↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и путь рунных камней (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Экшен
Размер:
Макси | 705 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~21%
Предупреждения:
ООС, Гет, Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Обнаружив на чердаке старый сундук с дневниками Лили Поттер, Гарри открывает в себе талант к древним рунам. И это открытие уводит его по совершенно неожиданному пути...
Рационализм, изобретательность и поддержка любимых могут далеко завести.
Гарем, Дамбигад, врождённый дар, Мэри Сью и прочий набор начинающего волшебника в наличии.

Фанфик написан по заявке: Забытый сундук, или О пользе любопытства
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Травмы, тела и товарищи

Отказ от ответственности: У меня нет никаких прав на Гарри Поттера. В противном случае я был бы гораздо богаче. И я был бы женщиной. У меня также нет прав на Батшеду Бабблинг, хотя образ Шивы, видимо, всё же принадлежит мне.

Отзывы не обязательны, но, разумеется, приветствуются.

Здесь и далее парселтанг выделяется курсивом.

Мне не очень нравятся истории, авторы которых игнорируют то, как обращались Дурсли с Гарри после того, как он понял, кто он (да, этим страдает даже канон), так что в данной главе этот вопрос разрешается. Жизнь Гарри не будет похожа на поляну с маргаритками, но он не застрянет у Дурслей на следующие пять лет.

 

— Простите, профессор Флитвик, у вас найдётся минутка? — спросил Гарри после урока чар.

— Да, мистер Поттер, о чём вы хотели спросить? Я заметил, что у вас возникли некоторые трудности с замораживающим заклинанием... — улыбнулся ему маленький профессор.

— О, нет, сэр, Гермиона может помочь мне с этим. Я хотел спросить о дуэльном клубе.

Глаза Флитвика заблестели.

— О, вы всё же решили пойти на соревнования? — спросил он, расплывшись в улыбке.

— Пока нет, сэр, — усмехнулся Гарри. Профессор явно не собирался так просто оставить свою идею.

Флитвик вздохнул и махнул рукой, признавая поражение.

— Мне просто интересно, почему вы не стали нас учить? — продолжил Гарри. — Мне кажется, с вами у нас была бы больше, чем одна тренировка...

— А, — Флитвик неловко дёрнул плечом. — Видите ли, у нас с профессором Локхартом... разные подходы к обучению, и я боялся, что мы не слишком хорошо сработаемся. Хотя, насколько я слышал, у профессора Снейпа получилось не намного лучше.

— Да, можно и так сказать, — кивнул Гарри. — Спасибо, профессор. Мне просто было интересно.

Едва Гарри вышел из класса, путь ему преградили две улыбающиеся девочки из Хаффлпаффа.

— Привет, Гарри, — сказала рыжая.

— Привет...

Нахмурившись, Гарри внимательно огляделся вокруг, проверяя, не собирается ли кто-то наслать на него сглаз или проклятие. В последнее время кроме Гермионы и Невилла мало кто решался заговорить с ним.

— Я Сьюзен, — продолжала девочка. — Сьюзен Боунс. А это — моя подруга Ханна. Я знаю, мы не очень много общались прежде, но пару дней назад я разговаривала с тётей и упомянула твоё имя. Ты, видимо, произвёл на неё некоторое впечатление. Я упомянула... наследника... и она... в общем, дала мне понять, что я немного переборщила.

Гарри нахмурился ещё сильнее, но всё же кивнул и перестал озираться по сторонам. Сьюзен сжала кулаки и уставилась в пол.

— Глупо обвинять тебя в том, что тебе досталось от рождения, и глупо было думать, что ты не любишь маглорождённых, учитывая, кто твоя лучшая подруга. Поэтому я пришла просить прощения.

— И я тоже, — решительно кивнула Ханна.

— Тётя Эми также упомянула, что Дом Поттер и Дом Боунс до той ночи были союзниками, поэтому... — Сьюзен глубоко вздохнула, посмотрела на Гарри и низко поклонилась. — Я, Сьюзен Амелия Боунс, наследница Дома Боунс, приношу официальные извинения за любые враждебные и недостойные действия, которые я предприняла в прошлом против вас, Гарри Джеймса Поттера, а также за любые оскорбления, которые я нанесла Дому Поттер. Я готова принести компенсацию или понести любое наказание, которые вы сочтёте приемлемым, и желаю восстановить добрые отношения между Домом Боунс и Домом Поттер.

Ханна тоже поклонилась.

— И я, Ханна Мария Аббот, наследница Дома Аббот, приношу официальные извинения за любые враждебные и недостойные действия, которые я предприняла в прошлом против вас, Гарри Джеймса Поттера, а также за любые оскорбления, которые я нанесла Дому Поттер. Я готова принести компенсацию или понести любое наказание, которые вы сочтёте приемлемым, и желаю восстановить добрые отношения между Домом Аббот и Домом Поттер.

Гарри стоял, разинув рот, и лишь краем сознания отметил, как подошедший к нему Невилл присвистнул от удивления. Сьюзен так и стояла, не распрямившись.

— Гарри, это гораздо серьёзней, чем ты думаешь, — шепнул Невилл. — У тебя два варианта: или принять их извинения от имени Дома Поттер и согласиться определить компенсацию, или отказаться и разорвать союз между домами.

— Это будет плохо, верно? — шепнул в ответ Гарри.

Ханна нервно переступила с ноги на ногу. Сьюзен всё ещё сохраняла неподвижность.

— Решать тебе, Гарри, — сказал Невилл. — Сьюзен очень милая, а её тётя справедливая. Ханна тоже милая, и у её семьи хорошие связи за границей. Я бы принял извинения, но это не меня, а тебя они называли наследником Слизерина.

Гарри повернулся и долго смотрел на девушек перед собой. Спустя почти минуту он вздохнул.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, принимаю извинения Сьюзен Боунс и Ханны Аббот от имени Дома Поттер. Все предыдущие оскорбления прощены, компенсация будет определена позже.

Он взглянул на Невилла на случай, если что-то пропустил, но тот лишь улыбнулся и поднял вверх большой палец.

Сьюзен и Ханна выпрямились и улыбнулись.

— Спасибо, Гарри, — сказала Сьюзен. — Нам правда жаль, что мы болтали о тебе такое.

— Мы попробуем поговорить кое с кем в Хаффлпаффе и попытаемся убедить друзей, чтобы они о тебе больше не сплетничали, — кивнула Ханна. — На самом деле я не думаю, что большинство из них действительно верят в эти россказни. Просто мы все немного напуганы.

— Да, я понимаю, — Гарри вздохнул. — Спасибо за извинения, девочки. Но теперь нам, кажется, пора на ужин. Могу поспорить, Гермиона уже извелась, гадая, куда мы пропали.


* * *


Рональд Уизли смотрел из-за угла в спины уходящей четвёрки.

— Поттер заставил их поверить себе, — нахмурившись, пробормотал он. — Наверняка это какая-то тёмная змеиная магия! Все знают, что змееустом может быть только злой колдун. Ну, меня-то ты не одурачишь, Поттер! Я буду следить за тобой, и как только ты ошибёшься — я тебя разоблачу! Я спасу школу от наследника Слизерина!


* * *


И в этом году матч со Слизерином снова пошёл наперекосяк. Накануне Малфой с гордым видом демонстрировал свой новый замечательный «Нимбус-2001», хвастливо заявляя, что он намного превосходит устаревшую метлу Гарри. Разумеется, Гарри доказал, что талант превосходит богатство, буквально выхватив снитч из-под носа засранца, и это было бы забавно, если бы один из бладжеров не решил вдруг, что у него есть личные счёты с Гарри. Как только команда поняла, что бладжер игнорирует всех остальных игроков, Оливер Вуд попытался остановить игру, но слизеринцам удалось отвлечь внимание мадам Хуч до того, как она заметила подаваемые капитаном Гриффиндора знаки.

Когда Гарри поймал снитч, бладжер обязан был успокоиться, но, видимо, ему забыли сообщить, что игра закончилась. До того как подоспевшая Гермиона взорвала взбесившийся мяч в воздухе, он успел сломать Гарри руку.

Вид Гермионы, делающей выговор мадам Хуч, мог бы даже повеселить Гарри, если бы на него не насел Шлёпхарт.

— Что вы наделали? — застонал Гарри, когда его рука обвисла, как пустой шланг.

— О, да, верно, — слегка хихикнул Локхарт, отступив назад. — Заклинание иногда работает не совсем так, как надо. Но, думаю, с остальным справится мадам Помфри, а, Гарри?

Он одарил парня победной улыбкой, и Гарри попытался вспомнить, есть ли в его запасе руны, которые могли бы кастрировать «учителя», оставив его самого вне подозрений.

— И запомни на будущее, Гарри! На случай, если заклинание не удастся, очень важно иметь под рукой целителя.

— Я вас... — начал было Гарри.

— Профессор Локхарт, я буду весьма признательна, если вы впредь постараетесь держаться подальше от моих пациентов, — произнесла мадам Помфри ледяным тоном. — Пойдёмте, мистер Поттер. Вам придётся провести в больничном крыле всю ночь.

Гарри с облегчением посмотрел на медсестру, мысленно пообещав себе, что если та сумеет удержать подальше этого ненормального, то он никогда больше не будет жаловаться на вкус её зелий и на строгие порядки в лазарете.


* * *


Проснувшись среди ночи, Гарри обнаружил сидящего у кровати маленького печального домовика. Он чувствовал себя так, словно в его руку втыкались тысячи крошечных иголок, но он изо всех сил старался не показать боль. В конце концов, это было не так плохо, как могло.

— Добби, — Гарри вздохнул. — Дай угадаю: это ты заколдовал бладжер?

Домовик кивнул. Его глаза блестели от слёз.

— Добби сожалеет, Великий Гарри Поттер, сэр, но Добби решил, что если Гарри Поттер, сэр, будет серьёзно ранен, его отправят домой.

Гарри закрыл глаза и сосчитал до десяти.

— Добби. Во-первых, извини, что я разозлился на тебя в нашу первую встречу. Во-вторых, я ценю твоё беспокойство и то, как ты пытаешься обойти приказы хозяина. И в-третьих, пожалуйста, перестань меня спасать!

— Но Гарри Поттер, сэр...

— Нет, послушай меня, Добби, — решительно прервал его Гарри. Добби замер и вытаращился на него. — Хорошо. Твои попытки спасти меня... я понимаю, почему ты это делаешь, но ты просто подвергаешь меня ещё большей опасности. Ты ведь понимаешь, что бладжер мог меня убить?

— Не убить Гарри Поттера, сэра! Никак не убить! Только тяжело ранить!

Гарри пришлось снова сделать несколько глубоких вдохов.

— А если бы он ударил меня по голове?

Рот Добби захлопнулся.

— Или если бы он сбил меня с метлы в сотне футов над землёй?

Добби потянулся было к ближайшему подносу с зельями, но ожидавший этого Гарри перехватил его руку и заставил домовика сесть до того, как тот успел себя наказать.

— Как я и говорил, Добби, твои попытки меня спасти слишком опасны. Я знаю, что мне грозит монстр в Тайной комнате. Мы с друзьями пытаемся понять, что это такое. И точно так же, как ты не хочешь, чтобы пострадал я, я не хочу, чтобы пострадали они. Поэтому если ты не можешь больше ни о чём мне рассказать, то, пожалуйста, хотя бы перестань пытаться заставить меня уйти до того, как я смогу помочь своим друзьям.

— Добби... — эльф заломил руки, с тоской глядя на поднос с зельями. — Добби почтительно просит Гарри Поттера уйти из школы вместе с его друзьями.

«Уже что-то», — подумал Гарри.

— Мы не можем уйти, — сказал он вслух.

— Но Гарри Поттер, сэр, когда Комнату открыли в прошлый раз, мисс Плакса умерла ! Гарри Поттер, сэр, должен быть...

Добби прервался, услышав донёсшиеся извне голоса. Они с Гарри повернулись в сторону двери, и едва та отворилась, Добби исчез, а Гарри поспешно плюхнулся на кровать.

Макгонагалл, Снейп, Дамблдор и мадам Помфри вошли в палату, сопровождая летящее перед ними окаменевшее тело Колина Криви. Гарри глубоко вздохнул, увидев, что в руках мальчик сжимал свою извечную камеру.

— То же самое, что с миссис Норрис, Поппи, — тихо сказал Дамблдор.

— Я ничего не могу сделать без мандрагор, директор. Я даже не могу сказать, в сознании ли они, или их разум окаменел так же, как и их тела.

— Увы, нам остаётся лишь ждать. Я узнаю у Помоны, когда её урожай окончательно созреет.

Учителя вышли из палаты, и Гарри откинулся на спину, глубоко задумавшись. Они что, так и оставят Колина в лазарете? Но что, если он всё ещё в сознании, запертый в ловушке собственного тела и просто не в силах подать какой-то знак? Так ведь и с ума сойти можно!

Что вообще не так с этими людьми?


* * *


— Окей, Джинни, ты составила список? — спросил Гарри на следующий день.

Та кивнула так энергично, что её волосы распустились веером. Когда Гарри этим утром попросил её составить список друзей Колина, которые захотят каждый день сидеть и разговаривать с ним, Джинни едва удалось пискнуть «ага», прежде чем сбежать.

— Здорово, Джинни, — ободрил её Невилл.

Девочка робко улыбнулась и протянула Гарри лист пергамента.

— Нет, нет, — Гарри оттолкнул её руку. — Ты сама расскажи всем и проследи, чтобы с Колином кто-то был хотя бы по три часа каждый день, ладно?

Девочка снова кивнула.

— Отлично! Гермиона, Нев, кажется, нам надо кое-что проверить.

Втроём они вышли из гостиной и направились в туалет Плаксы Миртл. Тоскливый и немного жуткий призрак всё же оказался достаточно любезным, чтобы позволить им использовать помещение и, когда друзья отсутствовали, отпугивать от зелья любого, кто зайдёт в её туалет.

— Ты правда думаешь, что нам удастся поддерживать Колина до тех пор, пока не созреют мандрагоры? — спросила Гермиона, прикусывая губу.

— Ну, на самом деле у меня есть парочка идей, — ответил Гарри. — Я думал о том, чтобы поставить в палате телевизор.

— Но ты же знаешь, что это невозможно! В Хогвартсе не работает электроника, об этом написано в «Истории Хогвартса»! — Гермиона сердито скрестила руки на груди и уставилась на него.

Пока не работает, — ухмыльнулся Гарри. — Я тут немного подумал... Если сделать связку Подавления и Ограничения и как-то установить камень внутрь телевизора, то он должен будет работать. Надо только придумать, откуда взять электричество. Но приборы на батарейках должны работать, так что если я не смогу найти способ провести в Хогвартс провода или как-то преобразовать магию в электричество, то мы хотя бы сможем поставить Колину радио...

Гарри осёкся, заметив, что Гермиона остановилась посреди коридора и просто смотрит на него с широко открытым ртом. Гарри повернулся к Невиллу, который только пожал плечами.

— Ты... ты... ты понял, как можно заставить электронику работать в Хогвартсе?! — выдавила из себя Гермиона.

— Я могу это понять. Надо будет кое над чем поработать, и проблема с электричеством займёт какое-то время, так что пока, наверное, придётся ограничиться радио... что?

Гермиона закрыла рот и покачала головой.

— И они ещё называют меня одарённой... — услышал Гарри её бормотание. — Идём, проверим зелье.

— Знаешь, Гарри, — сказал Невилл, идя следом за товарищем, — вместо того, чтобы изобретать очередную рунную цепочку, ты можешь просто использовать колдорадио.

— О, — у Гарри хватило порядочности по крайней мере покраснеть при упоминании более простого решения. — Да, я думаю, это тоже может сработать...


* * *


— Так зачем я понадобилась тебе для разговора с директором? — спросила Шива Гарри, пока они вместе с Гермионой и Невиллом шли по коридору в направлении кабинета Дамблдора.

— Мне будет нужна поддержка на случай, если всё пойдёт не так, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Я думаю, профессор Макгонагалл и профессор Флитвик будут на моей стороне. Но Снейп, скорее всего, будет против только потому, что я это предложил, и я не уверен насчёт профессора Спраут. Хочу, чтобы у меня был ещё один голос в запасе.

— И почему ты уверен, что мне понравится твой блестящий план? — фыркнула Шива.

— Потому что вы с Гермионой всегда требуете от меня искать простые решения вместо того, чтобы постоянно использовать руны. Ну, я поговорил с Невиллом, и мы нашли простое решение. На самом деле я даже удивлён, почему никто из взрослых до сих пор до него не додумался.

Гарри поднял на профессора щенячьи глаза.

— А ещё потому, что ты сказала, что во всём будешь меня поддерживать.

— Глазки на пять с плюсом, малыш, — расхохоталась Шива, — но вот над чувством времени надо ещё поработать!

— Ну, попытка не пытка, — усмехнулся Гарри в ответ. — Я не настолько хорош, как Гермиона, — он проигнорировал протестующий возглас, — но на самом деле, Шива, я правда уверен, что тебе эта идея понравится.

— Ладно, но я тебе ничего не обещаю, Гарри. Сахарное перо, — сказала Шива горгулье и жестом предложила троице пройти вперёд, когда та отошла в сторону.

— А, Гарри, мой мальчик, заходи, заходи, — Дамблдор указал на ряд стульев перед своим столом.

Гарри стиснул зубы. Сейчас был не лучший момент напоминать директору, что он определённо не его мальчик.

— Спасибо, профессор.

Гарри, Невилл и Гермиона заняли свои места. Шива подошла к сидящему напротив директору и главам четырёх домов.

— А ты что тут делаешь, Бабблинг? — процедил Снейп.

Внутри Гарри всё закипело, но он сдержал порыв.

— Я советовался с ней, сэр.

— Северус, — сказал Дамблдор, мельком взглянув на зельевара.

Тот скривил губы, но промолчал.

— Итак, Гарри. Ты сообщил, что нашёл решение нашей проблемы с Миссис Норрис и юным мистером Криви?

— Ну, на самом деле, сэр...

— Мы не будем использовать ваши эксперименты на школьниках, Поттер, — снова прервал его Снейп.

— Северус, замолчи!

Восемь голов изумлённо повернулись, чтобы взглянуть на слегка порозовевшую Макгонагалл.

— Мы все обеспокоены этими событиями, — сказала она, не отводя взгляда от Снейпа. — Дайте мальчику сказать.

— Спасибо, профессор, — Гарри покачал головой и снова повернулся к Дамблдору. — Как я говорил, на самом деле это была идея Невилла, — тот покраснел. — Мы знаем, что лучший способ вылечить Миссис Норрис и Колина — это «Глоток мандрагоры», но мы считаем, что глупо ждать, пока мандрагоры созреют.

— Вы самонадеянный маленький...

— Северус! — рявкнула Макгонагалл.

Снейп замолк, и она кивнула, чтобы Гарри продолжал.

— Мы не понимаем, почему Хогвартс не может просто заказать мандрагоры совиной почтой? Гермиона помогла Невиллу составить список всех поставщиков в Британии, у которых прямо сейчас есть зрелые мандрагоры.

Невилл передал список Дамблдору. Остальные учителя смотрели на детей с разными оттенками изумления на лицах.

— Мы отсортировали список по ценам и срокам доставки. Даже если обратиться не к самым дорогим продавцам, и Колин, и Миссис Норрис встанут на ноги уже через неделю. Максимум — две, если вы выберете медленную доставку.

— Это... — Макгонагалл, казалось, потеряла дар речи.

Наклонившись, она принялась изучать список Невилла.

— Отличная идея, мистер Поттер, мистер Лонгботтом, мисс Грейнджер! — воскликнул Флитвик. — Пятьдесят баллов каждому из вас!

— Согласна, — сказала профессор Спраут, читая список. — Некоторые из этих поставщиков просят слишком дорого, учитывая наш бюджет, но тут есть и вполне доступные предложения.

— Отличное «тривиальное решение», Гарри, — сказала Шива, показывая ему большой палец.

Снейп лишь скривился, но, по крайней мере, не стал возражать.

— Действительно великолепная идея, мой мальчик! — произнёс Дамблдор, пристально глядя на Гарри. — Я немедленно передам предложение попечительскому совету.

Их взгляды встретились, и Гарри почувствовал лёгкую головную боль, но удержался от того, чтобы почесать лоб.


* * *


— Ну что, все готовы? — уже в третий раз спросила Гермиона.

Гарри и Невилл закатили глаза, кивнули и подняли свои пробирки с зельем.

— Отлично. Помните, у нас будет всего час. Гарри, ты уже нашёл вход в гостиную Слизерина?

Ещё один кивок.

— А пароль?

— Я уже сто раз говорил, Гермиона, пароль — «белиберда». Давай уже просто начнём! — раздражённо ответил Гарри.

Обычно он лишь приветствовал внимание Гермионы к деталям, но когда она в четвёртый раз подряд повторила одно и то же, это начало немного раздражать.

— Да. Да, я думаю, мы готовы. Пей до дна!

Они залпом опрокинули в себя пробирки с зельем, и несколько неприятных мгновений спустя Панси Паркинсон, Винсент Крэбб и Грегори Гойл, всё ещё ёжась от вкуса зелья, рассматривали друг друга.

— Бр-р-р, я чувствую себя грязным, — пророкотал Крэбб-Невилл. — Отвратительный вкус!

— Зелье меняет вкус и цвет в зависимости от цели, — ответила Панси-Гермиона. — Возможно, именно эти трое...

— Грубые и тошнотворные? — Гойл-Гарри с опаской снял очки и засунул их в карман. — Идём, нечего терять время!

Войдя внутрь чужого общежития, Гарри был вынужден одобрительно кивнуть. Сами слизеринцы по большей части оставляли желать лучшего, но их жилище оказалось вполне приемлемым. Стены были украшены симпатичными на вид гобеленами, а окружённое ступенями углубление в центре(1) придавало всему помещению определённый характер.

Троица плюхнулась на диван рядом с Малфоем, и Гойл-Гарри приветственно хрюкнул.

— А, это вы, — сказал Малфой. — Что-то вы припозднились. Панси, ты чего там села?

— Э-э-э, я... — пролепетала Панси-Гермиона.

Она бросила быстрый взгляд на Гойла-Гарри и пересела ближе к Малфою, который тут же обнял её за плечи и притянул к себе. Гарри с трудом сдержал рык. Гермиона напряглась, но постаралась не показать виду.

Сидящая у противоположной стены Дафна прищурилась и подтолкнула подругу. Не обращая внимания, та всё продолжала строчить что-то в записной книжке, пока Дафна снова не ткнула её локтём и едва заметно кивнула в сторону троицы.

— Так где вы были? — спросил Малфой, даже не удосужившись посмотреть на своих приспешников.

— Мы услышали кое-что новое о Поттере — наследнике Слизерина, — сказал Крэбб-Невилл.

— Удивляюсь, как люди могут верить в эту чушь, — фыркнул Малфой. — Нет, серьёзно, этот идиот — наследник Основателя?

Рот Панси-Гермионы дёрнулся, но она успела скрыть раздражение до того, как Малфой это заметил. Дафна и Трейси многозначительно переглянулись.

— Ты правда не знаешь, кто это может быть? — Гарри подался к Малфою. — Ты от нас ничего не скрываешь?

— Отец говорил что-то много лет назад, но он никогда не вдавался в подробности. Хотел бы я узнать, кто это. Я мог бы указать ему гораздо лучшие цели!

На лице Малфоя появилось мечтательное выражение. Трое друзей нахмурились.

— Я имею в виду, Криви и правда раздражал, — продолжал Драко, — но было бы лучше, если бы чудовище сперва разделалось с Грейнджер, а затем и с остальной поттеровской шайкой. Или этими иностранками, близнецами Патил. Или той девчонкой, Ли. Она хоть и красивая, но кроме как в любовницы ни на что не годится.

Панси-Гермиона крепко зажмурилась. Гойл-Гарри и Крэбб-Невилл стиснули кулаки так, что побелели костяшки.

— Но всё равно, Драко, ты же должен был слышать какие-то разговоры, — напряжённым голосом произнесла Панси-Гермиона.

— Сколько раз тебе повторять? Я ничего не знаю, — Малфой засмеялся и встал, потягиваясь. — Правда, Панси, ты же вроде умнее этих двоих... Ладно, я пошёл спать. Увидимся утром!

Трое друзей переглянулись. Гойл-Гарри бросил взгляд на часы и кивнул в сторону двери. Ребята спокойно встали, пробормотали что-то насчёт разговора со Снейпом и вышли из подземелья. Пройдя через несколько коридоров, они зашли в пустой класс и подождали, пока не прекратится действие оборотного зелья.

Когда превращение закончилась, они сняли слизеринские мантии и надели гриффиндорские.

— Никогда не соглашусь на это снова, — Невилл содрогнулся. — Я еле сдерживался, чтобы не врезать ему по морде!

— Как и я, Нев, — мрачно согласился Гарри.

— По крайней мере, теперь мы наверняка знаем, что Малфой просто болтливый идиот, — сказала Гермиона, хотя её хмурый взгляд говорил о том, что она хотела использовать гораздо более сильное выражение.

— Пошли, ребята.

Гарри открыл дверь и нос к носу столкнулся с двумя улыбающимися девочками.

— Здравствуйте, джентльмены... и леди, — сказала Дафна, проходя мимо Гарри.

Вошедшая следом Трейси небрежно захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной.

— Гринграсс, — осторожно кивнул ей Невилл.

— Не возражаете, если я наложу парочку заклинаний против подслушивания?

Гриффиндорцы переглянулись, и Гарри нерешительно кивнул. Улыбнувшись ещё шире, Дафна махнула палочкой, произнеся несколько заглушающих заклинаний.

— Откуда ты их знаешь? — не смогла сдержать любопытство Гермиона.

— В моей семье принято изучать разоружающие, оглушающие и заглушающие чары ещё до школы. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, — пожала плечами Дафна. — Ну, к делу.

— Делу? — переспросил Гарри, делая шаг вперёд.

— Да, делу. Не в смысле торговли или шантажа, а...

— Шантажа? — Гарри поднял брови.

— Ну, вы только что незаконно купили или сварили оборотное зелье и использовали его, чтобы проникнуть в наше общежитие. Мы могли бы вас шантажировать, если бы захотели.

Гарри потянулся к палочке, но Дафна лишь отмахнулась. Трейси тихонько рассмеялась.

— Я же сказала, что не собираюсь этого делать. Правда, Поттер, слушай внимательнее. На самом деле я впечатлена. Никогда бы не подумала, что вы на такое способны. Это так по-слизерински!

Ироничность этого заявления заставила Гарри фыркнуть, но он всё же немного расслабился. Эти двое не были частью шайки Малфоя, и после разговора в библиотеке он уже беседовал с ними несколько раз... и, кстати, Трейси до сих пор выглядела нездоровой. Она очень успешно пыталась скрыть это за макияжем и улыбкой, но Гарри достаточно часто видел признаки недосыпания в зеркале, чтобы понять, насколько измождена девушка на самом деле.

— Итак, вы втроём пытаетесь понять, кто совершает эти нападения? — спросила Дафна.

Гарри кивнул, мельком удивившись, когда это они с Дафной успели стать... хм... представителями сторон на переговорах.

— Да, — кивнул он. — Хорошо бы, если бы это оказался Малфой, хотя на самом деле мы не особенно на это надеялись. Он слишком высокомерен, чтобы не хвастаться этим.

— Согласна, — Дафна вздохнула. — И я не думаю, что в Гриффиндоре есть кандидаты?

— Во всяком случае, мы ничего странного не видели, — покачал головой Гарри. — Я почти хочу, чтобы это был Рон Уизли, но так как слизеринцы не пострадали...

— Да уж, мы действительно были бы его первой целью. У вас есть кто-то знакомый в Хаффлпаффе?

— Да, но они тоже ничего не слышали. Большинство из них уверены, что это я.

— И в любом случае, вряд ли стоит ожидать такого от пуффов. Они никогда не славились хитростью. А вот из Рейвенкло у нас информации нет, и я сомневаюсь, что вы что-то знаете.

— Нет, — ответил Гарри. — Но я не думаю, что это они.

— Я тоже, — Дафна пожала плечами. — И я не думаю, что вы считаете виновным кого-то из персонала?

— Лично я поставил бы на Снейпа, но я не совсем объективен, — лицо Гарри потемнело при одной мысли о ненавистном профессоре.

— Это уж точно. Но я сомневаюсь, что это Снейп — он бы начал гораздо раньше. И он, скорее всего, нашёл бы, кого подставить. А раз у нас до сих пор никого всерьёз не обвинили, это не Снейп, — Дафна снова пожала плечами. — Прямо сейчас я думаю, что это кто-то из старшекурсников нашего дома. Предлагаю договориться: если мы с Трейси что-то найдём, мы вам скажем. Если найдёте вы — скажете нам.

Гарри на минуту задумался и оглянулся на друзей. Те лишь пожали плечами в ответ.

— Мы не против, — сказал он.

— Отлично, — Дафна протянула руку. — Договорились?

— Договорились, — сказал Гарри, пожимая руку Дафны.

Трейси отошла от двери.

— Замечательно, а теперь, если позволите, нам пора возвращаться. Некоторым из нас нужно немного поспать.

Она пыталась говорить небрежно, но Дафна прищурилась, глядя на подругу, и на её лице отразилось лёгкое волнение.

— Нам действительно пора. Поттер, Лонгботтом, Грейнджер. Приятно было поговорить.

Кивнув, Дафна сняла заклинания, схватила Трейси за руку и направилась в сторону своего общежития.

— Это было... неожиданно, — сказала Гермиона, глядя им вслед.

— Да, но я на самом деле им доверяю. Посмотрим, что из этого выйдет, — Гарри пожал плечами.

— Серьёзно? — Невилл посмотрел на него широко раскрытыми глазами.

— Сам не понимаю, почему, — пожал плечами Гарри. — Может, потому, что Ледяная Королева разговаривает с нами почти нормально? Или потому, что она, кажется, ненавидит Малфоя так же сильно, как и я?

— Ну, Трейси — полукровка... — заметил Невилл. — Не думаю, что ей сладко живётся в Слизерине. А эти двое, кажется, практически неразлучны.

— Почти как мы? — Гарри улыбнулся друзьям. — Ладно, ребята, нам надо успеть вернуться до отбоя.


* * *


Шива откинулась на спинку стула и потёрла глаза. Это были долгие несколько недель... Или, если уж быть откровенной, долгие несколько месяцев. Но учитывая, что в волшебном мире большинство офисов накануне Рождества полностью закрыто, она была приятно удивлена тем, что её магловский адвокат продолжал работать.

Стук в дверь заставил Шиву застонать.

— Входи, кто бы ты ни был, — крикнула она.

— Привет, Шива. С Рождеством!

— О, привет, Гарри, — с лёгкой улыбкой ответила она, когда парень плюхнулся на стул. — Как прошли каникулы?

— Не так продуктивно, как хотелось бы, но, кажется, я нашёл новых... — Гарри нахмурился, — если не друзей, то по крайней мере союзников, — пожал он плечами.

— О, какая таинственность, малыш, — хихикнула Шива.

— Сказала женщина, которая постоянно таинственно исчезает неизвестно куда и отказывается говорить, куда именно, — не остался в долгу Гарри.

Улыбка исчезла с лица Шивы.

— Гарри, я не хотела тебе говорить, потому что обещала не делать ничего, что могло бы тебя ранить, — сказала она, подавшись вперёд и сцепив руки. — Не хотела давать тебе ложную надежду.

Гарри кивнул.

— Но... я наконец-то выяснила, что хотела, — продолжила она.

Глаза Гарри расширились, и он тоже подался вперёд.

— Ты знаешь, что по официальным магловским документам тебя почти что не существует?

— Чего? — удивился Гарри.

— У тебя есть свидетельство о рождении, а у твоих родителей — свидетельство о смерти. Ты зарегистрирован в начальной школе. И всё.

— И что это значит?

— Это значит, — медленно сказала Шива, — что мой адвокат может сделать то, о чём я его попросила.

Она нерешительно протянула руку и сжала ладонь мальчика.

— Гарри, что бы ты сказал, если бы я предложила жить со мной?

Целая буря эмоций прокатилась по лицу Гарри, сменившись в конце концов смесью растерянности и надежды.

— Но я думал, это невозможно? — спросил он.

— Технически это сложно, но не невозможно. Мы не кровные родственники, и я не могу объяснить маглам суть наших отношений, но я нашла адвоката — сквиба, который уже проделывал подобное. К сожалению, у нас мало конкретных фактов, которые можно было бы использовать против твоих родственников, но достаточно уже того, что они не удосужились даже официально оформить опеку или усыновление, и что у тебя нет почти никаких документов. К тому же я сомневаюсь, что они будут всерьёз бороться за право опеки над тобой.

Шива нахмурилась, тряхнула головой и слегка улыбнулась.

— Для суда надо собрать ещё много документов, но я хочу заранее знать, Гарри. Ты сам этого хочешь?

— У тебя не будет проблем с директором? — спросил Гарри.

— Я смотрю, ты верен себе: думаешь о других до того, как подумать о себе самом, — сказала Шива, улыбаясь. — Не волнуйся, я делаю всё без магии и полностью в магловском мире. Именно поэтому всё идёт так долго. Бюрократия работает очень медленно, Гарри, много времени уходит просто на ожидание. Но плюс в том, что Альбус Дамблдор, да и все остальные чистокровные, почти ничего не знают о том, что происходит по ту сторону занавеса. Если до того, как всё закончится, никто не всполошится и не расскажет директору, то потом он уже ничего не сможет сделать. Но я хочу на сто процентов быть уверенной, что всё схвачено, и что бы ни случилось, попытка снова увести тебя будет считаться преступлением. Разве что если твои родители восстанут из мёртвых — но даже тогда это будет чертовски сложно.

Гарри откинулся на спинку стула и провёл рукой по волосам.

— Я смогу сохранить свою фамилию? — спросил он через несколько минут. — Я не хочу, чтобы эта связь с моими родителями просто... умерла.

— Это как ты сам решишь, Гарри. Я могу попросить адвоката оформить либо усыновление, либо законную опеку. С юридической точки зрения это почти одно и то же, только при усыновлении ты взял бы мою фамилию или писал бы её через дефис. В случае опеки ты точно так же будешь считаться членом моей семьи, но не сыном, — Шива сжала его руку, прежде чем продолжить. — Я не прошу дать ответ прямо сейчас, Гарри. У тебя есть время, чтобы подумать...

— Законный опекун, — прервал он её.

— Прости?

— Я хочу, чтобы ты стала моим законным опекуном. Тогда я смогу и уйти от Дурслей, и продолжить фамилию Поттера. И я тебе доверяю. Это... Я не люблю взрослых, но ты мне нравишься. Я бы хотел, чтобы ты стала моим законным опекуном, Шива, — поспешно закончил Гарри.

Шива обняла мальчика, и в первый раз на её памяти тот ответил на объятия.

— Ты уверен, малыш?

— Да, — прошептал он ей в плечо.

— Окей, — она подняла руку и быстро смахнула с глаз влагу. — Адвокат предупредил, что это может занять несколько месяцев, но в самом худшем случае всё закончится через неделю или две после начала летних каникул. Но даже если это займёт так много времени, я хочу, чтобы ты...

— Нет, — Гарри отстранился и покачал головой.

Шива нахмурилась, но прежде чем она успела спросить, он продолжил.

— Если понадобится, я проживу пару недель у Дурслей, пока всё не закончится.

— Но...

— Не хочу рисковать застрять там ещё на пять лет только потому, что не мог потерпеть две недели. Я останусь у Дурслей до тех пор, пока всё не закончится, и никто ничего не сможет с этим поделать.

Шива внимательно посмотрела на Гарри и вздохнула.

— Ты знаешь, что ты страшный упрямец?

— Профессор Макгонагалл говорит, что мне досталось упрямство от отца, — улыбнулся тот, — а профессор Флитвик — что от матери. Я думаю, это значит, что мне достался двойной комплект.


* * *


Шива как раз отослала адвокату сову с инструкциями и уже направлялась обратно в свой кабинет, когда на её пути возникла знакомая фигура. Свет полной луны отразился от белоснежной улыбки. Мысленно вздохнув, Шива кивнула идиоту перед собой.

— Добрый вечер, Гилдерой, — произнесла она с каменным лицом.

Шива предпочла бы называть его по фамилии, но она, честно говоря, не доверяла себе, опасаясь машинально повторить вслед за Гарри «Шлёпхарт».

— О, Бибс, как приятно встретить тебя в столь чудесный вечер! — Локхарт улыбнулся ещё шире. — Вечер, почти столь же чудесный, как и ты, моя дорогая!

Шива стиснула зубы, услышав ужасное прозвище.

— Я просила тебя не называть меня так, Гилдерой, — сказала она, сосчитав про себя до десяти.

— О, но имя «Батшеда» совершенно не подходит столь прелестной нимфе!

Локхарт подошёл достаточно близко, чтобы Шива могла уловить аромат его лосьона. Хуже всего было то, что аромат на самом деле был довольно приятным. Жаль, что он сопровождался столь мерзким носителем.

— Я не одна из тех маленьких фанаток, которые носятся вокруг тебя, Гилдерой. У меня был трудный день. Спокойной ночи.

Шива попыталась протиснуться мимо него, но тот отступил на шаг, преграждая ей путь. Она зашипела от отчаяния. Этот идиот когда-нибудь остановится? Сколько ещё раз ей придётся его отшивать, пока до него не дойдёт?

— Ты повторяешь это вот уже несколько месяцев, Бибс. Прошу, всего один вечер, и я клянусь, ты никогда об этом не пожалеешь! Многие могут подтвердить, — подмигнул ей Локхарт.

Подмигнул! Шива с трудом подавила рвотный позыв.

— О, смотри, омела! Ты же знаешь традицию! — продолжал Локхарт.

В голове Шивы родилась ужасная идея, и она не смогла сдержать злорадную улыбку.

— О, верно. Хочешь поцеловаться, Гилдерой?

Идиот подался ближе, закрыв глаза.

— Вот об этом я и... аг-х-х-х!

Он рухнул на каменный пол, зажав руки между коленями.

— Приятного вечера, Гилдерой! — бросила через плечо Шива.

Всю дорогу до кабинета она продолжала улыбаться и насвистывать легкомысленный мотивчик.

 

Примечание автора: Никогда не понимал, почему Гермиона использовала волос именно Миллисенты Булстроуд. Ведь Панси была намного ближе к Малфою. В фанфике она выбрала Панси и, таким образом, не превратилась в кошку.


1) В оригинале «sunken pit». Если для этого архитектурного элемента есть русский термин, напишите в комментариях («амфитеатр» плохо подходит, т.к. создаёт впечатление, что внутри общежития стоит целый театр).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.07.2020
Обращение переводчика к читателям
DVolk67: По личным обстоятельствам вынужден временно заморозить перевод. Про срок возобновления ничего сказать не могу.

Если вам понравилось и вы желаете отблагодарить переводчика материально: https://yoomoney.ru/to/4100115390373220
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 97 (показать все)
DVolk67
По личным обстоятельствам вынужден временно заморозить перевод. Про срок возобновления ничего сказать не могу.
Что ж, будем ждать и надеяться на лучшее...
Удачи!!!
Разморозка планируется, или перевод уже всё, помер окончательно?!
Snake_sh
Разморозка планируется, или перевод уже всё, помер окончательно?!
Похоже, что в ближайшее время нет. Переводчик уже почти год решает свои проблемы и, видимо, освободится ещё не скоро! Если вообще когда-нибудь освободится.
Simvaine Онлайн
Есть ли новости по поводу продолжения перевода? Очень уж хочется увидеть продолжение
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Вроде же есть готовая версия
RiZ Онлайн
OurLegend
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Почему?
OurLegend
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Вообще-то перевод уже продолжается, но на другом сайте...
Vitalij8408
Скиньте пожалуйста Ссылку в личку, хочу посмотреть
Читатель всего подряд
Скиньте пожалуйста Ссылку в личку, хочу посмотреть
RiZ
Автор не указал причины
RiZ Онлайн
OurLegend
RiZ
Автор не указал причины
Причины публикации тут?
OurLegend
Как ни странно, не нашел. По идее, я скачивал, на компе должна была остаться копия, если есть, то я ее перешлю.
https://ficbook.net/readfic/11377310
Продолжение перевода...
Текст перемешан, грамотность отсутствует, некоторые слова/фразы никак несвязанны друг с другом. Требуется серьёзная редакция, сложилось ощущение, что переводчик просто запихнул текст в google или яндекс переводчик. Очень много мест, где как-бы отсутствует часть текста. 2 из 5
На ficbook другой переводчик переводит рассказ - https://ficbook.net/readfic/11377310
Простите, это у меня в голове автокооректор настолько прокачался, или недавний негативный комментарий — наглая ложь?
Лично мне не нравятся только две вещи. Локализация имён (особенно Вася) и классическое прикапывание к слову "мародёры". Даже дополню свою старую цитату на эту тему новыми данными.
"Если в фанфике Мародёров — Мародёры, автор англоязычный; если герои фанфика осуждают название Мародёров, автор русский; если Мародёры переименованы — автор переводчик.
Перевод хороший, но вот сам первоисточник - нечитаемое говно
Нет ну и тут повест_очка
У вас отличный лаконичный перевод, жаль что не смогли продолжать.
Фик во многих местах отличный!
Говоря про pup, иногда щенок сокращается до Щен.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх