↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О пользе старых законов (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, AU
Размер:
Макси | 3625 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~63%
Предупреждения:
ООС, AU, Насилие, Гет, Слэш
 
Проверено на грамотность
Осколки души не исчезают просто так. Волдеморт, вернув себе тело, оказывается куда разумнее, чем раньше. Он понимает, что не может продолжать то, что начал.

Мир для Гарри снова перевернется с ног на голову, а мы увидим, как поведут себя люди, если зло вдруг начнет поступать не так, как все ожидали.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

40. Осложнения

В ночь с воскресенья на понедельник Марволо собрал небольшую группу — взглянуть на беглецов. Сам он надел мантию вроде тех, что предпочитал до того, как десять лет провел в виде бестелесного духа. Он счел, что если возникнет потребность появиться лично, лучше продемонстрировать как можно больше знакомых черт.

Люциус, в типичной пожирательской мантии и с маской в руке, уже был готов отправляться. Как один из последователей высокого ранга, он пользовался уважением и, если все пойдет хорошо, мог выяснить, что замышляют беглецы. Целитель Гринграсс перепроверял свои запасы на столе неподалеку, Кэрроу беседовали в стороне.

Ксеркс должен был присоединиться позже и передать письмо для сыновей, но в самой экспедиции не участвовал. Его наследница инициировала перемирие с родом Лонгботтомов, пообещав, что Лестрейнджи не дадут убежища братьям. Пусть эта договоренность и была неформальной, Ксеркс не хотел рисковать и выходить на связь с Рабастаном и Рудольфусом до того, как станет ясно их психическое состояние.

Марволо, пивший уже третью чашку кофе, обернулся: пришел еще один из его пожирателей смерти. Это был Северус Снейп, усталый, с маской в руке и в развевающейся мантии темной шерсти.

Они вежливо обменялись приветственными кивками, и Северус подошел к целителю:

— Целитель Гринграсс, нужно ли приготовить какие-либо зелья?

— Думаю, понадобятся очень сильные питательные. Возможно, сон-без-сновидений и пара успокоительных. Может быть, целительные зелья широкого спектра. Остальное станет ясно, когда я посмотрю их, — рассеянно ответил Малкольм, копаясь в своей сумке с изображенным на ней символом профессии — скрещенными палочкой и костью.

Северус кивнул и черкнул пару строк в блокноте, вынутом из кармана. К нему подошел Люциус:

— Можно добавить в список зелье от тошноты? Ингредиенты могу предоставить, разумеется, или оплатить и их, и работу.

Северус слегка усмехнулся, поднял тонкую бровь:

— Зелье от тошноты, Люциус? Какие мы быстрые.

Марволо перестал ходить по комнате и, радуясь возможности отвлечься, наблюдал за ними.

— Оба моих начальства требуют одного и того же. Разве можно отказаться?

Марволо редко видел на лице Люциуса такую легкую и счастливую усмешку. Он не сразу понял, о чем речь, но потом его осенило. Люциус говорил о Нарциссе… и о нем. О женщине и лорде, которым поклялся в верности. Немного иронично. Однако Марволо было приятно, что его поставили в один ряд с Нарциссой Малфой. Люциус определенно не посмел бы подобных высказываний в прошлом, до того, как к Марволо вернулся разум.

Усмешка Люциуса стала хищной.

— А как у тебя продвигается поставленное перед нами задание, Северус? — спросил он, наблюдая, как мастер зелий составляет план работы. — Что-то не слышал, чтобы ты искал себе спутницу жизни.

Северус удостоил его такого едкого взгляда, что странно было, что на стене поблизости не запузырилась краска. Марволо казалось, что перед ним разворачивается театральный спектакль. В этом было что-то странно увлекательное. Даже больше, чем в зрелище извивающегося на полу, вопящего Каркарова.

Как неожиданно.

— Так как я обучал почти всех ведьм, которые младше меня больше чем на четыре года, а остальные либо замужем, либо в кулаке у Дамблдора, либо вообще не собираются вступать в брак, выбор у меня невелик, — Северус угрожающе прищурился, — а я не намерен жениться только из-за приказа, Люциус.

Тот слегка покраснел, и Марволо задумался, что могло вызвать такую реакцию. Насколько он помнил, брак Люциуса и Нарциссы был договорным. Тогда его это не слишком волновало, а сейчас жаль стало, что он так мало интересовался жизнью своих последователей. Любопытство было чувством новым и бодрящим, но начинало раздражать.

— Если понадобится, Нарцисса, без сомнения, с радостью подыщет кандидаток и организует…

Северус быстро обернулся и перебил его на середине фразы:

— Не понадобится. Я нашел, с кем могу создать семью и жить вполне счастливо. То, что мы не афишируем свои… отношения, еще не повод, чтобы вы с женой лезли в мои личные дела.

После этого он обратился к Марволо, склонив голову:

— С вашего позволения, мой лорд, я хотел бы воспользоваться здешней лабораторией и приготовить зелья, нужные целителю Гринграссу, — тень нервозности, мелькнувшая в его глазах во время разговора о женщине и отношениях, пропала без следа.

Марволо кивнул. Он был доволен, что Северус работает над исполнением приказа по увеличению магического населения.

— Разрешаю. Если что-то понадобится, шли эльфа. Если заканчивается какой-то ингредиент, внеси его в список. Он висит у двери, — он сам вел этот список, чтобы по необходимости посылать эльфа или Кэрроу пополнять запасы. Будет только логично, если Северус, готовя в штабе зелья для пожирателей смерти, тоже им воспользуется.

Северус, поклонившись, вышел.

Через несколько минут появился Ксеркс со свитком пергамента. Под нейтральным выражением лица, которое все они носили на людях, Марволо разглядел его тревогу за сыновей. Он заметил, что понимает его, хоть и не привык кому-либо сочувствовать (беспокойство за Генри стало его постоянным спутником), и чуть улыбнулся старому другу:

— Пока остальных не будет, сыграем в шахматы. Какой цвет выбираешь?

— С тобой, Марволо, любое преимущество не лишне. Я буду играть белыми.

Они сели за столик с доской и фигурами, а экспедиционная группа собралась и вышла к месту, где скрывались беглецы.


* * *


Гарри вдруг проснулся в своей комнате и сел в постели, быстро дыша и протирая глаза. Сон был неприятный. С конца лета ему не снилось то, что произошло на кладбище: вместо этого за ним гонялся по окрестностям Тисовой улицы Дадли. Иногда ему снилось, что на него кричит его тетя, или что дядя Вернон громко отчитывает его за проступок, которого Гарри точно не совершал.

Сегодня ему приснились огромные розовые перья, выцарапывающиеся слова на руках безликих детей, и Амбридж, которая следила за этим из розового кресла, слащаво улыбаясь.

Гарри стал дышать по схеме, выученной летом с профессором Снейпом, и немного собрался с мыслями. Он здорово вспотел из-за плохого сна (кошмаром это не считалось, если сравнивать с тем, что ему снилось раньше) и теперь думал, сможет ли вообще уснуть, если ляжет снова.

Он был почти уверен, что нет, так что перекатился к прикроватному столику взять очки — все еще новые и куда лучше предыдущих. Надевая их, он вспомнил о зелье для исправления зрения. Гарри пока так и не решился им воспользоваться. Все-таки оно считалось темным, пусть и только из-за того, что в составе была кровь.

Он хмуро прогнал эту мысль из головы: толку от нее не было. Она не раз возвращалась и была заманчивой, но идея использовать зелье, считавшееся темным, ему не нравилась. При этом классификация, которой пользовалось министерство, уже не казалась правильной. Он спросил об этом Гермиону, после чего ему пришлось вытерпеть часовую лекцию об отсутствии твердого определения понятия «темный». А раз уж Гермиона его не нашла, то его, наверное, правда нет.

Гарри сел, опершись спиной об изголовье, и уставился в комнату невидящим взглядом. Читать не хотелось, и он какое-то время так и просидел, не делая ничего и пялясь в стену.

Потом его рассеянный взгляд упал на переговорное зеркало Сириуса, лежащее на столе. После долгих разговоров в гостиной прошлым вечером Гарри так и не позвонил крестному.

С момента побега они хотя бы понемногу общались каждый день. Может, все-таки позвонить, хотя вызов посреди ночи может ненадолго крестного напугать.

Не думая о последствиях, Гарри вылез из постели. Беззвучно пройдя несколько шагов босиком по пушистому ковру, он взял со стола зеркало.

— Сириус, — сказал он блестящей поверхности и, вернувшись к кровати, залез под одеяло. В одной пижаме в комнате было холодно.

— Гарри! — в зеркале появился встревоженный Сириус. — Что случилось? Помощь нужна? Где ты?

Гарри, почувствовав себя немного виновато, поспешил его успокоить:

— Я в порядке! У себя в комнате, в Хогвартсе! Ничего не случилось… Ну, то есть мне приснился плохой сон, но я цел и все такое. Просто не мог уснуть и решил поговорить с тобой.

Сириус с облегчением вздохнул:

— Больше так не пугай, малыш. Звонишь посреди ночи! Что мне было думать? — Гарри поморщился. — Но, с другой стороны, я же говорил, что можно звонить в любое время. Так о чем ты хотел поговорить? — заключил Сириус и стал терпеливо ждать разъяснений.

— Сегодня меня навестил лорд Слизерин. — Сириус скривился, словно ему под нос сунули флобберчервя, и Гарри обрадовался, что решил, общаясь с крестным, использовать титул Марволо. — Мы нашли первокурсницу возле класса защиты. Она плакала, потому что у нее была изрезана рука. А потом я узнал, что она была на отработке у этой поганой Амбридж! — Гарри снова начал злиться. Он и в прошлый раз, перед сном, далеко не сразу успокоился. — Я сказал Гермионе, и они вместе с Роном поспрашивали остальных. Один из наших первачков тоже у Амбридж был. Он сказал, что она дает писать строчки странным пером. И Дин тоже был на отработке. По-моему, она часто это делает! На Гриффиндоре все на что угодно готовы, лишь бы ей не попадаться. Но у меня такое чувство, что она нас нарочно дразнит!

Когда Гарри закончил, вид у него был мрачный. Амбридж была худшей из всех их профессоров защиты. Считая даже Квиррелла! Тот мало чему их учил, но хотя бы ученикам не вредил.

Какая странная мысль.

Сириус хмурил брови — видимо, обдумывал, что услышал. За его головой Гарри рассмотрел очертания подушки.

— Она заставляет детей писать строчки кровавым пером? Вы сказали учителям? — история его взволновала, и голос у него был злым.

— Профессор Снейп знает. И профессор Макгонагалл перед отбоем приходила в гостиную поговорить с Дином и тем первокурсником. По-моему, раньше они не знали, но теперь начали действовать. Вот бы в этом году у нас был какой-нибудь другой учитель, — вздохнул Гарри.

Вот бы у них был нормальный преподаватель защиты. Ремус был хорош, но то, что его замещал по полнолуниям профессор Снейп, хорошо не было.

— А о чем хотел поговорить лорд Слизерин? — немного ядовито спросил Сириус, и Гарри понял, что тот все-таки пытается быть с Марволо вежливым. Обычно крестный не скрывал, как ему не нравится, чьим наследником и приемным сыном стал Гарри.

— О мерах безопасности, пока беглецов не поймают, — небрежно сказал он. Ему не хотелось объяснять подробнее.

Сириус неопределенно помычал.

— Что ж, он точно не дурак. Надо же защищать наследника, — с горечью сказал он. Потом опять стал задумчив: — Я вот о чем подумываю, Гарри. С тех пор, как я стал лордом Блэком, мне постоянно пишут ведьмы — предлагают себя в жены, кто прямо, кто нет. И у всех один и тот же аргумент, — он взлохматил волосы.

Гарри внимательно слушал. Он догадывался, что это за аргумент. Марволо жаловался, что матери подсовывают ему незамужних дочерей. Он отклонял их предложения, пользуясь тем, что у него уже есть наследник. Такие вот странные вещи они теперь обсуждали в письмах.

Семьи, которых Марволо интересовал, были больше консервативного склада. Их совсем не отпугивало то, что в прошлом он был Темным Лордом. Некоторые даже знали, что он оставался им до сих пор!

Разумеется, Сириус, тоже новый лорд, оказался в центре похожего интереса.

— Они говорят, что мне нужен наследник. Что если женюсь, у меня быстро появится здоровый сын. Но… — серые глаза Сириуса стали умоляющими, — я правда не хочу сейчас женится. А ты мне всегда был как родной. Но я не хочу решать за тебя. За тебя и так слишком много решали. Не желаю повторять ту же ошибку. Нельзя было оставлять тебя с Петуньей. Если бы я не погнался за крысой… — он, наконец, понял, что заговаривается и, покраснев, собрался с мыслями: — Так я что хотел спросить, ты согласен стать моим наследником? Наследником древнейшего и благороднейшего рода Блэк?

Гарри знал, что это большая честь — получить предложение стать наследником одной из старых семей. И именно это помешало ему ответить сразу. Он любил крестного и счастлив был бы жить с ним. Он очень обрадовался, когда на третьем курсе Сириус пригласил его жить не с Дурслями, а с ним.

Но сейчас он знал, какая это ответственность — быть наследником. Если добавить еще одну семью к тем, что у него есть, придется учить еще один набор фамильных традиций, а отношения с окружающими станут еще сложнее. Так что как бы ни было хорошо стать наследником Сириуса, Гарри, скорей всего, с этим не справится.

— Сириус, — неохотно начал он, и лицо крестного опало, — я очень рад, что ты хочешь, чтоб мы были так близки. Но я уже наследник двух семей, вряд ли я потяну еще больше обязанностей, — под конец они были одинаково грустными.

Потом Гарри пришла в голову неожиданная мысль. Сириус еще не был старым. Почему он не хотел своих детей?

— А почему ты не хочешь сам завести детей? — тут же спросил он. — В смысле, если ты сейчас сделаешь меня наследником, а потом у тебя появятся свои, разве не будет проблем?

В узком поле обзора, которое давало зеркало, было почти не видно, как Сириус махнул рукой:

— Не говори ерунды. Ты что, можешь представить меня семейным человеком? — он усмехнулся от этой мысли. — Нет, я жениться не собираюсь. Зачем, я же наконец-то на свободе! Хочу до следующего лета обойти все лондонские клубы!

Его смех показался Гарри вымученным, и он хотел было сказать крестному, чтоб перестал притворяться. Он боялся, что тот что-то скрывает. Но потом Гарри осенила другая мысль:

— А может, где-то есть потомки Блэков, которые думают, что они маглорожденные? Как Гермиона, внучка сквиба из семьи Лестрейнджей? Может, как-то их найти? — возбужденно сказал он.

У Сириуса тоже загорелись глаза:

— Ого, это было бы шикарно! Какой-нибудь пацан, воспитанный маглами, — наследник Блэков. Мне нравится, Гарри! Отличная идея. Я могу понять, что ты чувствуешь, как от тебя требуют слишком много. Я ведь сам в твоем возрасте от такого сбежал, — он подмигнул. Вдруг его лицо стало задумчивым: — А как это сделать? Как их найти?

Гарри свел брови. То, что он наследник Слизерина, стало известно случайно. А происхождение Гермионы открылось только из-за ее ненасытной жажды знаний. Приемного брата Тео нашли на улице и только потом сделали тест.

— Дороговато будет проверять всех маглорожденных подряд, — пробормотал он, и сосредоточенно размышляющий Сириус кивнул в ответ.

Гарри, побарабанив пальцами по краю зеркала, медленно стал думать вслух:

— Насколько я помню, Тео сказал, что его отец, лорд Нотт, изучал семейные хроники. Искал упоминания сквибов, которые могли остаться в магловской Англии. Может, тебе тоже это сделать?

Сириус застонал и откинул с лица волосы:

— Похоже, та еще работенка.

Вид у него был такой огорченный, что Гарри не сдержал смех:

— И это только начало! Когда найдешь имена сквибов, придется разбираться с магловскими архивами, искать потомков. Может, лучше наймешь кого-нибудь побегать за тебя?

Сириус медленно кивнул. Тут он увидел что-то за краем зеркала, и глаза у него округлились:

— Гарри, ты знаешь, сколько уже времени? У тебя завтра уроки! Ложись спать. Не хочу, чтобы с меня спрашивали, почему ты не высыпаешься!

Гарри рассмеялся от его наигранной серьезности и нарочито строгого тона, но все равно кивнул. Было правда поздно, и завтра правда были уроки. Защита и зелья. И там, и там лучше быть в форме.

Он улыбнулся и сполз ниже, под одеяло:

— Спокойной ночи, Бродяга. Скажи, если кого-нибудь найдешь!

— Спокойной ночи, Гарри. Надеюсь, теперь тебе будут сниться сны получше.

Они прервали связь, и Гарри отложил зеркало на прикроватный столик, снял очки и погасил свет. Он свернулся под одеялом. Может быть, образ Бродяги, обнюхивающего груды книг и пергамента, отпугнет кошмары.


* * *


Альбус обвел взглядом собравшихся за столом ведьм и волшебников, нахохлившихся над кружками с кофе. Все выглядели усталыми — ничего удивительного, время было позднее — и обескураженными. Все его планы в последнее время не удавались, а то и вовсе рассыпались в руках. Он вздохнул. Лучше быстрее начать и быстрее закончить, чтобы все могли поспать.

— Северуса ждать не будем. Он заранее сообщил, что его вызвали варить для Волдеморта зелья. Итак, Тонкс, Кингсли, как продвигается поиск беглых пожирателей смерти?

— Никак не продвигается. Авроры обыскали все известные убежища, даже несколько из тех, что мы не нашли в прошлую войну. О них лорд Слизерин рассказал мадам Боунс. Не знаю, все ли он назвал или просто сделал вид, что помогает, — Кингсли устало прикрыл глаза и отпил кофе.

— Обыск домов всех беглых ничего не дал, — подхватила Нимфадора. — Лодку, на которой та группа волшебников достигла острова, тоже не нашли. Некоторые подозревают, что пожиратели смерти вообще не добрались до берега, а погибли в кораблекрушении. Не знаю, чему верить.

Это было досадно. Альбус ласково улыбнулся аврорам, стараясь их приободрить, показать, что их усилия ценят. Потом обернулся к еще одному аврору, бывшему:

— Аластор, было ли наблюдение за убежищами успешнее?

Тот отрицательно качнул головой, и у Альбуса в голове замелькали мысли. Могли ли пожиратели смерти не доплыть до берега? Мог ли Том действительно быть непричастным к побегу? Выглядело так, что волшебники, которых нашли мертвыми в тюрьме, никак не были связаны с пожирателями смерти. Предположение, что Том тут ни при чем, не выглядело таким уж натянутым.

— Нет. Но я и не думал, что мы так что-нибудь узнаем. Даже если они наполовину свихнулись с дементорами, не такие уж они дураки.

Короткую паузу нарушил Артур:

— Они могли затопить свою лодку. Я как-то пытался воспользоваться лодкой, купленной в магловском магазине. Надувной. Это сложнее, чем кажется, — сказал он со знанием дела, кивая. Разумеется, он больше всего интересовался магловскими технологиями и больше всех об этом знал.

Со стороны Мундунгуса долетело облако неприятного запаха:

— В кабаках поговаривают, что они на континент перебрались. Во Францию, Германию… не сюда. Там же одинаково плыть, что до нас, что до континента.

Альбус понимающе кивнул. О таком он не подумал. Даже если пожиратели смерти хотели вернуться в Англию, они могли случайно взять неверное направление.

— Артур, проверь магловские новости и газеты. Не ли сообщений о кораблекрушении, об обломках или брошенных на берегу судах. — Тот кивнул, а Альбус обратился к Аластору: — Можешь узнать у знакомых на континенте, не было ли новостей? — Старый аврор тоже кивнул, но по лицу было видно, что в успех он не верит. — Дедалус, Нимфадора, Кингсли, будьте настороже. Думаю, надо попытаться присмотреть за домами Лестрейнджей и Малфоев. Там самая лучшая защита, и там беглецов примут скорее всего.

Все устало кивнули. Последняя неделя их измотала. Слежка за множеством мест параллельно с обычной работой забирала много сил.

Мундунгусу Альбус никаких особенных приказов не дал: тот имел свойство не очень тщательно им следовать, хоть и был полезен, чтобы узнавать вести из преступных кругов. Достаточно было пожелания держать ухо востро.

Все разошлись, кто камином, кто аппарировав, и Альбус вернулся в школу. Ему надо было просматривать воспоминания. После уничтожения кольца и дневника оставалось предположительно четыре хоркрукса. Вызнать правду у Горация было непросто, но теперь можно было ей пользоваться. Проклятие на кольце и его последствия не заставят его бросить это дело.

Надо было найти пещеру. Там может быть еще один из этих предметов. А с новыми воспоминаниям (поймать Бурка было сложно — тот в начале девяностых буквально исчез) были зацепки для дальнейшей работы. Если в ближайшие годы Альбус что-то узнает, можно будет отследить сами эти вещи и скрывающих их людей.


* * *


Расставив по горелкам котлы и достав нужные ингредиенты из шкафов, Северус пришел к выводу, что лаборатория в штабе Темного Лорда его устраивает. Определенно лучше той, что была сейчас у Ордена, но вполне сопоставима с лабораторией на Гриммо. Ничего удивительного: оба дома раньше принадлежали Блэкам.

То, что предстояло варить сегодня, он изготавливал уже множество раз. Особенного сосредоточения не требовалось, и оставалось время поразмыслить об исследованиях и экспериментах.

С зельем двух отцов все шло хорошо. Было похоже, что первая подопытная забеременела: они пользовались магловскими методами диагностики, опасаясь применять магию. Сейчас беременность вел магловский врач, специализирующийся на гинекологии. Они решили дождаться рождения ребенка, прежде чем экспериментировать снова, чтобы не рисковать понапрасну здоровьем другой женщины и нерожденного ребенка.

У Северуса были сомнения, что Темный Лорд согласится на такой подход, но, к его крайнему облегчению, тот идею одобрил. Раньше мастеру зелий не приходилось сообщать своему лорду, что надо подождать. Такие вещи всегда заканчивались плохо. Видимо, вместе с рассудком к Темному Лорду вернулось терпение.

А раз зелье для удаления — вернее, приглушения — травматичных воспоминаний было окончено, а в разработке зелья двух отцов настал вынужденный перерыв, Северус стал планировать третье, понадобившееся для новых целей Темного Лорда.

Учитывая, что сквибы рождались по большей части в чистокровных семьях, где по много поколений были только волшебники и ведьмы, Северус был убежден, что где-то тут замешана генетика. Раз супругов искали только в ограниченном обществе носителей магии, исключая тех, в ком есть малейшая примесь нелюдей, генетический фонд был слишком ограничен, чтобы позволить достаточное разнообразие. Изгнанные же сквибы вынуждены были искать жен и мужей среди немагического населения, несущего другой генетический материал, в результате чего через несколько поколений рождались дети, владеющие магией.

Если не прогонять сквибов, приток новой крови от маглов исчезнет. Было крайне важно определять наилучшие пары, чтобы избегать рождения сквибов или бесплодных браков.

Северус изучил несколько зелий, используемых для установления близости родства: тех, что применялись для установления отцовства внебрачных детей. Ни одно из них нельзя было сравнить по силе с тем, что изготавливали гоблины (Северуса угнетал тот факт, что волшебникам запрещено развивать это направление, но он не смел спровоцировать новую гоблинскую войну), однако они были неплохой отправной точкой.

Он собирался создать зелье, по цвету которого можно будет определить, родятся ли у пары магически здоровые дети. Это будет отличный способ доказать даже тем, кто почитает чистокровность происхождения, что жениться на маглорожденных выгодно для семьи.

Быстро нарезая корни маргариток, Северус размышлял о проблеме будущих подопытных. Если уговорить поучаствовать Молли и Артура, у него будет пример двух чистокровных, родивших несколько магических детей. Он знал, что у Крэбба и Гойла были с этим трудности, а их сыновья не отличались ни интеллектом, ни магический силой. У Беллатрикс и Рудольфуса детей не было совсем, хотя они пытались и даже применяли репродуктивные зелья.

Но где взять еще людей для исследования, Северус не знал. Может быть, получится уговорить родителей мисс Грейнджер.

С тяжелым сердцем он подумал о Соне и о себе. Учитывая приказы Темного Лорда, надо будет провериться как можно скорее, чтобы можно было разорвать отношения как можно раньше, до того как появятся проблемы с деторождением.

Возможно, следует упомянуть о желании иметь детей на следующем свидании или в следующем письме. Затронуть эту тему.

Несколько недель назад Северус сварил зелье, определяющее фертильность в целом (еще одно, на котором будет основываться новый проект) и протестировал себя самого. К его облегчению, к зачатию детей он был пригоден. Не то чтобы он в этом сомневался, но в прошлом не раз бывало, что тот или другой мастер зелий терял эту способность из-за контактов с опасными ингредиентами. Это была одна из причин, по которым он всегда был крайне осторожен в работе.

Он нарезал и смешивал, задним фоном вспоминая особые случаи, выявившиеся в связи с приказом размножаться. Может быть, найдется способ и для тех, кому сложно родить магических детей. Но пока лучше не спешить. Для начала надо исподволь выяснить, как к детям относится Соня и что она думает о его прошлом.

Первая партия лечебных зелий была готова, и Северус начал разливать их по фиалам. Придется просить Темного Лорда о помощи, чтобы получить пары для экспериментов. Так будет легче, не понадобится много объяснять.


* * *


Домовик Лестрейнджа уже доставил Люциуса к убежищу беглецов, а он все никак не мог избавиться от беспокойства, что так небрежно поставил Нарциссу на один уровень с Темным Лордом. Путешествовать с помощью эльфа казалось немного унизительным, но так было проще всего.

Скрытый за белой маской, с палочкой в руке, он оглядел местность — нет ли опасности.

К их удаче, маглов, кажется, поблизости не было, и Люциус окинул взглядом дом, в котором, по сообщению эльфа, прятались беглецы. Пришлось признать, что на вид он был неплох: если бы Люциус подыскивал еще один летний дом, этот сразу бы из списка не выкинул.

Рядом появлялись остальные, тоже за руку с эльфом, а он тем временем проверил здание на защитные чары. Обнаружил маглоотталкивающие и еще одно, простейшее оповещающее заклинание, срабатывающее при чьем-либо приближении.

Кивнув своим, Люциус приказал двигаться вперед, добавив короткое круговое движение рукой: окружить дом. Сам он вместе с младшим Гринграссом уверенно пошел к двери и пересек оповещающие чары, давая знать о своем появлении.

Не успели они дойти, как дверь распахнулась и выскочила… судя по одежде, кажется, ведьма, всклокоченная и безумная на вид.

— Я знала, что наш лорд придет за нами! Быстро, ведите меня к нему! — потребовала она, и по этим словам сразу стало ясно, что к ним бежит свояченица Люциуса.

— Не здесь, у всех на виду! — прошипел Люциус, схватил ее за руку и потащил обратно в дом. Она пошла, удивившись, но пришла в себя, как только они вошли внутрь: их там ждали беглецы с палочками в руках.

Войдя, Люциус сразу снял маску, чтобы его узнали, как уполномоченного руководить, и подчинились его приказам.

— Я привел целителя. Прежде чем переводить вас в другое место, он проведет осмотр, — распорядился Люциус, жестом подзывая Гринграсса, и толкнул Беллу в не занятое кожаное кресло.

— Кто может отчитаться? — он обвел взглядом это небольшое сборище.

Все они выглядели так, словно их могло унести ветром. По крайней мере, от них не воняло, как он опасался. Видимо, уже успели отмыться и переодеться.

— Я могу, — встал человек в дальнем углу.

Судя по росту, оспинам и темным с проседью волосам, это был Руквуд. Все беглецы были не похожи на себя прежних и даже на колдографии, опубликованные в «Ежедневном пророке».

Гринграсс вынул палочку, расставил зелья на столике посередине комнаты. Люциус с бывшим невыразимцем отошли к стене. Тщательно сохраняя нейтральное выражение лица, Люциус про себя поражался, как они сумели выбраться живыми. Слухи, ходившие в министерстве, теперь казались куда более обоснованными.

Вдруг Белла что-то завизжала (позже Люциус припомнил, что это было нечто вроде «не говори мне, что делать, я могу сражаться за своего лорда»), и полетели заклинания.

Люциус нырнул за кресло (рефлекс, выработанный множеством тренировочных дуэлей) и, прицелившись, попытался оглушить Беллу. Увы, даже после лет, проведенных в тюрьме, она была хорошим бойцом и увернулась.

Палочка, которую она добыла, отлично ей подходила, и Белла швыряла во все стороны режущие и прочие смертельные проклятия. Люциус видел, как несколько человек упало, раздались крики боли и хруст дерева. Он продолжал бросать в толпу оглушающие: он пришел не убивать беглецов, а забрать в безопасное место.

Через несколько секунд в комнате снова воцарилась тишина. В дверях стояли пожиратели смерти — из тех, что охраняли периметр. Люциус вышел из-за укрытия.

Несколько волшебников лежало на полу, Гринграсс уже метался между ними, проверяя, кому нужна срочная помощь.

В несколько решительных шагов (аккуратно миновав обломки нескольких кресел) Люциус подошел к свояченице. Она шумно дышала, глядя на него черными злыми глазами. Похоже, она отнюдь не была в состоянии вести длительные бои.

Люциус с усмешкой навел на нее палочку и применил невербальное инкарцеро, связав тонкими волшебными веревками. Вблизи она выглядела тощей, как метла. Он покачал головой, глядя, как она бессильно дергается в путах, и пошел к целителю — выяснять, какие последствия для незадачливых идиотов имела эта короткая спонтанная перестрелка.

Приподняв бровь, он ждал выводов целителя.

— Трое мертвы. Еще трое ранены обломками дерева, со временем поправятся. Общее состояние у всех очень плохое, но этого следовало ожидать, — Гринграсс замолчал, продолжая поглядывать на пациентов, сидевших в комнате. Выглядели они еще хуже, чем вначале.

— Что так разозлило Беллу? — прежде чем вызывать Темного Лорда, надо было собрать как можно больше информации. Тот стал намного адекватнее, чем был до ночи 81-го, но Люциус не забыл, как наказали предателя и что стало с человеком, напавшим на наследника Темного Лорда.

Лучше не искушать судьбу и выяснить о ситуации все возможное. Совсем не хотелось навлекать на себя гнев Темного Лорда.

— Я проверил ее состояние, дал зелье от инфекции в молярах с левой стороны. Начал объяснять режим приема, диету и упражнения, нужные для выздоровления, и она обвинила меня в том, что я хочу ее подставить. Что-то насчет того, что я собираюсь ее сдерживать, чтобы опозорить в глазах нашего лорда, — задумчивый взгляд Гринграсса снова обежал беглецов и вернулся к Люциусу: — Полагаю, ее психическое состояние вызывает больше всего опасений.

Люциус рассеянно кивнул, задумчиво глядя на вяло дергающуюся Беллатрикс:

— Она была не слишком здравомыслящей еще до того, как провела столько времени в камере, среди дементоров.

Выражение серых глаз Люциуса снова стало твердым: он принял решение. От Темного Лорда это не скрыть, так что незачем заставлять его ждать. Надо вызвать его, чтобы составил личное впечатление о ситуации.

Сдвинув к локтю рукав темной мантии, он кивнул целителю:

— Я вызову нашего лорда и отчитаюсь. Занимайтесь ранеными, я пригляжу за Беллой.

Гринграсс, уже погруженный в работу, только кивнул в ответ.

Люциус расстегнул манжету рубашки из египетского хлопка, открывая измененную темную метку — сейчас она была нужна, и потому различима. Набрав воздуха для решимости, он прижал к ней палец, сосредоточившись на желании передать своему лорду, где он находится. Метка мгновенно почернела, сквозь нее пролетело короткое жжение; потом посерела снова. Вскоре она снова стала совсем невидима, и Люциус застегнул рукав.

— Скоро здесь будет Темный Лорд. Соберитесь, — сообщил он, перешагнул Беллатрикс, лежавшую связанной на полу, и приблизился к братьям Лестрейндж. — Ваш отец передал вам это письмо. Рекомендую прочесть до того, как здесь появится Темный Лорд.

Рабастан, старший из братьев, взял свиток, запечатанный фамильным гербом, и ответил хриплым «спасибо». Он сломал печать и дрожащими руками развернул письмо.

Люциус отошел, оставив их читать послание отца, и принялся ждать Темного Лорда.


* * *


Посреди напряженной игры с Ксерксом Марволо почувствовал вызов от одного из своих пожирателей смерти. Он вздохнул. Значит, гладко все не прошло. Но, честно говоря (а по крайней мере с собой он старался быть честным), он и не надеялся, что все пройдет без запинки.

— Прости, Ксеркс, мне пора. Люциус позвал, — Марволо встал, разгладил мантию заклинанием, кивнул другу, который неожиданно встревожился.

Некогда было выяснять, в чем дело. Надо было выручать Люциуса. Марволо на миг даже подумал остаться, обсудить, что Ксеркса взволновало; но потом, бросив эту мысль, он надел капюшон и, чтобы не спал, зафиксировал его легким заклинанием.

Вскоре он достиг точки, из которой собирался аппарировать, и, повернувшись на каблуке, сосредоточился на местности неподалеку от Люциуса. Лучше перестраховаться, чем появиться посреди боя и поймать случайное заклинание.

Когда давление аппарации спало, он сразу же увидел домик в глуши. Впрочем, может быть, не такая уж и глушь это была, просто все вокруг заслоняли деревья.

С палочкой в руке он осторожно, но целеустремленно пошел к дому, погружаясь в состояние сознания, в котором внушал почтение последователям.

Сцена, представшая его глазам внутри, напоминала поле битвы. На полу валялось несколько тел, одно — живое и связанное. Мебель поломана — пол засыпан древесными щепками и обрывками ткани. Его пожиратели смерти были заняты устранением ущерба, целитель залечивал царапины, оставленные, видимо, разлетевшимися обломками, братья Лестрейндж читали письмо от Ксеркса, а Люциус ждал, стоя над связанным человеком.

К последнему Марволо и подошел, тщательно следя, куда ступает. Было бы очень неловко сейчас упасть, поскользнувшись на мусоре.

— Отчет, — резко приказал он, и исхудавшие, измученные волшебники вздрогнули, узнав голос.

Люциус коротко поклонился и заговорил:

— Трое из сбежавших мертвы, трое ранены. Поначалу проблем не было, но психическое состояние Беллатрикс хуже, чем остальных. Она возразила против плана лечения, назначенного целителем Гринграссом. Стала бросаться заклинаниями. Все смерти произошли по ее вине, мой лорд.

Марволо знал, что все взгляды в комнате устремлены на него. Но иного нельзя было ожидать. Эти люди за него пошли в тюрьму. Не самый слизеринский поступок, но определенно доказательство преданности. А это чего-то да стоило. Прежде он счел бы это слабостью, которую можно использовать, но сейчас его отношение изменилось. Он сам не знал, что именно чувствует, но это точно не было презрение.

— Алекто, Амикус! — подозвал он самых подходящих для дела людей.

Пока те пробирались к нему, Марволо поднял с пола декоративную статуэтку: грубое изображение лошади.

— Портус, — пробормотал он, указав на нее палочкой. Статуэтка просияла голубым светом.

Близнецы в масках и мантиях встали перед ним и поклонились. Он и прежде не требовал от последователей вставать на колени там, где на них могли напасть. Не собирался начинать и теперь.

— Портключ доставит вас в заброшенный склад на побережье Нидерландов возле небольшого магловского поселения. Я уже снял следящие чары, наложенные для передачи этого места аврорам, — пояснил Марволо.

Раньше он никогда не объяснял приказы, но со временем заметил, что люди работают лучше, когда у них есть на руках информация. Про этот склад он просто не успел рассказать Скримджеру — тот его перебил. Ему же хуже: теперь это место Марволо пригодилось.

— Перенесите тела туда, создайте сцену, будто там некоторое время жили, после чего произошел бой. Полагаю, вы знаете, что делать. Портключ будет переносить вас туда и обратно столько раз, сколько понадобится. Вопросы? — из-за капюшона они не видели, как он приподнял брови, но слышали интонацию.

— Нет вопросов, мой лорд, — ответил Амикус с поклоном. Его сестра забрала портключ.

Они исчезли в круговерти красок, произнеся обычное кодовое слово. Чтобы снять потребность в коммуникации, оно всегда, с самого первого переданного им портключа, было одним и тем же: «сила». Хорошо, что он выбрал это слово. Тогда его волновало лишь то, что фраза активации должна быть простой и короткой. Сейчас же был рад, что она по-прежнему подходит.

Итак, следующий этап: объяснить, что изменилось.

Но сперва…

— Люциус, забери Беллатрикс в штаб. Устрой ее в гостевой комнате. Проследи, чтобы не навредила себе и окружающим. Можешь усыпить ее зельем, — Марволо небрежно взмахнул рукой.

Люциус поклонился, поднял свояченицу на ноги, схватив ее за руку, и аппарировал с ней.

Стоя к последователям спиной, он вздохнул, успокаиваясь (раньше он никогда так не волновался перед разговором со своими людьми). Затем развернулся к ним, расправив плечи.

— Поздравляю вас с побегом из Азкабана и тем, что сумели сюда добраться. Как вы могли догадаться, с тех пор, как я вернул себе материальную форму, многое изменилось, — Марволо заметил в мусоре на полу несколько движущихся картинок и заключил, что беглецы смогли достать «Пророк». — Коротко обрисую ситуацию, прежде чем вас переправят в безопасное место.

Те, кто был в состоянии, немного повозившись, встали на колени лицом к нему, внимательно слушая.

— С помощью почти забытого закона, пользуясь тем, что я был бестелесным, с меня сняли ответственность за все прошлые преступления. Выполнив нужные требования, я смог получить по праву принадлежащий мне титул лорда Слизерина и место в Визенгамоте.

Кто-кто из беглецов разразился радостными возгласами, но он оборвал их коротким взмахом руки, сжимающей почти белую палочку.

— Для исполнения условий я усыновил мальчика, говорящего на змеином языке. Вы все о нем слышали — именно из-за него я лишился тела. — По комнате пополз шепот. — Не смейте и пальцем тронуть моего сына и наследника Генри, — звучно предупредил Марволо. — Кроме того, открылись сведения, вынудившие нас пересмотреть методы сохранения магии и наших традиций. Наследственные тесты показали, что так называемые маглорожденные — потомки давно забытых сквибов. Лили Эванс произошла из Слизеринов, мальчик, живший на улицах Лондона, — из старой немецкой семьи.

Теперь его слушатели выглядели пораженными, и Марволо решил, что больше информации они не воспримут. Пора отправлять их в штаб.

— Малкольм, организуй, чтобы их доставили в штаб. Сразу проси, если что-то понадобится для их лечения. Я буду у себя в кабинете.

Уже у двери он вспомнил, что Ксеркс, вероятно, захочет поговорить с сыновьями, объяснить ситуацию с наследницей, поэтому добавил:

— Проследи, чтобы Рабастан и Рудольфус как можно скорее могли поговорить со своим отцом.

— Разумеется, мой лорд.

Больше не задерживаясь, Марволо вышел из дома и аппарировал прямо в кабинет у себя в штабе. Там он снял верхнюю мантию и налил себе виски.

Ему надо было выпить.

Одно дело читать о том, что делает с людьми — волшебниками или нет — долгое соседство с дементорами. Другое — увидеть это своими глазами.

Совсем другое.

Чтобы дать себе время осмыслить увиденное и отвлечься от незнакомых чувств, всколыхнувшихся в душе, он сел за стол и, отпив из стакана, вынул из нижнего ящика по левую руку свои заметки.

Лучше знать мало, чем совсем ничего. Попытки спрятать знания никогда особенно не помогали. Поэтому он решил сделать полное описание хоркруксов. Как их создавать, как они влияют на создателя, как — на тех, кто с ними сталкивается, связанные с ними ритуалы и меры безопасности. И — самое важное! — почему не надо создавать их больше одного, а лучше не создавать вовсе.

Этот дополнительный проект должен был помочь в исследовании, как освободить Генри от фрагмента души и не навредить ему.

Глава опубликована: 29.05.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 580 (показать все)
Lothraxiпереводчик
Kireb
С 16 ноября в работе, ыхыхы.
О, наконец то ))) Спасибо большое за новую главу )))
Lothraxiпереводчик
Persefona Blacr
Пожалуйста )
Нравится как меняется Марволо со временем, да он ещё остался той ещё скотиной) но уже намного лучше некоторых светлых, спасибо за перевод))
Спасибо.
Наконец-то продолжение.
Оно живое!
Lothraxiпереводчик
Веспасиан
А то ж
Меня все еще не оч пускают к компу, но не теряйте надежды. Я не теряю ))
Спасибо!♥♥♥ перевод просто супер!♥♥♥ фик бомба!♥♥♥
Lothraxi когда будеть порода фика
Haaku Онлайн
Уии! Спасибо за милую проду! Очень вкусно!
Глава 89 и потом 93?
Lothraxiпереводчик
GrayMatter
Ооо, спс
Ща
Мне одному кажется, что вопиллерв рассылал уизли-старший ?
Очень хочется продолжения, спасибо за главу
Я сейчас где-то на середине выложенного перевода и имею сказать, что всё прекрасно, но у автора какие-то весьма занимательные отношения со временем 😂 в том смысле, что насыщенность событий и скорость изменений героев для заданных временных рамок просто зашкаливает. Вроде как описываются глобальные перемены, значимые события, множество уроков, начинаний и занятий, а потом "Гарри понял, что прошёл месяц". Внезапно)
Kireb Онлайн
Глава 27.
" - Профессор Северус Снейп, мастер зелий Хогвартса".

Правильнее так:
" - Мастер зелий Северус Снейп, профессор Хогвартса".
Читатель всего подряд
Там достаточно намеков на Диггори же. Жена, находящаяся под зельями, смягчающими чувство горя - жирнее уж некуда намекать
гэша
некропостеры атакуют !
Ура, новая глава! Какие же они уютные в этом фике, все!
Hirohito_Meiji
Дико извиняюсь за некропост, но можете ли подсказать, о какой работе в пейринге Гарри/Дафна шла речь? Случайно не "Восьмой год" название серии? Увидел, что говорится о серии, сразу интересно стало
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх