↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мое имя Гарри Поттер (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Мистика
Размер:
Макси | 361 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
Смерть персонажа, Гет
 
Проверено на грамотность
Мое имя Гарри Поттер.

Сейчас 2007 год.

Я не разговаривал ни с кем уже шесть лет, три месяца и двадцать три дня.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10. Аристократия

— Гарри Поттер! — проревел Рон.

Гермиона тут же споткнулась о груду папок, валявшуюся на полу. Аккуратно обойдя ряд файлов Министерства, Гермиона наконец распахнула магически защищенную дверь и обнаружила Рона Уизли, держащегося за ухо.

— Наконец-то, — пробормотал он, входя внутрь.

— Рон! Что с тобой случилось? Что насчет Гарри? — лихорадочно протараторила Гермиона, ее густые волосы взметнулись, словно от легкого ветра.

— Подожди секунду, — сказал Рон, роясь в аптечке.

— О, позволь мне, — сказала Гермиона. Она взяла липкую субстанцию из зеленой баночки и нанесла ее на ухо Рона. Гермиона наблюдала, как рана почти сразу закрылась, и кровь перестала вытекать из нее.

— А теперь расскажи мне, что случилось, — Гермиона отступила на шаг, уперев руки в бока. — И почему ты произнес имя Гарри?

— Полагаю, это был самый быстрый способ привести тебя к двери, — пожал плечами Рон, рухнув на соседний диван. Он глубоко вздохнул, прежде чем повернуться к Гермионе.

— Полагаю, ты уже слышала, — сказал он, скорее утверждая, нежели спрашивая.

— Конечно, слышала, — усмехнулась она, взяв в руки «Ежедневный пророк», — как я могла пропустить это? Надо полагать, ты не проделал весь этот путь с окровавленным ухом, чтобы рассказать мне о том, что я уже знаю, — рассудила она.

— Не обольщайся, у меня есть более важные новости, — лениво взмахнул рукой Рон.

Гермиона сдержала саркастическое замечание, в основном надеясь услышать что-нибудь, связанное с Гарри.

— Я видел его.

Гермиона судорожно вздохнула, только сейчас поняв, что задержала дыхание, и замерла, вытянувшись в струнку и широко раскрыв глаза. К несчастью, Рон почему-то решил сделать паузу.

— Рон. Рон, — Гермиона пощелкала пальцами перед его глазами.

Он откашлялся и продолжил свой рассказ.

— Около полудня я получил письмо с неизвестной совой. В нем говорилось о встрече с ним — да, с Гарри — на Гриммолд Плэйс, около трех. Не то чтобы мы не получали подобных писем ранее, но что-то было в почерке. Что-то странно знакомое. В то время у нас не было других зацепок, поэтому я решил проверить.

— Ты же знаешь, что дом на Гриммолд Плэйс был запечатан с тех самых пор, как… — сказала Гермиона.

— Да, да, я помню. Представь, что я подумал, когда добрался до Гриммолд Плэйс и дверь была отперта, — Рон выпрямился на стуле, а Гермиона медленно подошла ближе, желая услышать продолжение.

— Мы вошли, и все было таким же жутким, как и всегда. Мы начали стандартный осмотр, и я заметил, что из крана капает — да, я знал, хватит перебивать — в любом случае, две другие команды спустились в спешке... Гермиона, позволь мне закончить! — раздраженно воскликнул Рон.

— Прости, но ты должен рассказать все подробно! Детали важны, Рональд! — возразила Гермиона.

— Если бы ты позволила мне, черт возьми, продолжить…

— Почему ты остановился?

Рон впился в нее взглядом, явно разочарованный ее любознательностью.

— Как я уже говорил, Томаса вырубили, когда мы поднимались по лестнице, и… ну… я видел его, — драматично закончил он.

Последовала пауза; Гермиона встретилась с ним взглядом.

— Как он выглядел? Он ранен? Был ли с ним кто-нибудь? Была ли у него палочка? Он был в порядке? — ее вопросы сыпались один за другим.

— Гермиона, если ты не успокоишься через две секунды…

— Не мог ли ты просто рассказать мне, что случилось? — настаивала Гермиона, явно разочарованная новой паузой.

— Я не могу продолжать, если ты…

— Рон, что случилось?

— Перестань меня перебивать.

— Хорошо.

— Как я уже говорил, я видел его. Он был неопрятным, в маггловской одежде, держал в руке пистолет и был немного… — Рон выразительно покрутил рукой у виска.

— Психованным?

— У него не все в порядке с головой, — мягко произнес Рон.

— Я уверена, что он был просто дезориентирован. В конце концов, он не видел тебя шесть лет…

— Ты этого не знаешь.

— Нет, но это наиболее вероятно, — Гермиона задумчиво закусила губу.

— Ну, мы начали задавать друг другу вопросы. Затем он начал злиться на меня, когда я спросил его, где он был последние шесть лет. Он сказал что-то о том, что был один и что нас там нет, и нес сплошную чепуху. Я не совсем понял, о чем он говорил, но одно я знаю наверняка: он не помнит последних шести лет, — наконец закончил Рон.

Гермиона находилась в глубокой задумчивости, прорабатывая в своей голове различные сценарии.

Затем она встала и пошла в другую комнату, чтобы забрать кое-что из своей одежды.

— Гермиона, ты куда?

— Искать его.

— Наверное, не сама лучшая идея, — произнес Рон, вставая с дивана.

— Когда это нас останавливало? — сказала Гермиона из своей спальни.

 

— С каких это пор тебя смущает это, Гарри? — спросила Гермиона.

— Я просто не совсем уверен насчет этого, — сказал Гарри, глядя в маггловский бинокль.

— Не уверен насчет чего? — снова спросила Гермиона, тоже глядя в маггловский бинокль.

— В этом парне есть что-то странное, — тихо пробормотал Гарри.

Оба они сидели на ветке дерева под Гарриной мантией-невидимкой. Человек, о котором шла речь, был богатым аристократом, которого подозревали в финансировании предыдущих операций Пожирателей Смерти по превращению маггловских фунтов в гору галеонов. Была информация, что вскоре Пожиратели Смерти должны были встретиться с этим аристократом.

— Гарри, против этого парня полно улик, которые практически кричат о том, что он Пожиратель Смерти. Мы только что видели, как кто-то вошел в особняк. Почему мы все еще сидим здесь? — настаивала Гермиона

— Что-то не так, Гермиона. Ты не понимаешь, — снова сказал Гарри.

Гермиона фыркнула и опустила бинокль. Ее сильно раздражала нерешительность Гарри, и она не могла придумать разумного объяснения его действиям. Казалось, что он боится приближаться к этому аристократу.

— Гермиона?

— Да, Гарри?

— Ты когда-нибудь верила в нечто… ну, ты знаешь… высшие формы жизни и тому подобное, — медленно произнес Гарри, все еще глядя в бинокль.

— О чем ты говоришь, Гарри? — спросила Гермиона, глядя в его лицо. Выражение лица Гарри оставалось безмятежным, пока он продолжал смотреть в бинокль.

— Гарри?

— Выдвигаемся.

Озадаченная вопросом Гарри, Гермиона скинула его мантию-невидимку и сунула ее в карман. Она почувствовала, как он схватил ее за руку, и знакомое чувство сжатия, когда они аппарировала сбоку к входной двери особняка.

— Их всего двое, и я не ожидаю большого сопротивления, но будь осторожна, — приказал ей Гарри.

— Со мной все будет хорошо, — хрипло ответила она, заплетая волосы в хвост. Гарри кивнул и прошептал: 

— Alohomora

Высокие ворота открылись с громким скрипом, а Гарри и Гермиона быстро устремились к большим дверям из красного дерева.

Гарри кивнул, Гермиона взмахнула палочкой, и дверь вынесло из проёма внутрь дома.

Гарри перешагнул через оставшиеся от двери обломки и взмахнул плащом; образовавшийся пепел разлетелся, словно под ножом, разрезающим мягкую ткань. Гермиона внимательно следила за ним, с легким трепетом наблюдая за ненужной драматичностью Гарри, но, тем не менее, следовала сценарию.

Пожиратель смерти Джонс, как ей показалось, был ошарашен внезапным вторжением. Самодовольный аристократ же, напротив, улыбнулся, встретившись с ней глазами. Чувство отвращения охватило тело Гермионы, и она подняла палочку.

— НЕ ДВИГАТЬСЯ, — прорычала она.

В то время как аристократ, казалось, подчинился команде, Пожиратель Смерти неуклюже перекатывался по полу, пытаясь уклониться от любого брошенного в него заклинания. Однако это было бесполезно, поскольку Гарри быстро оглушил его в середине маневра. К несчастью для Пожирателя Смерти, он впечатался прямо в большое растение, которое находилось в маленьком уголке огромного фойе.

Как только они установили, что Джонс полностью выведен из строя, Гарри и Гермиона сосредоточили свое внимание на главной цели операции. Они стояли так, словно время застыло в странном вакууме. Гермиона направила палочку на аристократа, однако палочка Гарри была опущена, он просто смотрел на таинственного человека со странным лицом.

Гермиона взглянула на Гарри краем глаза.

— Приказом Мерлина объявляю вас, мистер… — начала Гермиона.

— Герм…иона Джин Грейн…джер, — тихо произнес аристократ срывающимся голосом. Гермиона прервалась, пытаясь взять себя в руки.

— И, что еще важнее, Гарри Д…жеймс Пот…тер, — мягко произнес он с легкой ухмылкой тем же ломаным голосом.

Гарри не ответил, а Гермиона продолжала приходить в себя.

— Я… ждал… вас, — произнес аристократ все так же сбивчиво.

— Гарри, что происходит? — тихо прошептала Гермиона.

— Вам не комфорт…но, мисс Грейн…джер? — аристократ подошел к ним на шаг ближе.

— Не двигайся, — сказала Гермиона. Когда она наблюдала за аристократом, у нее возникало странное покалывание в позвоночнике. В этой ситуации было что-то ужасно неправильное. Несомненно, он был наслышан о двух самых известных фигурах волшебного мира, но, похоже, ему удавалось ввести Гарри в какой-то транс.

Решив взять ситуацию в свои руки вместо находящегося в ступоре Гарри, Гермиона высоко подняла палочку, чтобы выполнить сложное трансгрессионное заклинание. Однако прежде чем она смогла заговорить, аристократ прервал ее.

— На вашем месте… я не стал бы… этого делать, — произнес он.

На мгновение испугавшись, но все же решившись, Гермиона вновь подняла палочку, однако сильный удар сбил ее с ног. Она почувствовала, как мчится по воздуху через большое фойе, прежде чем удариться о соседнюю стену.

Она изо всех сил пыталась сохранить сознание, но успокаивающие руки тьмы приняли ее в объятия. Последнее, что Гермиона смогла увидеть перед тем, как упасть в темноту, был пустой взгляд Гарри.

На следующий день Гарри запечатал дом на Гриммолд Плэйс.

 

— Гриммолд Плэйс — сказала Гермиона, упаковывая одежду.

— О чем это ты? — спросил Рон.

— Ты когда-нибудь задумывался, почему он пошел именно на Гриммолд Плэйс? — сказала Гермиона.

— Свидетельства указывают на то, что… ну… никто другой не мог бы туда войти, — бросил в ответ Рон.

— Здесь должно быть что-то еще, Рон, — Гермиона выглянула из спальни, чтобы посмотреть на Рона. — Гарри просто появляется из воздуха и болтает о том, что шесть лет пробыл в одиночестве, и первое место, куда он пойдет, — это Гриммолд Плэйс? Место, которое он сам запер. Ты помнишь это? — сказала она уже из своей комнаты.

— Ну, конечно, я это помню. Я до сих пор не знаю, что именно происходило с Гарри во время последней пары дней перед его исчезновением. Он вел себя немного неадекватно, разве ты не помнишь? — вслух задумался Рон.

— Конечно, я помню экзистенциальный кризис Гарри. Как ты мог об этом забыть? Послушай, отбрось это на секунду и помоги мне понять, куда Гарри мог пойти дальше…


* * *


Рон и Гермиона сидели на верхнем этаже Визжащей Хижины, необычайно большой телескоп торчал из единственного окна, выходящего на школу Хогвартс. Гермиона потягивала из кружки сливочное пиво, а Рон быстро поглощал уже пятую тыквенную лепешку.

— Ты думаешь, он действительно придет сюда? — спросил Рон с набитым ртом.

— Он был в Норе, в Министерстве и на Гриммолд Плэйс. Если он будет вести себя так, как я думаю — как если бы провел несколько лет в предполагаемом одиночестве — то он должен искать ответы. Хогвартс даст ему эти ответы, — Гермиона повторила свою логику Рону в сотый раз.

Гермиона увидела, как Рон пожал плечами, но ничего не сказала. Мягкий туман расстилался по земле небольшими пятнами, которые закрывали обзор Гермионе, изредка клочья тумана мягко поднимались в воздух, как будто подбрасываемые рукой от земли. Гермиона поежилась и плотно закуталась в мантию, наслаждаясь теплом. Эта ночь пугающе напоминала ей другую, которая окончательно сбила ее с толку.

Погруженная в глубину собственных размышлений, Гермиона не слышала восклицания Рона, пока он не пощелкал пальцами перед ее лицом.

— Рональд. Прекрати. Ненавижу, когда ты так делаешь, — огрызнулась Гермиона.

Однако Рон не ответил, а вместо этого молча указал на телескоп. Гермиона посмотрела в него и ахнула от увиденного.

Заросшая фигура пробиралась из Запретного леса, держась в тени и, несомненно, была почти невидима невооруженным глазом. К счастью для Гермионы и Рона, их телескоп был зачарован и способен выполнять особые действия.

— Телескоп, приблизить и следить, — четко произнесла Гермиона. Телескоп немедленно выдвинул и перефокусировал свою линзу, медленно жужжа шестернями, следя за фигурой. Гермиона достала блокнот и начала что-то писать.

— Что ты пишешь? — спросил Рон.

Она не ответила, и Рон перегнулся через ее плечо, чтобы увидеть, как она рисует контур далекой фигуры.

— Гермиона, мы знаем, что это Гарри, — тихо прошептал Рон.

— Во-первых, нет. Во-вторых, я полагаю, что набросок рассматриваемой фигуры в любом случае уместен. И, наконец, нет необходимости шептать, — ответила Гермиона.

Рон в легком волнении сморщил нос, но ничего не сказал. Вместо этого он посмотрел в телескоп и увидел фигуру, быстро приближающуюся к хижине Хагрида.

— Гермиона, нам нужно выдвигаться, — произнес Рон, взмахом палочки собирая остальное оборудование для наблюдения,

Гермиона согласно кивнула и быстро поднялась на ноги. Оба они помчались по подземному туннелю, соединяющему Визжащую Хижину с Гремучей Ивой.

Высунув голову наружу, Гермиона определила, что их никто не видит, нажала на сучок и направилась к хижине Хагрида.

Подойдя к ветхой хижине, Гермиона внимательно прислушалась к звукам в доме. Она услышала тихий храп Хагрида и легкое тявканье Клыка и поняла, что Хагрид все еще спит. Рон похлопал ее по плечу и сделал жест, показывая, что пойдет через заднюю дверь. Гермиона согласно кивнула и пошла к входной двери.

Прилив эмоций грозил захлестнуть ее, пока она пробиралась сквозь туман. Проглотив ком в горле, Гермиона осторожно повернула дверную ручку и мягко толкнула ее вперед.

— Гарри, — мягко произнесла Гермиона, ее голос, казалось, плыл по воздушным волнам, проходящим по почти пустой комнате.

Гермиона переступила порог и увидела слегка сгорбленную фигуру, держащую на полпути ко рту несомненно черствую буханку хлеба. Гермиона стояла так, словно была заворожена самим его присутствием. Его зеленые глаза все еще сияли под рваным капюшоном.

Гермиона изо всех сил пыталась сдержать слезы, которые угрожали брызнуть из ее глаз. Неужели прошло шесть лет с тех самых пор, как она последний раз видела своего лучшего друга? Неужели это было так давно? Хоть они и были всего в нескольких метрах друг от друга, Гермионе казалось, что их разделяет огромная бездна.

Не произнеся не слова, Гарри положил буханку и обтер руки о бока, пытаясь их очистить. Гермиона чуть не хихикнула от сюра ситуации, когда Гарри попытался поправить свою мантию, разгладив складки.

Их глаза снова встретились, и Гермиона почувствовала, как неосознанно шагнула к Гарри. Как по волшебству, Гарри тоже сделал шаг вперед и опустил шарф, закрывавший рот, наконец, открыв свое лицо Гермионе.

Наконец у Гермионы вырвался всхлип, а слеза скатилась по ее щекам. Она видела, как выражение лица Гарри сменилось с легкого оптимизма до озабоченного хмурого взгляда, когда он сделал еще один шаг к ней.

— Гарри, — раздался голос позади него.

Быстро, как вспышка, Гарри сжался в клубок, поворачиваясь к голосу.

Гермиона не успела произнести ни слова; громкий хлопок разнесся по всей крошечной хижине.

Хагрид испуганно вскрикнул, подняв свой розовый зонтик, а непрекращающийся лай Клыка мог бы разбудить всю Школу, если бы сейчас был учебный год.

Гарри яростно выругался, подползая на четвереньках к Рону.

Рон держался за живот, скрючившись от боли, и Гермиона могла увидеть свое отражение в крови, которая быстро расплывалась по его талии.

Глава опубликована: 29.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 67 (показать все)
Марви дворецкий и товарищ по амнезии ну очень неожиданно. Особенно его полное имя
хочется житьпереводчик
Aliny4
Муррр!
Svetleo8
Судьба умеет постебаться, да.
Несколько запутанно, конечно.
Особенно эпилог с этими комнатами и прочими пляжами.
Зато переведено шикарно.
Пару раз хотел пофыркать про повороты сюжета, но снова вспоминал :)
Ну что же, я прочитал. Мне абсолютно НЕ понравилось. Но тем не менее спасибо за этот перевод.
Shvaberzero Онлайн
Ну перевод хорош. Сам фик хорош до странника, а потом катится в помойку. Ей богу лучше бы это был хитрый план чистокровок по тайному захвату власти, повесив всех собак на Гаррика.
А мне как раз последние несколько глав понравились, особенно эпилог с Марви )))
Спасибо за перевод.
rennin2012
Честно говоря, завязка и до появления "Странника" лучшее что есть в фанфике, дальше какая-то ерунда честное слово....
Соглашусь... Но в целом на разок пойдет.
Еще хотел бы отметить слабоватый перевод. Очень много фраз звучат не по-русски или не адаптированы, а переведены как будто просто через гугл.
хочется жить
Боже, я вас не преследую, вот честно. Но тут такое дело
Глава 13
"Откуда ты знаешь мои... наши имена? — спросил Гарри.

— Как — это не самый важный вопрос, Гарри. Самый важный вопрос — когда, — улыбнулся Человек-в-белом."
Я думаю по контексту "как вы узнали наши имена" а не откуда:)))

Простите пожалуйста. Клянусь когда взялась читать даже не смотрела кто переводчик)))))
А так очень увлекательно! Спасибо за перевод !!)))
хочется житьпереводчик
tizalis
(хихикая)
Преследуйте на здоровье!
Спасибо.
Глава 16
"— Я целилась вам в нос, но самом деле мне грех жаловаться." Очепяточка.
"Книга говорит тебе о будущем. Он говорит, что с нами произойдет"
Глава 18
"Правильно ли я понимаю, что вы сейчас о чем-то с ним не согласны?"
хочется житьпереводчик
tizalis
Мур.
"Он говорит" - то бишь альбом. Там постоянное смешение названий: книга/альбом. Мы решили тогда оставить как есть.
хочется жить
Аааа, поняла, извините:))
Глава 19
"Сказочное покачивание лодки, когда она плыветк острову." Пробел сбежал.)
Дочитала, неплохо, но финал, именно не эпилог, а финал, на мой взгляд несколько перенасыщен и скомкан. А вообще очень оригинально и интересно)
хочется житьпереводчик
tizalis
Кмк, задумки у автора были намного глобальнее.
Но потом его потянуло в экшен "Гарри в стране чудес", и он быстренько закруглился.
И в отзывах под оригиналом многие читатели страдают по финалу.
Автор очень долго и нудно запрягает, а тронувшись, сразу же улетает в кювет.
Интересная задумка. Но как-то грустно, что Гарри потерял магию.
Хуже, что концовка слита.
Но хотя бы дописан и переведён.
И отбечен.
И всем спасибо :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх