↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Внимательные глаза (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Хэлен Главы 1 - 26
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 624 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~93%
События:
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Лето перед третьим курсом принесло новые трудности для Гарри и Снейпа, особенно когда профессор осознал, что он не единственный, кто присматривает за Мальчиком-Который-Выжил.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3: Все Неправильно

— Нет.

Слово произнесли отрывисто и тихо. Но заключавшееся в нем отрицание разнеслось по всему коридору главного этажа, словно гудок в тумане.

Северус шел, на несколько шагов опережая профессора Дамблдора и не собираясь замедлять шаг.

— Не могу понять, почему вы вообще просите об этом...

— Северус.

— Я категорически против! — Снейп резко обернулся, волосы упали ему на лицо, почти перекрывая обзор.

Дамблдор грациозно остановился и, приподняв подбородок, стал ждать.

Северус сердито нахмурился, узнав это выражение нарочитого терпения, столь любимое директором.

— Я всегда выполнял все ваши просьбы, Альбус, — тихо прорычал он, глубоко дыша от возмущения. — Абсолютно все.

Немного помолчав, Дамблдор кивнул.

— Да, это так, Северус.

— И в течение многих лет я исполнял свои обязанности, не высказывая ни слова протеста, — продолжал Снейп, торопливо отбрасывая волосы назад, — те тут же снова упали на глаза. — Я был свидетелем того, как на должность снова и снова приходили самые разные люди... и все же, Альбус, я никогда не оспаривал ваше решение, потому что доверял вашим суждениям. — Северус встретил мягкий, но неумолимый взгляд директора. — Вы, как минимум, могли бы уважать это.

— Я очень уважаю тебя, мальчик мой...

— О нет, Альбус, — произнес Северус, задохнувшись от смелости заявления. Он отвернулся от директора и впился взглядом в стоящие перед ним древние доспехи. — Это не так.

— Но это так.

Северус сглотнул, его взгляд застыл. Он смотрел вперед, но, казалось, ничего не видел. Больше всего на свете ему хотелось убраться подальше от этого фарса. Но ноги, как всегда, предали его, оставаясь покорными просьбам директора — каждому его слову. Даже когда разум желал проявить упрямство.

Бессильно моргнув, Северус заставил себя убрать с лица напряженное выражение.

— Родители подобного не допустят.

— Они не знают об этом, Северус.

— Значит, преподаватели. — Он скользнул взглядом по пурпурной мантии Альбуса. — У них, определенно, возникнут сомнения...

— Меня заботят только твои тревоги, — губы Дамблдора изогнулись в доброй улыбке.

При иных обстоятельствах заявление могло бы пронзить образовавшуюся броню, но сейчас Северус остался непоколебим.

— Вы прекрасно осведомлены о моем мнении.

Он мысленно приготовился бежать.

— Я также осведомлен, — медленно произнес Альбус, — о твоей новообретенной готовности предоставлять второй шанс.

"Ты не подведешь ее снова".

Дыхание Северуса участилось. Эти слова не покидали его с момента их произнесения, поддерживая и побуждая к действию.

Директор продолжал молчать, позволяя утверждению повиснуть в воздухе. Он задумчиво изучал изящную темно-синюю вышивку на манжете своей мантии, будто только что заметил ее.

— Вы не можете ожидать, что я приму это в течение нескольких минут, Дамблдор, — наконец пробормотал Северус. — Существует слишком многое, с чем нужно считаться.

— Что, например?

— Например, — ответил Снейп, — опасность, которой вы подвергаете студентов. О моих учениках...

— Внешность бывает обманчива, Северус. Она не показывает, каков человек внутри, — уж ты то должен это знать. — Директор слегка приподнял бровь в ответ на возникшую на лице Снейпа гримасу нетерпения. — С Гарри все будет в порядке. Вот увидишь, что...

— Я ничего не говорил о Поттере, он не один из моих слизеринцев.

— Напротив, — тут же возразил Дамблдор, — ты не говорил о слизеринцах.

Северус молча прищурился, глядя сквозь мешавшие спутанные пряди волос. Директор спокойно смотрел на него, ожидая ответа. В коридоре повисла неловкая, давящая тишина.

— Он согласен, Северус. Если ты... готов.

И вот он прозвучал опять — обязательный для исполнения ультиматум. Снейп подавил поднимающийся в нем гнев; он понял, что его мнение не имеет никакого значения. Дамблдор уже дал согласие.

Альбус смотрел выжидающе, но Северус избегал встречаться с ним взглядом.

— Мне нужно время, директор. День, может быть, два…

— Воспользуйся тремя, если хочешь, — сказал Дамблдор, направляясь в сторону лестницы, его глаза замерцали с плохо скрываемым одобрением. — А я пока выпью послеобеденного чая. Пойдем со мной.


* * *


Приземляясь, Гарри с такой силой врезался в пол, что колени обожгло болью. Перед глазами вспыхнули крошечные фейерверки. Мир вокруг закружился.

Он попытался вдохнуть, но вместо этого закашлялся.

— Святые небеса!

Прижав руки к лежащему на полу ковру, Гарри прерывисто и тяжело дышал. Он определенно попал в кабинет Дамблдора. Но голос явно не принадлежал директору.

— Что все это значит... мистер Поттер?

"О нет".

— Извини-ите, — начал было Гарри, но снова закашлялся.

— Как вы... Нет, не вставайте, Поттер, просто дышите. Вы неправильно втягиваете воздух.

Профессор Макгонагалл прижала ладони ко лбу и затылку Гарри. Ее руки показались ему мягкими и удивительно сильными. Внезапно он ощутил себя очень неловко, представив, как, должно быть, сейчас выглядит; его лицо опалило жаром. Гарри захотелось тут же убежать из кабинета Дамблдора, но он не осмелился.

— Ну как вы? Можете встать?

"Встать?" Гарри хотелось раствориться в ковре и исчезнуть.

— Да, мэм.

— Тогда поднимайтесь, но медленно, — сказала Макгонагалл, помогая ему удержаться на ногах. Гарри впервые обратил внимание, что та гораздо выше него ростом. И хотя Макгонагалл была на голову ниже Снейпа, Гарри все равно ощущал себя маленьким по сравнению с ней.

Сможет ли он когда-либо снова ощутить себя нормальным?

— А теперь, Поттер, медленно садитесь. — Гарри опустился на стул и прижал ладонь к пекущим векам. Макгонагалл вздохнула над его головой, но Гарри не мог поднять на нее взгляда. — Определенно, я ожидаю услышать внятные и исчерпывающие объяснения, но вы не слишком хорошо выглядите и в первую очередь должны присесть. О, кстати... — сжав руки, она быстро подошла к камину и без колебаний бросила туда горсть блестящего порошка. — Поппи?

Гарри выглянул из-за пальцев. "Поппи?"

— Мадам Помфри?

Гарри закрыл глаза и уткнулся лбом в ладони. "О черт".

Макгонагалл выпрямилась, ее тонкие седые брови сошлись на переносице.

— Уже уехала в Манчестер, — пробормотала она, снова вздохнув. — Но попробовать стоило. Как вы себя чувствуете, Поттер?

— Я в порядке, — автоматически ответил Гарри, обрадовавшись отсутствию мадам Помфри. Он одернул слишком тесные, колючие брюки, — он был вынужден носить их. Тетя Петуния и слышать не желала о джинсах и футболках во время визитов Мардж.

— Простите, профессор. Я только хотел найти…

— На территории Хогвартса невозможно аппарирование, — почти неслышно пробормотала Макгонагалл, снова тесно сжимая руки. — Вы не могли сюда аппарировать, Поттер, даже случайно.

Гарри нахмурился.

— Аппа… что?

— Аппарировать…

— Я не аппарировал, — ответил Гарри. — И даже не знаю, что означает это слово.

— При аппарировании вы… — Макгонагалл покачала головой. — Ну, мистер Поттер, сейчас это не имеет особого значения. Обсудим в другой раз… — она громко выдохнула, как делают многие взрослые, пытаясь разобраться в ситуации, и пригладила стянутые в пучок волосы.

Гарри осторожно изучал ее лицо.

— Я воспользовался медальоном, профессор.

Опустив руки, Макгонагалл пристально посмотрела на него.

— О чем вы говорите?

— О моем медальоне, — повторил Гарри, сунув руку за воротник рубашки. — Видите? Ой, погодите, он же невидимый. — Сильно дернув за цепочку, — та на несколько секунд засияла, подсвечивая кожу его руки ярко-фиолетовым цветом, но затем приобрела свой изначальный серебристый вид, — он снял ее и протянул Макгонагалл. — Видите? Это порт-ключ.

— Порт-ключ? — Макгонагалл выхватила цепочку из ладони Гарри и крепко сжала ее. Медальон медленно покачивался в ее руке.

Гарри моргнул, несколько удивленный ее реакцией.

— Да…

— Зачем вам порт-ключ, Поттер? Где вы его взяли?

Гарри мгновение колебался, сжимая губы. Такие вот быстрые, последовательные вопросы никогда не были хорошим знаком. Его снова охватило смущение, хотя на этот раз он не понимал почему. Профессор Макгонагалл иногда вызывала в нем подобные чувства.

— Ну, Поттер, — потребовала ответа Макгонагалл, — где вы нашли этот порт-ключ?

Гарри облизнул губы, — он прекрасно понимал, что ложь не поможет.

— Я его нигде не находил…

Очки Макгонагалл соскользнули на кончик носа, и она посмотрела поверх оправы.

— Нет?

— Мне дал его профессор Снейп.

— Дал его вам? — эхом отозвалась Макгонагалл. — Профессор Снейп?

Растерянно посмотрев на нее, Гарри кивнул.

— Да, чтобы я мог воспользоваться им, если возникнет необходимость…

— Воспользоваться, если возникнет необходимость?

Макгонагалл пораженно уставилась на него, словно Гарри говорил по-норвежски.

— Разве вы не знали? — спросил он, хотя ответ был более чем очевиден.

Как и ожидалось, Макгонагалл фыркнула в ответ.

— Кажется, в последнее время я мало о чем знаю.

Гарри посмотрел на свои руки, — он неосознанно потирал костяшки пальцев. Гарри не знал, что ответить.

— Ладно, Поттер, — произнесла профессор Макгонагалл несколько более ласково. — Выкладывайте.

Желудок Гарри внезапно сжался, но он продолжил водить большим пальцем по кисти, глядя на папиллярные линии.

— Что выкладывать?

Макгонагалл кончиками пальцев приподняла подбородок Гарри, и он смог лицезреть классическое каменное выражение ее лица, с которым даже Снейп не мог соревноваться.

— Мистер Поттер, думаете, я только вчера стала главой Гриффиндора?

— Нет…

— Тогда почему, позвольте спросить, — начала она, — вы желаете, чтобы я поверила, будто вы просто так, без всякой причины, появились на территории Хогвартса?

Гарри поерзал. Макгонагалл, наконец, убрала пальцы с его подбородка и скрестила руки на груди, продолжая хмуро смотреть на него. Ее бифокальные очки снова сползли на кончик носа.

— Э-э-э... я этого не говорил.

"Я ведь действительно этого не говорил, верно?"

— Знаете ли вы об опасности использования порт-ключей в одиночку, молодой человек?

Гарри глядел на Макгонагалл, нахмурившись. Нелепость происходящего начала раздражать.

— Почему вы сердитесь на меня? Это Снейп дал мне порт-ключ…

— Вас могло перенести в какую-нибудь хижину в Тимбукту, всем это прекрасно известно! — бормотала Макгонагалл, расхаживая по комнате. Она устало потерла лоб. — Дать порт-ключ ребенку… какова идея!

— Мне почти тринадцать, профессор...

— Дело не в возрасте, Поттер, — Макгонагалл остановилась, сжав губы. — Посмотрите на свои размеры.

Гарри сглотнул, смачивая все еще пересохшее горло, и, опустив голову, оглядел себя. Он не был таким уж маленьким; теперь, когда он сидел, пальцы ног даже касались пола. Гарри снова одернул брюки, прикрывая лодыжки. Он, конечно, был худым, но…

— И только подумайте при каких обстоятельствах!

Гарри резко поднял взгляд.

— При каких обстоятельствах?

Моргнув, Макгонагалл замолчала, словно в раздумье, и бросила на него настороженный взгляд из-за стекол очков.

— Ну… — она кашлянула и осторожно поправила оправу, возвращая очки на переносицу. — Не важно, мистер Поттер.

Внутри у Гарри все медленно сжалось от раздражения. Ему очень нравилась профессор Макгонагалл, но когда та начинала говорить подобным образом, Гарри было сложно помнить о хороших манерах. Сейчас она была совершенно несправедлива.

— Послушайте, профессор, — сказал Гарри, — мне очень жаль, что мы не рассказали о порт-ключе. Я думал, что профессор Снейп... или Дамблдор сообщили вам.

Гарри ощутил, что снова краснеет, — ему действительно не хотелось еще сильнее позориться, рассказывая о тете Мардж. Но разве у него был выбор? Взгляд Макгонагалл мог бы поджарить яичницу.

— Просто... я использовал порт-ключ, потому…

— А, — прервала его Макгонагалл, сунув руку в карман мантии. Она вытащила маленький бронзовый диск, усыпанный зелеными камнями, бросила быстрый взгляд на светящееся табло и сунула его обратно в карман. — Очень вовремя. Пойдемте, молодой человек. Мы все уладим как следует.

Смесь облегчения и разочарования, которые ощутил Гарри, вызвало у него странное покалывание в кончиках пальцев. Медленно поднявшись, он постарался как можно лучше оправить свою ужасно тесную одежду.

— Как уладим?

— Директор вернулся… и вместе с ним профессор Снейп, — Макгонагалл протянула руку и, когда Гарри подошел ближе, взяла его за плечо и повела к выходу. — А теперь не отставайте.

Гарри шел рядом с главой своего факультета, ощущая, как внутренности выворачивает от боли и сожаления. Через несколько минут три наиболее уважаемые им человека узнают обо всем: о тете Мардж и ее ужасных оскорблениях... о шоколадном мороженом... о стоянии в углу...

Быть маленьким больше не было единственным недостатком Гарри.

Он был слабаком.

Макгонагалл вела Гарри по коридору, не снимая руки с его плеча. Если бы это был Снейп, Гарри попытался бы вывернуться, настаивая, что может идти сам. Снейпу обычно такое не мешало. Но рядом находилась необыкновенно раздраженная Макгонагалл. Попытка отстраниться от нее стала бы ничем иным, как попыткой самоубийства.

— Куда они ходили?

Макгонагалл продолжала смотреть прямо перед собой.

— Кто куда ходил, Поттер?

— Профессор Дамблдор и Снейп — где они были?

— Нет, мы повернем здесь, — сказала Макгонагалл, покрепче ухватив плечо Гарри и направляя его влево. — У директора были некоторые важные дела, и он попросил профессора Снейпа сопроводить его… Не отставайте, пожалуйста.

— Я пытаюсь, — пробормотал Гарри под нос. Каменный пол был неровным, а ноги короткими. Было бы легче бежать по коридору.

В этот момент из-за угла показались Дамблдор и Снейп, — Дамблдор о чем-то мило вещал, а Снейп молча слушал с каменным выражением лица.

— О, как раз вовремя! Северус!

Гарри втянул голову в плечи, не отводя взгляда от портрета пожилой ведьмы, висевшего на уровне его глаз. Однако усилия оказались бесполезны, — даже при расстоянии в пятьдесят ярдов он ощущал, что Снейп смотрит на него.

— О, Минерва… — начал Дамблдор вместо приветствия, — и... здравствуй, Гарри.

Сунув руки в карманы, Гарри поджал пальцы ног, упираясь ими в стельки ботинок.

— Здравствуйте.

— А, Альбус, здравствуй, — небрежно ответила Макгонагалл. — Все в порядке: Поппи уехала в Манчестер, Филиус, как мне кажется, уехал в отпуск прежде, чем вы с Северусом отправились... — она замолчала, бросив на Гарри едва заметный косой взгляд. — Хагрид, конечно, по-прежнему здесь.

— Спасибо, Минерва…

— Поттер, что ты здесь делаешь? — Снейп резко вмешался в разговор.

Не вытаскивая рук из глубоких карманов, Гарри медленно поднял взгляд, изучая профессора, — его темные глаза и ни о чем не говорящее выражение лица. По крайней мере, не говорящее для среднестатистического стороннего наблюдателя…

— Порт-ключ, Северус? — спросила Макгонагалл тихим, но твердым голосом. — Ты дал порт-ключ двенадцатилетнему ребенку? Да еще позволил самостоятельно его использовать?

Снейп сердито посмотрел на Гарри, странно прищурив глаза.

Гарри задержал дыхание, и его легкие начали гореть. У него ведь не было проблем и со Снейпом тоже, верно?

— Директор осведомлен об этом. — Лицо профессора вновь приобрело нечитаемое выражение. — И Поттер знает, в каких случаях ему разрешено пользоваться порт-ключом, — коротко взглянув в сторону Гарри, произнес Снейп скучающим тоном.

— Альбус, как ты мог проигнорировать весь этот неоправданный риск? Предоставить Гарри Поттеру порт-ключ на лето! Определенно, не в то время, когда…

— О, избавьте меня от сцен, Минерва, — произнес Снейп, хмуро глядя на Макгонагалл.

Та пораженно уставилась на него и пробормотала, слегка заикаясь:

— Прошу прощения? И это говоришь ты? Из всех людей…

— Вы ведете себя так, словно Поттер не в состоянии самостоятельно завязать шнурки, — лицо Снейпа выразило откровенное отвращение. — Уж мне-то не нужно рассказывать о порт-ключах. Риск при их использовании может возникнуть только из-за механического повреждения либо перенастройки. — Снейп посмотрел на Гарри тяжелым взглядом. — Мистер Поттер получил четкую инструкцию никогда не снимать порт-ключ, и до сих пор он так и поступал, не так ли?

Поняв, что все смотрят на него, Гарри быстро кивнул.

— Да, сэр.

— Очень хорошо. — Резким движением Снейп оправил мантию, обрывая обсуждение темы. — Поттер, пойдем.

— С тобой он определенно не пойдет!

Снейп закрыл глаза и устало выдохнул.

— Может, я и осведомлена о твоем соглашении с мистером Поттером, Северус, но я все еще глава его факультета.

— Какое счастье…

Взгляд Гарри метался между двумя собеседниками. Он уловил изменение в выражении лица Снейпа, мелькнувшее на какую-то долю секунды, — профессор ухмыльнулся с едва сдерживаемым торжеством. Однако Гарри это не позабавило. Он прислонился к стене, ощущая, будто какой-то груз тянет его лицо к полу. Гарри уже тошнило от всего происходящего.

Глаза Снейпа странно блеснули, и его лицо перестало что-либо выражать. Он искоса взглянул на Дамблдора.

Директор кашлянул.

— Минерва?

— Да?

— Можно тебя на несколько слов, пожалуйста? — Дамблдор мягко протянул ей руку.

Окинув Гарри долгим взглядом, Макгонагалл ответила:

— Конечно, Альбус.

Они медленно пошли по коридору, но Макгонагалл продолжала оглядываться через плечо, пока они не завернули за угол.

Гарри стоял, изучая пол. Оставшись наедине со Снейпом, он ощутил некоторое облегчение. Все еще болел живот, но в любом случае Гарри радовался возникшей приватности.

— Кажется, ты излишне усердно практиковал сжимающее заклинание?

Гарри дернул за карманы своих неудобных, слишком облегающих брюк, но ничего не ответил. Без предупреждения Снейп шагнул вперед и поднял его за подмышки. Испуганно втянув в себя воздух, Гарри сжал в руках мантию Снейпа и не отпускал, пока тот не устроил его на ближайшем подоконнике.

— Разве я когда-либо принимал молчание в качестве ответа, мистер Поттер? — спросил Снейп своим глубоким голосом.

Гарри пожал плечами.

— А должны были бы.

Снейп издал низкий горловой звук.

— Посмотри на меня.

Движение потребовало некоторых усилий, словно вымученная улыбка, но Гарри подчинился, остановив взгляд на горбинке носа профессора.

— Полагаю, ты пришел не просто за помощью с домашним заданием… — начал Снейп, — под угрозой смертной казни…

Гарри продолжал молчать, приподняв плечо. Даже слабая попытка Снейпа пошутить не развеселила его.

Снейп наклонился, морщины вокруг глаз стали глубже.

— Что случилось?

Гарри поскреб каблуком по стене.

— Ничего не случилось...

— Я не принимаю такой ответ, Поттер, — заметил Снейп. Приподняв подбородок Гарри костяшками пальцев, он слегка повернул его голову в одну, потом в другую сторону, словно проверяя вид. — Попробуй еще раз.

У Гарри вдруг спазмом сжало горло, и он попытался сглотнуть.

— Сейчас это кажется действительно глупым.

— Ничто не может быть глупее того, чему я только что стал свидетелем…

Гарри снова нашел взглядом крючковатый нос. Снейп говорил о Макгонагалл... или о Гарри? Он ощутил, как профессор коснулся его лба тыльной стороной пальцев.

— Это был твой дядя?

— Я не болен...

— Прекрати, Поттер. Твой дядя... — Снейп обхватил ладонью шею Гарри, задумчиво нахмурившись.

— Нет, на самом деле не совсем…

— Значит, его сын.

— Дадли?

Снейп небрежно двинул бровями, соглашаясь с ответом.

— Нет, — пробормотал Гарри, слегка извиваясь под рукой Снейпа. — Он всегда ведет себя как паскудник — почему вы так сжимаете мою шею?

— Рассказывай по порядку, Поттер, — проворчал Снейп, опустив руку, — я устал от игры в угадайку.

— Тетя Мардж приехала в гости... — от одного этого имени у Гарри внутри все сжалось от гнева.

— И?..

Гарри уставился на него.

— И что?

— Поттер!

— Она настоящая корова, — выплюнул Гарри, и его лицо снова вспыхнуло. Он никогда никого так не ненавидел, как эту женщину. — Она…

— Она что?

Боже, как это неловко.

— Она заставила меня стоять в углу.

— О, ради Мерлина, Поттер…

— Она хотела меня выпороть!

Гарри ощутил, как пульс застучал в щеках.

Снейп замолчал, его глаза потемнели.

— Она выпорола тебя?

— Нет, — пробормотал Гарри, глядя на колени, — но она собиралась. Она поднялась наверх, чтобы найти ремень, и тогда я ушел... — Гарри запнулся, подбирая слова.

— И дядя позволил это? — спросил Снейп, от его резкого тона у Гарри свело живот. Губы профессора стали тонкими — он крепко сжал их, ожидая ответа.

— Не знаю. — Гарри пожал плечами в третий раз. — Сомневаюсь.

На самом деле этот вопрос не приходил ему в голову.

— В угол, говоришь.

— Да, как я уже говорил. И это на самом деле было неприятно и унизительно, ясно?

— Так и должно быть. — Снейп прищурился. — И следи за своим языком.

Гарри снова уставился на колени. Снейп говорил совсем не то, что нужно.

На мгновение в прохладной атмосфере коридора воцарилась тишина.

Внезапно Снейп сильно выдохнул, будто все это время сдерживал дыхание. Гарри поднял глаза и увидел, что профессор потирает виски.

— Что такого ты сделал? Что вынудило твою тетю угрожать подобным образом?..

У Гарри внутри все сжалось, он недоверчиво уставился на Снейпа. "Что такого я мог сделать?"

Проведя рукой по носу и щекам, Снейп нахмурился и, прищурившись, наклонился вперед.

— У тебя очки поцарапаны…

Гарри отпрянул от протянутой руки профессора.

Снейп медленно опустил руку, его брови сошлись на переносице буквой "V".

Стук каблуков по камню эхом разнесся по коридору. Снейп переключил внимание на раздражающее стаккато. Макгонагалл.

Гарри прикрыл глаза и стукнул затылком в прохладное оконное стекло, игнорируя их обоих.

— Северус Снейп, — позвала Макгонагалл суровым тоном, продолжая быстро двигаться вперед. — Мне нужно с тобой переговорить.

— Как всегда... — презрительно пробормотал Снейп, скривив губы и снова поворачиваясь к окну.

Гарри внимательно рассматривал находящийся слева от него закругленный край оконной рамы, заставив свое лицо принять апатичное выражение и лениво постукивая потертой подошвой по стене.

— Поттер.

Гарри продолжал молчать. Он ощутил, как напрягся Снейп, но на этот раз ему было абсолютно все равно.

Внезапно Снейп двумя пальцами сжал подбородок Гарри, поворачивая его лицом к себе.

— Не двигайся, — приказал он. — Слышишь меня?

Гарри хотел было вырваться из захвата, но у него не оставалось сил.

— Поттер... — брови Снейпа поползли к линии волос.

— Я слышу вас.

Нахмурившись, Снейп отпустил его, ничего больше не сказав.

— Северус?

Еще мгновение они не двигались, продолжая напряженно молчать. Потом Гарри посмотрел в сторону, его желудок снова скрутило. Снейп тихо вздохнул и сделал несколько шагов по коридору, направляясь к Макгонагалл.

— В чем дело, Минерва? — негромко спросил он. Макгонагалл взглянула на Гарри, взяла Снейпа за локоть и отвела на несколько шагов в сторону.

Гарри снова прислонился к окну, стиснув зубы от обиды. Он не знал, отчего так скрутило живот, понятия не имел, почему настолько хочется плакать, хотя прошло уже несколько месяцев с тех пор, как он делал это в последний раз. Разве от нахождения в Хогвартсе он не должен был почувствовать себя лучше?

Гарри громко хрустнул костяшками пальцев.

И вообще, что они о нем говорят?

— ...Кто бы говорил о сокрытии информации, Минерва, — наконец услышал Гарри. Макгонагалл что-то прошептала в ответ.

Прекратив щелкать пальцами, Гарри прислушался.

— ...Вы ведь знали о приезде Люпина, не так ли? — раздраженно прорычал Снейп. — Вашего любимого ученика?

Кровь застучала в ушах Гарри.

Они говорили вообще не о нем.

Каким-то образом, по причинам, которые он не смог бы объяснить, даже если бы захотел, это все ухудшало.

Неосознанно потеребив челку, Гарри беззвучно, — хотя его ноги, казалось, весили целую тонну, — соскользнул с подоконника и молча пошел в противоположном от профессоров направлении.

— ...Нет выбора в этом вопросе, Северус... это... это Поттер?

Гарри продолжил движение.

— Мистер Поттер! — Голос Снейпа разнесся по коридору.

Но Гарри не обратил на него внимания, шагая в такт биению сердца... пульсации в голове, горле... и щеках.

— Вернись сюда, Поттер!

Снейп торопливо направился к нему.

Даже не обернувшись, Гарри побежал по коридору. Спонтанная магия в Суррее... грязная вода из-под посуды, пропитавшая одежду... тетя Мардж и ремень… неодобрение Снейпа... все это было уже слишком...

Очевидно, имелось только одно место, где он мог находиться.

— Немедленно остановись! — отрывисто прокричал Снейп, — он тоже бежал. — Куда, черт возьми, ты собрался, Поттер?

Легкие Гарри разрывались. Он знал, что попал в большие неприятности, но сейчас это его не волновало. Наказание было последним, о чем он думал.

Гарри побежал быстрее. Он знал, куда направляется.

Завернув за угол, Гарри рванул прямо к портрету Полной дамы.

Снейп следовал за ним, отставая на расстояние в полкоридора. От этой картины глаза Полной дамы расширились от ужаса.

Портрет без колебаний распахнулся.

— Довольно глупостей! — прокричал Снейп, теперь он был уже ближе. — Ни шагу больше!

Влетев в гостиную, Гарри подбежал к холодному камину, схватил горсть летучего порошка, бросил в очаг и шагнул в изумрудное пламя.

Сердце Гарри бешено колотилось.

Мгновением спустя в портретный вход заскочил Снейп. От быстрого бега он тяжело дышал, пряди волос прилипли ко лбу.

— Хижина Хагрида!

Снейп побледнел. Долю секунды Гарри видел, как шевелятся губы профессора, но не смог разобрать слов, — каминная сеть унесла его из замка и выплюнула на пыльный холодный пол.

Гарри лежал на спине, пока не прошло головокружение. Сквозь грязь на очках он разглядел несколько нитей шелковистой паутины, прицепившихся к сводчатому потолку. Гарри мгновенно вспотел.

Его вторая ошибка за день.

Это определенно была не хижина Хагрида.

Глава опубликована: 16.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 57 (показать все)
Спасибо!
michalmilпереводчик Онлайн
Fires Salamander

И вам спасибо, что читаете))
Лучшее, чем можно заняться в полвторого ночи))) Спасибо)
michalmilпереводчик Онлайн
Бефанта
Лучшее, чем можно заняться в полвторого ночи))) Спасибо)


Спасибо, что читаете))
Снейп старается.
Но в некоторые моменты хочется ему дать сковородкой)
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun
Снейп старается.
Но в некоторые моменты хочется ему дать сковородкой)


Хочется))
Но главное, что старается)
michalmil
Думаю да. В данном случае, это лучшее, Что-то может сделать
Спасибо за перевод!
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
michalmil
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
Повспоминала так, поняла, что да. А Снейп-то наш изменился) Старается)
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun

Гарри в общем тоже
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать

Да, Гарри молодец, пытается держаться. Хотя ему можно только посочувствовать. Пережить подобное потрясение и остаться одному практически без информации совсем не легко.
Спасибо за комментарий))
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
cactus_kun

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)
michalmilпереводчик Онлайн
cactus_kun
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)

Да, деталей много. И Гарри, и Снейп достаточно сдержаны в проявлении эмоций, как-то они должны выплескиваться))

Люблю Гарри из этой истории, мне тоже он кажется живым и каким-то знакомым)

Спасибо, что читаете))
Будет ли продолжение перевода к этой истории? Хорошая история, надеюсь что перевод оживет)) Спасибо большое за перевод)))
michalmilпереводчик Онлайн
Persefona Blacr

Оригинал пока не закончен. Правда, летом автор появился после многолетнего молчания, но потом снова затих. Жду, когда закончит работу. Там по смыслу вроде немного осталось)
Подождем тогда))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх