комнаты; оба они осторожно кружили друг вокруг друга. Он сделал пробный выпад, но она оказалась умнее и не заглотила наживку. Вместо этого она ударила его по запястью, оставив на нем тонкую красную полоску; он посмотрел вниз, глядя на то, как тонкая струйка крови начала стекать на паркет, и повернулся к ней.

— Понимаю, — сказал он мягко, потихоньку его рука становилась алой и скользкой. — Это же просто игра?

Она отрицательно покачала головой, Мордред весело засмеялся. Она идеально справлялась со своей ролью.

Но теперь наступила его очередь, с сожалением понял Каделл.

Резкий выпад заставил её отпрыгнуть назад. Она быстро вернулась в бой, снова нанеся удар, но он заблаговременно отступил назад и влево, заставив её потерять равновесие. Без сомнения, все дело было в тяжелом платье и кружевах; она сумела увернуться от удара, направленного ей в горло, в тот момент, когда острый конец рапиры едва не задел её. Каделл быстро махнул рапирой, и серебристый локон её парика упал на пол между ними; она удивленно посмотрела вниз, а затем перевела изумленный взгляд на него.

— Он лучше смотрится на полу, — заметил он, — чем на тебе.

Её губы дернулись от неудовольствия.

Она сделала очередной выпад, и он отступил назад, заставив её перейти в наступление, затем пригнулся и появился у неё за спиной, чего она не ожидала; она нанесла удар, но было слишком поздно. Она скользнул рукой вокруг её талии, прижав к себе, и приставил наконечник рапиры к её груди. Он чувствовал её тяжелое дыхание и гулкие удары сердца под своими руками.

— Бросай оружие, — прошептал он ей на ухо.

Она разжала руку и позволила рапире упасть на пол.

Затем, не привыкшая к проигрышу, она с силой наступила ему на ногу, вырвавшись из его рук, когда от боли он ослабил объятия. Она выхватила у него из рук его рапиру и прижала острый наконечник к его горлу.

Он замер, тяжело дыша, и посмотрел на неё.

Он мог бы быстро обезоружить её, если бы захотел. Учитывая её миниатюрные размеры, ей был необходим небольшой рычаг для удержания рапиры вертикально.

Но данная развязка казалась зрителям наиболее убедительной.

— Сколько бы она ни стоила, — сказал он Леди Тайне, не отрывая глаз от её безупречного костюма куртизанки, — я заплачу. Она должна стать моей.

Рот Леди Гвендолин растянулся в удовлетворенной улыбке.

— Идёт, — тут же согласилась Кассандра, и Леди Гвендолин сделала шаг назад, сделав покорный реверанс. — Вы не пожалеете, господин. А пока вы наслаждаетесь обществом нашей Леди Гвендолин, я позабочусь о том, чтобы вашему работодателю не было скучно, — добавила она, многозначительно взглянув на Мордреда, — какие бы развлечения он не предпочитал.

Леди Гвендолин сделала шаг вперед и, взяв Каделла за руку, повела его за собой наверх. Он на мгновение остановился и обернулся через плечо, чтобы убедиться в том, что Мордред ничего не заподозрил. Когда он не нашел для себя ничего подозрительного, то повернулся и последовал за своим призом; покачивая бедрами, она провела его по длинному коридору, вдоль которого шло множество разнообразных дверей.

— Сюда, господин Талон, — нарушила она молчание, махнув рукой из одной из спален, и он молча сделал шаг внутрь и закрыл за собой дверь.

В этот момент она издала громкий вздох и старательно наложила заглушающее заклятье.

— Каделл, — сказала она, и в тот же миг он почувствовал огромное облегчение.

Она выиграла ему целый час свободы, и этот час был самым ценным временем за все эти месяцы.

Может, даже больше.

— Дафна, — сказал он, и её взгляд медленно потеплел, и она подарила ему свою очаровательную улыбку.


* * *


22:15

— Ты в порядке? — спросила она, бросившись к нему. Она осмотрела рану на его запястье, быстро вылечив его, и он на одном дыхании засмеялся над её искренней заботой.

— Это ерунда, — заверил он её. — Я же теперь ужасный преступник, — пошутил он, играя с локонами её парика, пока она хлопотала вокруг его руки. — Не мне переживать на тему небольшой потери крови время от времени.

— Слушай, у нас осталось не так много времени, — сказала она; потянув его за руку, усадила его рядом с собой на кровать и сняла парик, бросив его на пол. — Гарри сказал, что ты вляпался в неприятности?

— Мордред исключительно подозрителен и скрытен, — мрачно сказал Каделл. — У него огромная сеть осведомителей. И все, что я за это время узнал, это то, что он финансировал несколько атак на Министерство, но смог предупредить Гарри заранее только о последней, так что...

— Но зачем ему Министерство? — спросила Дафна. — Он что, анархист?

— Честно? Сложно сказать, — ответил Каделл. — Я понятия не имею, что он из себя по-настоящему представляет. Кем бы он ни был, его настоящему имени никто не придает должного значения. Он не чистокровный, — сказал он, — хотя похоже, что каким-то образом унаследовал солидное состояние или украл его. Не имею понятия, как он мог получить такие огромные деньги.

— Что-нибудь известно о его прошлом? Образование?

Каделл покачал головой.

— Шесть месяцев потребовалось мне, чтобы получить место в его Ближнем круге, — признался он. — И чтобы получить его, я... — он мрачно поморщился. — Сделал немало незаконных вещей. Но он начал доверять мне лишь тогда, когда я начал ругать своего отца, но даже, когда я привлек его внимание, ему потребовались неоспоримые доказательства, что я никоим образом не связан с Министерством, — он моргнул. — У Мордреда... невероятно кровожадная натура, вкупе с доходящей до абсурда любовью к деньгам и драгоценностям, он практически как гоблин.

— О-о, нет, — выдохнула Дафна. За месяцы, что она не видела его, в облике Каделла появились суровые нотки; казалось, в волосах появилось больше седых прядей, а во взгляде — тоска, которой не было раньше. — Мне так жаль.

— Все в порядке. Это действительно необходимо, чтобы расправиться с ним. Как я уже говорил Гарри, он опасен, — сказал Каделл. — Он кровожадный садист. К тому же на кого-то очень зол. Но я так и не смог подобраться к нему настолько близко, чтобы понять, на кого... По крайней мере, пока у меня нет никакой новой информации.

— Именно поэтому Гарри отправил меня к тебе, — сказала Дафна. — Он не получал от тебя новостей целый месяц. Ещё он просил передать тебе, что может вытащить тебя отсюда, если ты хочешь, — добавила она.

Конечно, Гарри говорил не совсем это, скорее, это она бы настаивала на этом, если бы её кто-то спрашивал. Ей не нравилось, что Каделл так серьезно рискует жизнью, особенно после того, как она видела его разговаривающего с Мордредом.

— Если хочешь быть арестованным, то он позаботится об этом или я. У тебя множество друзей в Министерстве, и...

Каделл поднес палец к губам, заставив её замолчать, и прислушался к шуму из коридора.

— Убери заглушающие чары, — прошептал он. — Быстро.

— Что? Но...

— Просто убери, — оборвал он её, и она послушно взмахнула палочкой. — Ладно, и...

Он посмотрел на неё с некоторой неуверенностью, на мгновение поморщился, словно от боли, и вздохнул.

— Прости за это, — сказал он и быстро достал кинжал из-за пояса.

У неё расширились от ужаса глаза.

— Каделл, что ты де...

Он разрезал им шнуровку её корсажа, разорвал шелка и, оголив её грудь, бросил её на кровать и взгромоздился сверху, поспешно раздвинув ноги своим коленом. В этот момент дверь резко распахнулась, и в дверях появился Мордред.

— А-а, — сказал он с одобрительным смехом, и ладонь Каделла крепче сжала бедро Дафны, словно извиняясь за своего хозяина. — Даже не подозревал, что в тебе это есть, Тал.

— Хочешь посмотреть, Мордред? — грубо спросил Каделл и прикоснулся губами к шее Дафны, все ещё не отводя взгляда от своего работодателя. Он провел языком по её подбородку и потянул за волосы на затылке, заставив опрокинуть голову назад, обнажая шею. Она подчинилась, подавляя дрожь возбуждения.

— Это будет стоить денег, — предупредила она Мордреда, вцепившись острыми ноготками в спину Каделла и оставляя там красные борозды. — У нас тут есть правила, как вы знаете. Один за раз, и никаких бесплатных шоу.

Каделл усадил её себе на колени.

— Если вы закончили разговор, — сказала она Мордреду, опустив голову Каделла в свое декольте, — то у меня сейчас клиент, господин.

Лицо Мордреда расплылось в довольной сальной улыбке.

— Хорошо. Наслаждайся, Тал, — посоветовал он с сомнением в голосе и, смеясь на ходу, покинул комнату. Дафна тяжело вздохнула, когда они снова остались в комнате одни.

— Он отвратителен, — сказала она и посмотрела на Каделла, который нехотя убрал руки с её талии — и голову от груди, — стараясь неловко отвести глаза и поправить корсет, хотя у того и полностью отсутствовала шнуровка. — Неужели ты в самом деле вынужден проводить все время рядом с ним?

Каделл с сожалением кивнул.

— Он крайне неприятный тип. И как я уже говорил, он все ещё не особенно доверяет мне, — добавил он, махнув рукой через плечо. — Он подозревает меня в работе на Министерство, что имеет место быть, учитывая, что все мои братья работают или в Британском Министерстве, или в МАКУСА. И все же, — выдохнул он, покачав головой при виде разорванного платья. — Я искренне извиняюсь за это, но если бы он подумал, что я не... — молчание. — Это бы стоило мне нескольких месяцев работы. А я не хочу затягивать со всем этим.

Он откинулся назад, чтобы снять её со своих коленей, но, почувствовав это, Дафна отрицательно покачала головой.

— Пока не надо, — проговорила она, снова притянув его к себе. — Он может вернуться.

Он удивленно посмотрел на неё.

— Вероятнее, что нет. Он же думает, что я...

— Каделл, — Дафна закрыла глаза, запустив свои пальцы в его волосы, и положила его руку себе на талию; её корсет снова распахнулся перед его лицом. — Он может вернуться.

Она почувствовала, как сбилось его дыхание.

— Да, я... я думаю, что может.

Его руки медленно погладили её по спине, и он снова обнял её за талию.

— Часто проводишь так время? — спросила она его.

— Как? Посещаю бордели? Мордред их посещает часто. Обычно я не сопровождаю его, именно поэтому он и начал меня в чем-то подозревать, — он тяжело сглотнул, его пульс участился под её ладонью, когда она погладила его по спине. — Но никто бы в своем уме не отказался от тебя. Если бы на твоем месте была другая, уверен, у него было бы больше сомнений, но ты, ты...

— Ты вспоминал меня? — как бы невзначай спросила она, немного поерзав у него на коленях. Он издал сдавленный стон, и она почувствовала, как в её теле стало нарастать напряжение от каждого его прикосновения.

— Да, постоянно, — он скользнул пальцами ей под платье и провел ими от шеи до пупка. — А ты вспоминала меня?

О, да! Она его вспоминала. Её отдел не был вовлечен в расследование, но все-таки она спрашивала Гарри о ходе дел при каждом возможном случае. За прошедшие месяцы она лично проверила каждый подозрительный счет в Гринготтсе. Она даже провела расширенный лексический и исторический анализ имени Мордред и выяснила, что это имя одного из героев легенды о короле Артуре. Некоторое время ей казалось, что Мордред идентифицирует себя каким-то образом с Авалонским орденом, но выяснилось, что он пользовался этим псевдонимом задолго до того, как начал снабжать их финансами. Так что она решила, что это имя значит для него больше, чем всем кажется. Мордред — убийца короля Артура.

Каделл легко прикоснулся губами к ложбинке на её груди, и она сжала руками его волосы, её дыхание участилось.

Да, она думала о нем. На самом деле об этом. И да, все это было притворством, но теперь она знала, что он жив и относительно неплохо себя чувствует. Ещё кое-что постоянно не давало ей покоя, помимо расследования против Мордреда. Что Каделл почувствовал, когда прижал её к себе и приставил кинжал к её горлу. Это и то, как он при этом на неё смотрел. Конечно, она была одета как шлюха, даже не присматриваясь, можно было понять, что он раздевал её взглядом. А теперь у него была возможность прикоснуться к ней настолько, насколько она ему позволяла.

Его руки скользнули ей под платье, пальцы поглаживали резинку её чулок.

— Ты не ответила на мой вопрос, — сказал он, глядя ей в глаза. — Ты думала обо мне, Дафна?

"О-о-о, ты даже понятия не имеешь, что я о тебе думала, — ответила она про себя, закрыв глаза. — Если бы только знал, сколько раз я воображала, как эгоистично пользуюсь твоим телом, пока ты играл в свои жестокие мужские игры и подставлял свое доброе имя под удар, чтобы поймать неуловимого преступника. Ты представить себе даже не можешь, что я позволяла тебе сделать с собой в постели, пока ты был здесь, рискуя своей жизнью, позоря имя свое отца..."

— Твой отец, — сказала она, внезапно выпрямившись; она вспомнила про короля Артура и поняла связь. Каделл удивленно моргнул.

— Что? — спросил он, откинувшись назад. — Это... подожди, что...

— По легенде, Мордред — незаконнорожденный сын короля Артура... и ты сказал, что Мордред начал доверять тебе только после того, как ты стал ругать своего отца, — поняла Дафна. — Может быть, это не из-за того, что он поверил в то, что ты не работаешь на Министерство... Может, это из-за отца.

Он замер, что-то обдумывая, а затем медленно кивнул.

— Похоже на то, — сказал Каделл после секундной паузы и нахмурился. — Так ты думаешь, что Мордред все это делает не из-за ненависти к Министерству, а из-за ненависти к своему отцу? Но зачем ему атаки на Министерство?

— Артур — политическая фигура. Может, отец Мордреда связан с Министерством или работал там? — спросила Дафна, — Может, он его бросил?

— Думаю, что смогу обсудить с ним его отношения с отцом, — задумчиво согласился Каделл. — Я так и не понял, что можно было бы использовать, чтобы поговорить с ним по душам, но это может дать мне шанс...

— Да, тебе стоит поговорить с ним, — твердо сказала Дафна и опустила глаза. — Ты можешь подружиться на фоне этой темы. Чем больше ты узнаешь о его подростковом возрасте, тем быстрее мы сможем выяснить, кто он. Ты заешь, сколько ему лет?

— Около сорока? — предположил Каделл. — Он ведет себе так, будто ему за пятьдесят, но он иногда не улавливает смысла тем, которые поднимают его старшие приятели. Он делает вид или пытается делать вид, но думаю, что он младше, чем все думают.

— Ладно, — задумчиво сказала Дафна. — Ладно. Хорошо. Учеба в Хогвартсе?

— Маловероятно, — сказал Каделл, покачав головой. — Не думаю, что у него в принципе есть образование. Он, кажется, знает некоторые вещи, которым уж точно в Хогвартсе не обучают. Например, отличное владение беспалочковой магией.

Дафна кивнула, рассеянно накручивая на палец локон волос Каделла.

— Я могу взять список детей-волшебников, рожденных в шестидесятые, и сравнить со списков первокурсников Хогвартса в семидесятых. Это может помочь. И...

Он заставил её замолчать, прижав её к своей груди.

— Спасибо, — сказал он тихо. — Спасибо большое, Дафна.

Она удивленно моргнула и тяжело сглотнула. Он внезапно четко осознала, насколько его губы были близки к её щеке, и боялась вдохнуть.

— Это моя работа, — напомнила она ему, во рту у неё пересохло.

— Нет, не твоя, — поправил он её. — Это расследование авроров. Отдел тайн не имеет к нему никакого отношения, и все-таки ты здесь. Помогаешь мне. Рискуешь жизнью. Ты могла бы послать кого-то другого, но...

— Я позволила себе быть эгоисткой, — перебила она его, слегка прикоснувшись пальцем к его губам. — Потому что я хотела стать той, кто напомнит тебе, где твое место.

Она почувствовала, как от её прикосновения у него сбилось дыхание.

— Правда?

Она тяжело сглотнула и кивнула.

— Я хотела, чтобы ты посмотрел на меня, Каделл. Я хотела, чтобы ты вошел, увидел меня, и тебе бы стало легче. Я хотела остаться с тобой наедине, — она замолчала, не решаясь продолжить, но все-таки сказала: — Я хотела, чтобы ты желал меня. Я могла бы найти другой способ поговорить с тобой, но...

Он положил руку ей на грудь, позволив своим пальцам забраться под ткань белья.

— Я хотела, чтобы ты желал меня, — прошептала она, расстегивая пуговицы его рубашки, и его руки снова сомкнулись вокруг её талии и притянули её ближе. — А сейчас, Каделл, я хочу, чтобы ты вернулся домой. Хочу, чтобы ты появился в моей квартире, пригласил меня на ужин, а затем ты бы меня проводил, и я бы позволила тебе сорвать с меня одежду, и я бы хотела иметь возможность остановить тебя словами: "О, нет, Каделл, прости, я так не могу. Я не такая", а потом я хочу, чтобы ты мог сказать: "Конечно, Дафна, ты не такая, не волнуйся, я позвоню тебе завтра", а потом я бы тебя остановила на пороге в последний момент, потому, что я... Я именно такая, — прошептала она, — и потому, что я уже и так этого ждала восемь долбаных месяцев...

— Дафна, — выдохнул он, накрыл её губы своими и страстно поцеловал, а затем взял её лицо в ладони. — Клянусь, если бы я только мог, я бы вернулся как можно раньше...

— Заткнись, — прошипела она и поспешно освободилась от старомодной кружевной юбки; он перевернул её на спину, а её пальцы быстро расстегнули ремень его брюк и начинали расстегивать пуговицы на ширинке — одну за другой. Он остановился, встав на колени, и нахмурился, его пальцы стыдливо скользнули под резинку её пояса для чулок.

— Мерлин, — сказал он на одном дыхании. — Это что, какая-то ловушка?

Она издала легкий, страстный смешок, который застрял у неё в горле в то же мгновение, когда она увидела, как он на ощупь положил руку на кинжал, которым он разрезал шнуровку её корсета, и почувствовала на своем бедре его холодный металл. Она затаила дыхание, у неё по спине пробежали мурашки.

— Мои искренние извинения, — пробормотала он на одном дыхании, быстрым движением разрезав её дизайнерское нижнее белье. — Ты же понимаешь, у нас есть всего лишь час...

— Да, ладно, все в порядке, — прошептала она, и он убрал нож в тумбочку рядом с кроватью, попутно крепко схватив её и бросив подальше на кровать; она обняла его торс ногами.

Он прижал голову к её лбу и слегка засмеялся.

— Прости, — прошептал он. — Я немного нервничаю. У меня этого давненько не было.

Она страстно поцеловала его, и у него исчезли последние сомнения, на его губах все ещё был вкус виски и сигарет с ментолом, который придавал ему особое очарование. Она скользнула пальцами и крепко сжала его волосы у основания затылка, прижав к себе ближе, и подалась бедрами ему навстречу, пытаясь подстроиться под его рост, пока они не перестали ощущать реальность и границы собственных тел. Он скользнул рукой по ее затылку, прижимая её голову к себе, и в ответ она обхватила пальцами его запястье, удерживая его на месте.

В тот момент, когда он скользнул в неё, она издала громкий вздох. Для неё это было такое же облегчение, как дуновение свежего морского ветра в жаркий день. Все её тело напряглось в ответном движении, подстраиваясь под его тело, и она почувствовала, как он шумно втянул в себя воздух и по его телу прошла дрожь. Словно землетрясение. Как раскаты грома в горах.

— Возвращайся домой, — шептала она ему, выгибая спину и впиваясь каблуками в его бедра, чтобы притянуть его к себе ближе — ближе, о, пожалуйста, ещё ближе. — Возвращайся домой, Каделл Хокуорт, я слишком долго тебя ждала...

Он дрожащими пальцами сжал ее волосы и прошелся губами по шее и груди, благоговейно проводя рукой по ее испорченному корсажу.

— Домой, — повторил он хриплым голосом, с благодарностью и благоговением глядя на неё, и в этот момент Дафна почувствовала, как волна оргазма накрыла её тело, сжав и скрутив все её мышцы в идеальном шторме, а затем её, словно на морской волне, вынесло на тихий солнечный берег безмятежного удовлетворения; она почувствовала себя словно в невесомости, обхватив руками его шею и нежно целуя его.


* * *


23:15

— Ну и как она? — послышался голос Мордреда с фиолетового плюшевого дивана, когда Каделл спустился по лестнице, подпрыгнув от неожиданности.

— Твою же мать, — выдохнул Каделл, прижав ладонь к сердцу, и, спешно заправив рубашку в штаны, провел пальцами по волосам. — Неужели ты просидел здесь все это время?

Мордред пожал плечами, поднялся на ноги и приобнял Каделла за плечи.

— Прости мое отсутствие такта, Тал, но я не думал, что ты особо интересуешься прекрасным полом, — заметил он. — Никогда раньше не видел, чтобы ты баловал себя плотскими утехами.

Каделл старался не скривиться от неудовольствия, вместо это выдавив из себя:

— Ты её видел. Это не заурядное предложение.

— Нет, нет, не заурядное, — согласился Мордред, посмеиваясь про себя. — Настоящая находка. Я бы сам занялся ей, ну, ты понимаешь, если бы ты меня не опередил.

— Ну, пользуйся возможностями, когда они есть, — сказал Каделл, подавив отвращение к своему кровожадному собеседнику. Его чуть не вывернуло наизнанку от одной мысли о том, что Мордред прикоснется к Дафне, но заставил себя добавить: — Так всегда говорил мой отец. Ебаный ублюдок, — пробормотал он себе под нос так, чтобы его было слышно. — Я тебе когда-нибудь рассказывал, что он пытался лично арестовать меня, после того, как я убил того егеря?

— Серьезно? — спросил Мордред, и его губы сжались в тугую линию. — Звучит так, будто это был мой отец. Однажды он устроил меня на работу, но потом просто выкинул на улицу, так как я показался ему недостойным её. "Защита правопорядка", что за ебаная шутка, и... — он удивленно моргнул, поймав себя на том, что наговорил лишнего. — Честное слово, — мрачно бросил он, — хотел бы я лично его просто прикончить.

Каделл прикусил язык, пытаясь не радоваться так явно.

— Ну, приятно иногда понимать, что не у тебя одного хреновый отец. А пока мне нужно пойти расплатиться с Леди Тайной, — сказал он, махнув на дальнюю комнату в глубине коридора, и Мордред пожал плечами.

— Не задерживайся, — предупредил он. — Мне нужно утром перевести средства. Я хочу, чтобы ты убедился в том, что я не столкнусь с... — он замолчал и таинственно улыбнулся. — Непредвиденными трудностями.

По спине Каделла пробежали мурашки, но он быстро кивнул и поспешил в комнату Парвати. Та его уже терпеливо ждала, и он аккуратно закрыл за собой дверь, жестом попросив у неё лист пергамента и перо.

— Отдай Дафне, — пробормотал он; написав что-то на листе пергамента и скрутив его в трубочку, он протянул его Парвати. — И скажи, что предчувствие не обмануло её. Отец Мордреда из Министерства... Департамент Охраны Магического Правопорядка.

— Скажу, — ответила Парвати, легко улыбаясь. — Кстати, — добавила она лукаво, — Я тебе говорила, помнишь? Что кто-то очень тебя ждет.

Люби её яростно, люби изо всех сил, потому что она тоже ждет этой встречи.

Она сказала ему это три года назад. Неужели она и это помнила?

— От тебя мне становится жутко, — сказал он ей, и она расплылась в широкой улыбке.

— Да, — согласилась она. — это одна из моих многочисленных прелестей.


* * *


Квартира Дафны Гринграсс

Лютный переулок

3:13

— Почему ты все ещё не спишь? — требовательно спросила Панси, когда её голова появилась в пламени камина Дафны ровно через пять минут после того, как Дафна отправила ей сову с четкими инструкциями, которые явно и вызвали эту шумиху. — Ты хотя бы понимаешь, что мне полагается спать, так как человеческий детеныш буквально в любой момент может выйти из меня...

— Это ребенок Перси, так что я бы не стала с полной уверенностью говорить, что он человеческий, — ответила Дафна, не отрываясь от книги и уловила ожидаемую гримасу Панси. — И, послушай, помоги мне с этим. Мы знаем, что отец Мордреда работал в Департаменте Охраны Магического Правопорядка, но не знаем отдела. Может его отец был, ну, не знаю, аврором?

— Нет, — без малейших сомнений ответила Панси, и Дафна, нахмурившись, подняла на неё глаза. — Нет, точно не аврором. Террористические группы, которые он финансирует, атакуют скорее муниципальных работников, не авроров. Если он хочет отомстить отцу... — Панси замолчала. — Ты же знаешь, кто нам поможет, да? Если мы хотим поговорить о проблеме отцов и детей, то у нас есть собственный эксперт.

Пять минут спустя Тео аппарировал в квартиру Дафны.

— Да? — сказал он. — Как только я услышал о том, что кто-то хочет убить отца, сразу же примчался.

— Мордред делает все это для того, чтобы отомстить отцу, который, вероятно, из Министерства, — сказала Дафна, и Тео задумчиво склонил голову, обдумывая полученную информацию. — Кем бы он мог быть?

— Ну, некто известный в Министерстве, кто также знаменит своими необычными отношениями с детьми, — наморщив лоб, сказал Тео. — Чертовски трудно скрыть такого рода вещи.

— Не в том случае, если у тебя необычные отношения с незаконнорожденным сыном, — напомнила Панси Дафне. — Предположительно, он не учился в Хогвартсе и при этом получил домашнее образование.

— Ладно, мы имеем некого типа, кто изменял жене около сорока лет назад, — вздохнула Панси, — и это мог быть в то время кто угодно. Есть идеи?

— Ну, подождите, возвращаясь к теме отцов и детей, — сказал Тео, подняв палец вверх. — Тот, кто был ужасным отцом своему законному сыну, вероятно, был плохим отцом и незаконным детям. И Министерство просто кишит дерьмовыми отцами, — добавил он пренебрежительно сморщив нос. — Например, папаша Драко. Или Орион Блэк. Черт, да, решительно все, чьи дети стали Пожирателями Смерти, да? Посмотрите хотя бы на долбаного Барти Крауча...

— Мерлин, я до сих пор думаю о том, кому досталось состояние Краучей, — пробормотала Панси с горящими глазами и вонзила зубы в очередную шоколадную лягушку, словно вслух размышляла о чем-то, пока Дафна просматривала страницу за страницей альманаха выдающихся сотрудников Министерства. — Они с сыном были последними представителями чистокровной фамилии Крауч, помните?

— Не знаю, — сказал Тео и нахмурился. — Неужели у него в самом деле было состояние?

— Да, разумеется, было. Их хранилище было рядом с хранилищем моих родителей. Оно было битком набито гоблинским серебром, я это очень хорошо запомнила, потому...

— Гоблинское серебро? Черт, никогда бы не подумал. У них были какие-то отношения с гоблинами?

— Конечно, Теодор, не будь дураком. Эта семья была со-основателями Гринготса. Я слышала, что они даже немного владели гоблинской магией, настолько тесно они были с ними связаны и годами вели совместные дела...

— Подождите, — подняла глаза Дафна. — Гринготтс?

— Да, — сказала Панси, облизывая шоколадные пальцы. — Банк. Может, ты слышала о нем?

— Гринготтс, — удивленно моргнула Дафна. — Так вот как при переводе денег не оставалось никаких записей! Гарри сказал, что он знал кого-то в банке... О, Мерлин, — сказала она, бросившись вперед, и нервно начала перебирать свои записи; бумажка вспорхнула вверх, и Дафна поймала её пальцами. — Барти Крауч-старший приезжал на полчаса в больницу Святого Мунго в тысяча девятьсот шестьдесят четвертом году, — практически взвизгнула она, не веря своим глазам, размахивая журналом регистрации посетителей перед носом Тео. — Он бы не поехал туда без причины, он зарегистрировался в качестве посетителя как раз в тот момент, когда... да, — возбужденно продолжала она, случайно ударив Тео в живот увесистым журналом. — Он приехал через час после рождения мальчика. Имя не указано, черт-черт... Дай мне бухгалтерскую книгу, — скомандовала она, вскочив на ноги и меряя пол торопливыми шагами, Тео едва поймал её и осторожно сунул в руки бумаги.

— Псевдонимы Мордреда должны иметь какой-то смысл, — продолжила размышления Дафна. — Мордред убил собственного отца, это просто, но он известен не только под этим именем.

— Как ещё он представлялся? — спросил Тео, и Дафна прошлась глазами по списку.

— Чаще всего он представлялся как Локи, — сказала она и нахмурила лоб. — Кто-нибудь из вас знаком со скандинавской мифологией?

— О-ох, погоди, — сказала Панси и обернулась. — УИЗЛИ!

За её спиной послышался сдавленный голос.

— Чт... что?... Уже пора? Или...

— Нет, заткнись, ребенок все ещё во мне. Что может значить имя Локи для парня, который представляется этим именем и мечтает убить отца?

Усталый Перси с помятым от подушки лицом появился в зеленом пламени камина. Его очки в роговой оправе сползли на кончик носа.

— Локи — это скандинавский бог обмана, — сказал он, широко зевая. — Но... — ещё один зевок. — Особенно он знаменит своими отношениями с отцом...

— ГОВОРИ УЖЕ, УИЗЛИ, — рявкнула Панси, и Перси, моментально проснувшись, поправил очки.

— Один изгнал Локи, — сказал Перси; сфокусировав зрение, он обнаружил в комнате Дафну и Тео. — А что? Почему вы спрашиваете?

— Барти Крауч, — мрачно объяснила Дафна. — Думаю, что Мордред — его внебрачный сын.

— А-а! — удивленно моргнул Перси. — Ну, я работал у Крауча помощником. У него был... в некотором роде личный банковский управляющий. Кажется. Но определенно у него был кто-то, кто имел доступ к его банковскому счету, — добавил он, наморщив лоб. — Ещё он постоянно был на связи с гоблинами. И однажды он поручил мне отправить сову в банк с требованием закрыть доступ для кого-то к его личному хранилищу.

— Это же изгнание! Крауч, должно быть, закрыл для Мордреда доступ к деньгам, — сказала Дафна, ударив по плечу Тео. — Где банковские записи?

Тео опасливо передал ей документы, отойдя на расстояние вытянутой руки, многозначительно потирая ушибленное плечо.

— Спасибо. Посмотрим... когда это было, Перси?

— В девяносто четвертом, — коротко ответил Перси.

— Отлично, да, ладно...

Дафна внимательно вчитывалась в банковские записи, пока резко не остановилась, моргнула и уставилась в низ страницы.

— Вот оно, — сказала она радостно. — Ты был прав, Перси. Кое-кто потерял доступ к хранилищу семьи Барти Крауча в Гринготтсе в девяносто четвертом.

— Должно быть, его родной сын, — заметил Тео, издалека бросив взгляд на Дафну. — Крауч тогда держал его под Империусом.

— Да, — воскликнул Перси мрачно. — Уж я это хорошо помню. К сожалению, в то время я не обращал внимания на особенности поведения людей под этим заклятием.

— Думаешь, это возможно понять? — бесцеремонно перебила его Панси, затем смягчилась и, наклонившись к камину, поцеловала Перси в щеку.

— О Мерлин! — сказала Дафна, резко подняла голову от бумаг, врезав затылком по подбородку любопытного Тео, который заглядывал в бумаги через её плечо. — О-о! Мерлин! Зови Гарри! Зовите Гарри прямо сейчас!

— Ладно, — согласился Тео, вытащив палочку, и сотворил Патронуса. — Ладно, хорошо, и... Что ты хочешь, чтобы я ему сказал? — спросил он сухо, хмуро глядя на Дафну.

— Скажи ему... скажи ему, что мы поймали его, — сказала Дафна, глядя в банковские записи и медленно растянулась в коварной улыбке. — Скажи Гарри, что мы вычислили Мордреда.


* * *


В одном из бандитских притонов

Вероятнее всего, в Англии

9 июля 2007

22:00

— Босс, — прорычал один из подручных Мордреда. — К вам скоро придет посетитель.

— О-о, прекрасно, — сказал Мордред; растянувшись в жестокой улыбке, он посмотрел на Каделла. — У меня для тебя сюрприз, Тал.

— Для меня? — сросил Каделл, внезапно почувствовав дискомфорт. — С какой стати?

— Ах, ну ладно. Это, скорее, подарок для меня. Леди Тайна замолвила за меня словечко и уговорила Леди Гвендолин на ещё одну сделку, — заметил Мордред; самодовольно закатив глаза, он откинулся на спинку кресла. Каделл почувствовал, что кровь отлила от лица, он не мог выдавить из себя ни единого слова, застыв от изумления на месте.

— Я сказал ей, что сам бы попробовал этот лакомый кусочек, если леди не против небольшой поездки.

Каделл откашлялся.

— Ох. И что она ответила?

Послышался шорох шелков по паркету и ритмичный стук каблуков по полу старой таверны, и тут повилась Дафна, одетая в другое, элегантное, на французский манер длинное бальное платье; её пальцы сжимались вокруг старинной детской погремушки, которую она капризно бросила на пол.

— Вы звали меня, господин? — покорно сказала она Мордреду, который ещё раз сально улыбнулся, и, посмотрев на Каделла, позвал того подойти поближе. — Боюсь, я привыкла к немного более уютной обстановке. Где в точности я нахожусь?

— Ах, ну, если бы я собирался об этом вам сообщать, то зачем мне было отправлять вашему работодателю портал, лапуля? — заметил Мордред. — Это место ненаходимо, а если бы оно и было определимо, то не думаю, что я назвал бы вам точный адрес.

— М-м. Разумеется, — Дафна сделала несколько вперед и смерила Каделла похотливым взглядом. — Не очень-то рады видеть меня, сэр Талон?

Она многозначительно посмотрела ему в глаза, теребя ожерелье на шее, чуть показав ему краешек медальона.

Каделл ошарашенно моргнул, вспомнив, как используется медальон.

— Возможно, со мной вы могли бы почувствовать себя безопаснее, — предложил он ей ровным тоном, — если в присутствии Мордреда вам неуютно.

— Ах, ну, по моему опыту даже боль может быть приятной, — сказала она, подмигнув Каделлу, — но вы правы, господин. У меня есть строгие правила, от которых я не отступаю. Если ваш хозяин не готов им следовать, ну что ж? — она мягко и деликатно пожала плечами и погладила его пальцами по шее. — Полагаю, я могла бы поддаться и...

— Вы в таверне в низовье Темзы, — резко перебил её Мордред, и Дафна медленно повернула к нему голову и тут же убрала руки от Каделла. — "Неблагодарный ублюдок", — вскочив с кресла, уточнил он тихо, и Дафна улыбнулась.

— У вас прекрасный вкус, господин, — сказала она ему, легко толкнув ручкой его обратно на стул и наклонилась к самому его уху. — Мордред. Название таверны остроумно подходит к вашему имени, не так ли? Какое прекрасное сочетание. Имя. Название штаб-квартиры. И, — промурлыкала она сладко, забираясь на его колени, и прошептала едва слышно: — Способ, которым вы систематически тратите состояние вашего отца на то, чтобы уничтожить все то, что он так отстаивал, по крайней мере, публично.

Мордред застыл на месте, и Каделл удивленно моргнул.

— Да, дорогой, я все о тебе знаю, — с фальшивой радостью проговорила Дафна, словно издеваясь над переменой во взгляде Мордреда. — Твой отец никогда не давал тебе того, что дал законному сыну, да? Свою фамилию. Возможность учиться в Хогвартсе. Ты был брошен на произвол судьбы с самого рождения. Но, по крайней мере, он дал тебе работу, да? Пока не отобрал и это.

Рука Мордреда метнулась к палочке, и Каделл напрягся, прижав острие своего кинжала к его спине.

— Не двигайся, — сказал он спокойно.

Тут же все подружные Мордреда выхватили свои палочки, напрвив их на Каделла, который держал свою пачку другой рукой, попеременно хищно нацеливая на каждого из врагов. Он быстро оценил колличество народу в комнате, прикинув слабые и сильные стороны каждого из них. Шестеро из двенадцати ближайших сподвижников Мордреда были здесь. Хотя, к их чести, это было шестеро самых способных его сподвижников.

Тем временем Дафна спокойно улыбнулась Мордреду.

— О-о, не стоит беспокоиться, господин. Уверена, Талон прикончит вас кинжалом быстрее, чем кто-либо из них успеет произнести заклятье, но мы пока не закончили разговор. Думаю, всем будет интересно пробежаться по вашей полной биографии, да? Я имею в виду, настоящую вашу историю, — она провела острым ноготком по его щеке. — Вы — сын Барти Крауча, — сказала она, и Мордред побледнел, — но он никогда не позволял вам заявить о своих правах на его фамилию, да? Вы взяли то, что принадлежит вам. Вы не должны были унаследовать ему, но по счастливому стечению обстоятельств унаследовали то, что осталось от состояния семьи Крауч, хотя он никогда не упоминал вас в завещании и не собиралался вам ничего оставлять, так? К счастью, вам его согласия и не было нужно. У вас и так было полно знакомых гоблинов, которые работали с вами на отца и делали за него всю грязную работу... Они помогли вам вступить в права наследства. В конце концов, именно они воспитывали вас. Да, что уж говорить, если у вас даже имя — и то гоблинское, да?

Мордред вцепился руками в подлоконтики кресла.

— Не смей произносить моего чертового имени...

— Рагнук, — широко улыбнулась она, и Мордред дернулся к ней, но почувствовал капельку крови, стекающую по спине от острия кинжала Каделла. — Рагнук Фицрой, родился двадцать седьмого апреля тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года. Никогда не знав своей матери, был отдан на воспитание гоблинам, да? На самом деле только по этой причине ваш отец и доверил вам управление семейными счетами, не так ли?

— Ебаная шлюха, — выругался Мордред. — Что ты хочешь? — требовательно спросил он. — Деньги?

— Кто? Я? Не будь дураком, — засмеялась Дафна. — Я просто шлюха, у которой есть четкая гражданская позиция и которую тебе никогда не предоставится счастливая возможность трахнуть, потому что я хочу, чтобы ты сдох в тюрьме, Мордред. Ну, или, — она беспечно пожала полечами, — посмотрим, как пойдет.

— Ты хотя бы представляешь, сколько людей обязаны мне? — прошипел он гневно. — Сколько чертовых хранилищ у меня под контролем?

— Серьезно? Ах, да, чуть не забыла, — заметила Дафна. — Именно поэтому я взяла с собой пару друзей. Драко? — позвола она, наклонившись к медальону. — Гермиона, прошу вас обоих подойти ко мне. Вы же слышали Рагнука, как я полагаю.

— Не волнуйся, Даф, — послышался голос в комнате. — Мы уже пару минут как на месте.

Тут же пара сподвижников Мордреда упали навзничь на пол.

— О-ох, да ладно? — вздохнула Гермиона. — Я думала, вы сможете отбить этот удар.

— Грейнджер, не порть впечатления, — заметил Драко. — Ты же знаешь, Поттер хотел появиться эффектно.

Тут же в воздухе взметнулся край мантии, и в комнате появился сам Гарри Поттер.

— Ага, — согласился он с самодовольным видом. — Эффект от моего появления явно смазан, Малфой. Рагнук, — сказал он Мордреду, — можешь попробовать оказать сопротивление, если хочешь. Или нет, — пожал он плечами. — Это ровным счетом ничего не изменит. Все твои финансы уже под контролем Министерства, твои подручные в Гринготтсе задержаны; не думаю, что остался кто-то, готовый прийти к тебе на помощь. Так что мои коллеги расставлены по периметру и готовы по щелчку арестовать всех, кто находится в этой комнате...

Он остановился в ожидании ответной реакции, но Мордред лишь нахмурился.

— Ты считаешь себя непобедимым, Гарри Поттер, но ты ничего не стоишь без...

Гарри оборвал его поток мыслей, подняв руку.

— Эй? — рявкнул Гарри обернувшись через плечо, и Драко с Гермионой вышли на свет. — У меня есть задача, как раз по вашей специальности. Вы слышали, что я просил арестовать в комнате всех?

— Прости, — надменно растягивая слова, сказал Драко, рассматривая свои ногти. — Я стараюсь не слушать твои маниакально правильные речи, которые ты каждый раз выдаешь.

— Малфой, серьезно, — вздохнула Гермиона, всплеснув руками. — Не мог бы ты не делать этого...

— Этого? Или вот этого? — спросил Драко; ленивым жестом он повертел в руках пузырек, который словно случайно выскользнул из его рук и покатился прямо к одному из приятелей Мордреда. Стекло треснуло прямо у того под ногами, заполняя воздух удушливым розовым дымом, и подручные Мордреда один за другим начали оседать на пол, в то время как один из бандитов улучил момент и приставил палочку к спине Дафны, Каделл, заметив это, оглушил мерзавца заклинанием, держа палочку в левой руке.

Тут же завязалась потасовка. Гарри, Гермиона и Драко сражались с тремя ближайшими приятелями Мордреда, пока Дафна, поднимая свои пышные юбки, пыталась достать палочку из-под резинки чулок, и, наконец справившись, прижала её конец под подбородком Мордреда.

— Просто чтобы ты знал, — проговорила она, когда Мордред вперился в неё ненавидящий взглядом. — Только потому, что я вынуждена была оставаться без секса целых восемь месяцев, мне не хочется тратить на тебя время. Так что не нужно говорить, что я надеюсь, ты дернешься и дашь мне повод, — сказала она ему, её алые губы дернулись в жестокой усмешке, — потому что будь уверен, я не промажу.

Она перевела взгдяд на Каделла, который расплылся в довольной улыбке.

— Живой он тебе особенно не нужен, так ведь? — спросил он Дафну.

Она повернулась к Мордреду, внимательно изучая его своими прекрасными глазами из-под длинных ресниц.

— Ты ебаная сука, — прошипел Мордред. — Ты ещё пожалеешь об этом.

— Очень сомневаюсь, — ответила она, провернув свою палочку так, чтобы её конец ввинтился в кожу Мордреда, и подбородок того тут же упал на грудь, голова свесилась. Каделл галантно предложил Дафне руку, чтобы помочь слезть в колен Мордреда.

— Привет, — сказал он, когда она слегка отряхнула свои пышные юбки и выпрямилась.

— О-о, привет, — ответила она, поправив парик. — Как дела?

— Ничего особенного, — ответил он, и зеленая вспышка Авады пронеслась между ними.

— Эй, — крикнул им Драко. — Помочь?

Один из оставшихся подручных, все ещё будучи в состоянии отбиваться, хаотично разбрасывал вокруг себя убивающие заклинания. Гарри и Гермиона бросились вперед и спрятались за выставленным Драко щитом, который тут же вытащил из подкладки мантии ещё один пузырек . Драко издал угрюмый вздох и, пробормотав себе под нос что-то вроде "преступники уже не те", швырнул пузырек. Каделл ещё раз бросил взгляд на людей, валявшихся на полу, и задумчиво нахмурился.

Это было не особенно приятное зрелище, хотя Каделл знал лучше кого-либо в этой комнате, насколько все они заслужили этого. На самом деле, его радость была невелика, потому что на свободе оставались другие подручные Мордреда. Он знал, где в данный момент находились, по крайней мере, трое из них, учитывая, что они выполняли поручения Мордреда. Помимо экономических махинаций, у Мордреда было некоторое количество другого рода криминальных предприятий, которые могли успешно продолжать свою деятельность даже без него. Некоторые из шестерых были достаточно компетентны, чтобы справиться с бизнесом. Возможно, даже возродить всю империю полностью.

Каделл вздохнул, ещё одна холодная волна понимания поразила все ещё существо, у него сжало грудь до такой степени, что ему стало тяжело дышать.

Дафна повернулась к Драко и, закатив глаза, сказала:

— Достаточно, сворачиваем операцию...

— Вообще-то, подождите, — сказал Каделл; он взял её за руку, и она в недоумении повернулась к нему, нахмурив лоб. — Арестуйте меня вместе с остальными, — сказал он ей, — пожалуйста.

— Что? — спросила она. — Но...

— Просто выполни мою просьбу. Оглушите меня и арестуйте, и, пожалуйста, убедитесь, что никто за пределами этой комнаты не узнал, что я предал Мордреда. Это просто... — он пытался подобрать слова, и затем тяжело выдохнул, решившись озвучить неприятную правду вслух. — Я просто видел здесь столько всякого дерьма, — признался он, сжав зубы, чувствуя, как напряглись её пальцы в его руке. — Я мог бы уничтожить их всех, Дафна. Я думал, — продолжил он печально. — Я раньше думал, что проведу жизнь в качестве сына Чародея, который разочаровал отца, предал его, эгоистично разрушил всю семью, но, может быть, и нет. Возможно, я не совсем бесполезен... если я сделаю это. Не все, кто работает на Мордреда, сейчас находятся на полу этой комнаты, — сказал он с отчаянием в голосе, и Дафна тяжело сглотнула и натянуто кивнула, — но я найду всех. Я могу разыскать их, могу прижать всю шайку, но...

— Каделл, — ответила она, погладив пальзами по его щеке. — Ты и так чертов герой, ты этого не понимаешь?

Он закрыл глаза и заранее горько пожалел о том, что собирался сказать:

— Я скоро вернусь домой, — сказал он. — Обещаю.

Она вздохнула и быстро возмущенно задышала, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. Он притянул её к себе и страстно поцеловал.

— Я так по тебе скучаю, Тал, — пробормотала она сквозь поцелуй; словно извиняясь, он целовал её так страстно, как только мог, чувствуя, что справедливость может быть и не таким срочным делом, как его возбуждение, требующее срочной разрядки. Он был готов медленно и мучительно умереть на месте, лишь бы только снова почувствовать тепло того, что у неё между ног.

— Ну, с другой стороны, если хорошо подумать, — пробормотал он ей в губы, но будучи умной ведьмой, она приставила палочку к его виску и произнесла:

— Ступефай.

Каделл без сознания рухнул на пол.


* * *


Квартира Дафны Гринграсс

Лютный переулок

21 июля 2007

17:15

— Так вы наконец определились с именем? — спросила Дафна у Панси, голова которой появилась в камине, как только та зашла в квартиру. Нашумевшее дело об аресте шести ближайшых сподвижников криминального главаря Мордреда, которые были схвачены в таверне в низине Темзы, вызвало широкий резонанс в прессе, и ей все силы пришлось приложить, чтобы избежать упомнания о своем участии. К сожалению, для неё это означало больше дней, когда она мучительно считала их, то и дело заглядывая в календарь и размышляя о том, как долго они могут тянуться.

— Если твое "наконец" означает раздумья в течение сорока восьми часов с момента её рождения, то да, наконец определились. Поздравляю, — торжественно объявила Панси, — мы назвали её в твою честь, что, как я уверена, ты понимаешь, большая честь, Дафна Элизабет, хотя прошу тебя постарайся не плакать...

— Я уже говорила тебе, — простонала Дафна, — не стоит называть её так, потому что это не мое имя...

— Ох, успокойся. Её зовут Гвен, — объяснила Панси, закатив глаза, — потому что я знаю, как тебя зовут, дурочка. Мы на самом деле назвали её Гвен Элизабет Уизли, — добавила она в неприкрытой гордостью, — фамилия, конечно, подкачала, но я думаю, что все будет в порядке, учитывая мою сильную генетику. Хотя все его намеки на связь имени Элизабет с какими-то Артурианскими преступлениями меня уже порядком достали. Плюс Уизли сказал, что это уже не актуально или что-то в этом роде, не знаю, я не слушала...

— Ох, Панс, — удивленно сказала Дафна. — Это... это очень милое имя, в самом деле.

— Да, я в курсе, — фыркула Панси. — Так когда ты придешь? Ты обещала заскочить после работы.

— Да, я помню, сейчас приду, дай мне только переодеться и взять пару личных вещей, и...

Она внезапно замолчала, что-то привлекло её внимание.

— На самом деле... Панс? — сказала она Панси, которая закатила глаза из камина. — Я перезвоню.

— Что? Дафна Элизабет Гринграсс, быстро тащи сюда свою задницу и помоги мне...

Но Дафна уже не слушала.

Она не отрываясь смотрела на серебристого ястреба, который приземлился на угол кухонного стола. Она видела эту птицу раньше лишь однажды. Этот ястреб принес ей ответ на приглашение на праздник Леди Тайны, казалось, сто лет назад.

 

Когда ты увидешь его, знай, что я буду уже в пути.

 

— Здравствуй, Тал, — проговорила Дафна Патронусу, который смотрел на неё, склонив голову так, словно в его взгляде был сам Каделл. — Хочешь мне что-то сказать?

— Что-то в этом роде, — послышался голос за её спиной, и она повернулась к двери.

Дафна заулыбалась. Ей потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки. Она побежала на голос и широко распахнула дверь.

— Ты знаешь, какой это ужасный район? — спросил Каделл Хокуорт, появившись на пороге; он, улыбаясь, смотрел на неё, не решаясь войти. — На самом деле ничем не отличается от того места, что я недавно покинул. Хотя в твою защиту могу сказать, что тут, похоже, немного меньше бездыханных тел, валяющихся на лестнице.

Она хотела засмеяться, но не могла оторвать от него глаз.

— Ты дома? — вместо этого спросила она, затаив дыхание, и начала улыбаться одновременно с тем, как его улыбка становилась шире.

— Я дома, — потвердил Каделл.

Люби страстно, люби изо всех сил, потому что кто-то ждет тебя.

— Хорошо, — выдохнула Дафна, обвив его руками вокруг шеи и притянув к своим губам. — Тебе понадобилась чертова вечность.

Глава опубликована: 04.07.2020
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 52 (показать все)
Спасибо автору за такую объемную работу! Даже представить сложно сколько уходит сил и времени для такого органичного перевода. Читается легко, ничто не режет слух, в целом под сильным впечатлением)))) кузены Малфои просто нечто! Слизеринцы очаровашки, новые герои тоже достойны внимания.
marishka2255переводчик
Цитата сообщения Olga Zhegalova от 17.07.2020 в 13:06
Спасибо автору за такую объемную работу! Даже представить сложно сколько уходит сил и времени для такого органичного перевода. Читается легко, ничто не режет слух, в целом под сильным впечатлением)))) кузены Малфои просто нечто! Слизеринцы очаровашки, новые герои тоже достойны внимания.
Спасибо, большое за отзыв! Я очень рада, что вам понравилась моя работа )
Очень здорово написано, давно не читала ничего такого стоящего, клевый сюжет и насколько я не фанат слэша, здесь он вполне неплохо вплетен, очень круто, очень понравилось
Мне понравилась история, правда начало показалось каким-то бессюжетным и скучным. Но потом всё так лихо завертелось, что оторваться было сложно. Также огромный плюс этой работы - нетривиальное чувство юмора автора! Отдельная благодарность переводчику, думаю, вы справились со своей работой хорошо. Единственное, в тексте, особенно в первой половине, очень много опечаток, задвоений слов и т.д. Хотя это все же камень в огород беты)
Одна из лучших работ что я прочитала! Браво автору и конечно же переводчику - выше всяких похвал. Перечитаю обязательно.
Концовка просто восхитительая! На самом деле история драмионы в этом фанфике для меня была вторичной, потому что в первую очередь я следила за второстепенными героями, ведь с Гермионой и Драко и так все понятно, а вот все остальные получились яркими, запоминающимися и со своей историе! Это восхитительно! Спасибо вам большое!
Клас!!!!Хочу продолжения!!!
Это великолепно! ТАК ГОВОРИТ КОРОЛЬ!
спасибо огромное. очень интересно.
Nastya Белозор
для меня на одном уровне Платина и Шоколад и еще Лабиринты памяти.
Охренеть...
Самая сумасшедшая и чокнутая (в хорошем смысле) драмиона, которую мне доводилось читать.
Над свадьбой ржала в голос, Базиль просто великолепен. А Нарния - тюрьма для волшебников?! Гениальный по*ъеб.

Читала выборочно, уж простите, но то, что прочла произвело впечатление.

Спасибо переводчику))
marishka2255переводчик
Двойной Рагнарек
Самая сумасшедшая и чокнутая (в хорошем смысле) драмиона, которую мне доводилось читать.
Над свадьбой ржала в голос, Базиль просто великолепен. А Нарния - тюрьма для волшебников?! Гениальный по*ъеб.

Читала выборочно, уж простите, но то, что прочла произвело впечатление.

Спасибо переводчику))
Очень рада, что вам понравилось! )
Великолепный фанфик!
Сюжет, характеры героев, юмор!
Огромнейшая благодарность переводчику!
marishka2255переводчик
Ebazan
Спасибо! Я очень рада, что вам фанфик понравился так же сильно, как мне самой!
Скажите пожалуйста, пейринги на мужские персонажи проставлены случайно? Или там действительно слеш линии? Не хочу тратить время, если там присутствуют гомосексуальные пары.
marishka2255переводчик
olga_kilganova
В фанфике две гомосексуальные пары, что добавляет перца в динамику событий. Лично я не вижу Гарри геем, но автор видит.
marishka2255
Спасибо за ответ! Тогда воздержусь😁 Как такому Гарри моя психика не готова.
marishka2255переводчик
olga_kilganova
Там и Гермиона нестандартная, а очень боевая. В общем и целом, если смотреть на вещи здраво, то и подобный ПостХог мог бы случиться с героями весьма вероятно.
Потрясающе масштабная, увлекательная, яркая работа!
Столько персонажей и раскрыты все абсолютно! Это на самом деле огромный труд!

Спасибо автору за работу и огромнейшее спасибо переводчику за то что осилили это великолепие и смогли донести до нас!
Спасибо 💜 Удачи Вам 💜
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх