↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Проклятие Белого зала (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Драма
Размер:
Макси | 522 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Она видела его смерть. Так отчетливо, что всякий раз, когда он громко хохотал или рассказывал о своих мечтах, ей хотелось выть подобно раненому волку. Теперь ей нужно понять две вещи: как это исправить, и какого черта по коже пробегает дрожь от короткой встречи глазами.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 18. «‎Площадь Гриммо, 12»‎

Учебный год, который начался с праздника, завершился трагедией. Еще неделю до момента, когда все покинут Школу чародейства и волшебства, все присутствующие в замке скорбели по юному Седрику Диггори, погибшему во время Турнира трех волшебников. Победителем стал гриффиндорец Гарри Поттер, но парнишка по понятным на то причинам своему триумфу не радовался. К слову, и приз в тысячу галеонов министр магии Корнелиус Фадж отдал ему чуть ли не приватно, чтобы никто не мог этого видеть.

Именно в день визита министра директор Хогвартса Альбус Дамблдор публично заявил, что 17-летнего Седрика Диггори убил Волдеморт. Корнелиус Фадж на высказывание не отреагировал, но все чувствовали, что в Министерстве магии этого так просто не оставят. Уж слишком недовольным выглядел его глава.

Студенты Хогвартса впервые возвращались домой такими подавленными. Даже тем, кто уже отошел от шока, нужно было отдохнуть. Сибилла Ванденберг исключением не была. Слишком многое случилось для нее за эти два семестра. В этот раз она возвращалась с друзьями в Лондон отдельно от других учеников: близкие товарищи Гарри Поттера решили поддержать его и задержаться на недельку, пока тот находился в Больничном крыле после третьего испытания турнира. Практически на неделю Сибилла выпала из реальности, стараясь отдаваться моменту. Однако именно из-за этого ее и застали врасплох ужасные события.

Она как никогда спешила домой. Вот только с порога она услышала злой крик бабушки:

— Что вам еще нужно? Вам мало моего сына? — женщина была раздражена, но на ее глазах были слезы, она заметила внучку и ее голос стал тише, — Сибилла… Я и забыла, что ты возвращаешься именно сегодня.

Девушка никогда не видела бабушку такой. Казалось, что за эти полгода женщина постарела на много лет. Причина была не в возрасте, а в том отчаянье, которое читалось в ее глазах. Сибилла оглянулась и поняла, что в доме явно был кто-то посторонний: все шкафчики в гостиной на первом этаже были буквально перевернуты, а вокруг, просто на полу, были разбросаны вещи. Вопрос будто сам слетел с уст ведьмы:

— Что здесь случилось?

— Ох, милая, — Сара старалась взять себя в руки, — неужели последние несколько выпусков «Ежедневного пророка» прошли мимо тебя? Ох, — тут же опомнилась женщина, — тебе, наверное, было не до этого. Я знаю, что случилось с мальчиком Диггори. Ужасная трагедия.

— Да, трагедия, — кивнула девушка, — но что случилось здесь?‎

Вот только женщина отвечать не спешила. Она лишь быстро ринулась на второй этаж дома. Сибилла только вздохнула. Ей казалось, что она наконец-то вернулась в уют и спокойствие после такого сумасшедшего года, однако, вероятно, это совсем не так. Бабушка спустилась в гостиную уже совсем скоро, а с собой у нее был еще один чемодан.

— Держи, — тут же воскликнула Сара, — здесь твои летние вещи, некоторые книги. Еще найдешь там достаточно денег, чтобы не ходила в Грингроттс без особой надобности, — она перевела взгляд на часы, — осталось всего полчаса. Нужно поторопиться.

— Может, ты сначала объяснишь? Ты меня уже пугаешь, — пыталась говорить девушка, пока бабушка отправляла ее с чемоданами прямо в камин, — что случилось?

— Мы поговорим, милая, но не сейчас, — Сара с сожалением посмотрела на внучку, бросив в камин летучий порох.

Такого Ванденберг не могла и ожидать. Она надеялась, что сначала бабушка хотя бы скажет ей, куда она ее отправляет, но вместо этого — настолько резкое перемещение, что она просто не устояла на ногах.

— Черт, — слетело с ее уст, когда она заметила прямо перед собой чьи-то ботинки.

Девушка подняла голову, стараясь разглядеть того, кто уже протягивал ей руку. Это оказался Артур Уизли. Казалось, что мужчина кого-то ждал, но явно не эту девушку. Когда ведьма поднялась на ноги, то тут же спросила:

— Где мы? — ее голос звучал очень тихо, пока она оглядывалась по сторонам.

Девушка сразу поняла, что это комната отеля. Вот только выглядело это место точно не слишком пафосно: старая кровать с уже пожелтевшими простынями, кресло с зелеными пятнами и запах табачного дыма, который пропитал здесь все от скрипучего пола до потолка, который почти весь был покрыт паутиной. Не лучшее местечко для отдыха.

— Это гостиница моего старого знакомого, — пояснил мистер Уизли, — здесь всегда безопасно и тихо, — он тут же растерянно посмотрел на Сибиллу, как будто что-то вспомнил, — а где твоя бабушка? Я ждал именно ее.

— Она ничего мне не объяснила, без разговоров отправила сюда. Что-то случилось с отцом. Вы знаете, где мой папа?

Ванденберг вспомнила поникший взгляд своей бабушки, и ей стало не по себе. Она волновалась, чтобы с отцом ничего не случилось. Уж слишком расстроенной и даже немного напуганной выглядела Сара.

— Мерлин, — вздохнул Артур, — похоже, я не успел поговорить с ней, и уже поздно. Что ж, — мужчина снова поднял взгляд на девушку, — тогда, полагаю, мне лучше отвести тебя к остальным, и выяснить, как обстоят дела.

Сибилла не хотела задавать все волнующие ее вопросы именно сейчас. Она понимала, что Артур, судя по всему, и сам был в растерянности. Все, чего ей хотелось, это наконец-то переодеться, выпить чашку горячего чая и увидеть отца. Главное, чтобы с ним все было хорошо.

Когда они спустились на первый этаж старого отеля, то Сибилла заметила, что несколько волшебников сидело за столиками, а в руках у них были газеты. Свежий выпуск «Ежедневного пророка». Ведьма смогла рассмотреть всего несколько заголовков, но они уже знатно встревожили ее. «Альбус Дамблдор сошел с ума», — интервью министра Корнелиуса Фаджа на первой полосе проминистерской газеты. Портрет Гарри Поттера, над которым виднелась надпись «Мальчик-который-лжет». Всего два заголовка, но они уже давали понять, что в обществе волшебного мира Великобритании назревает что-то ужасное. Люди словно помешались.

Артур Уизли уже на улице взял один из чемоданов Сибилл, чтобы помочь ей, когда она все же решилась узнать у него хоть бы что-то.

— Фадж настроен против Дамблдора? Они и раньше не выглядели лучшими друзьями, но такие публичные высказывания…

— Фадж боится потерять власть, — ответил мистер Уизли, когда они свернули на пустой переулок, где не было ни души, — заявление Гарри о возвращении Того-кого-нельзя-называть сильно напугало Министерство магии. Многие считают, что мальчик выдумал это все, или еще хуже — Дамблдор надоумил его соврать, чтобы занять место Корнелиуса.

— Что за бред? В этом же даже нет никакого здравого смысла, — Ванденберг на самом деле не понимала, почему в Министерстве магии началось такое сумасшествие.

— Там, где есть огромная власть, обычно и нет здравого смысла, — кивнул мужчина.

В ее голове пролетало сотни мыслей, и за каждую она старалась ухватиться. Внутри разрасталась какая-то странная тревога, что все становится хуже и хуже.


* * *


Сибилла следила за каждым жестом мистера Уизли, пытаясь понять, где они находятся. Старое поместье явно давно не было населено жителями. Об этом тут говорило все, включая пыльные шкафчики в прихожей и грязные зеркала, в которых было невозможно увидеть отражение.

— Не люблю повторяться, но где мы? — все же решила спросить Ванденберг, когда Артур обернулся к ней.

— Тайное укрытие, здесь безопасно, — он перевел взгляд на лестницу, — пройди на второй этаж, там комната Джинни. Можешь разместиться у нее.

Ведьма не стала продолжать разговор и отправилась наверх. Каждая ступенька ужасно скрипела, когда девушка делала шаг. Она обратила внимание на то, что на стенах были развешены жуткие портреты. Возможно, на них были те, кто когда-то жил здесь, тут же подумала шатенка. В длинном коридоре она увидела одну дверь, которая была приоткрыта. На лице девушки на миг появилась тень улыбки. Джинни Уизли сидела в старом кресле, листая журнал «Придира».

— Сибилла, — шепнула девушка и бросилась обнимать подругу, но не успела и подойти, как чуть не упала.

— Осторожно, Джин, я с огромными чемоданами, — Ванденберг улыбнулась, занося свои вещи в большую, но довольно мрачную комнату, — а теперь, расскажи, что происходит. И почему вы отправились сразу сюда? Я думала, вы будете в Норе. Это, — Сибилла осмотрела старые книжные полки и закрытые окна, — не похоже на отпуск.

— Когда мы вернулись, папа уже собрал вещи и привел нас сюда, — пояснила младшая Уизли, — всего за неделю после Турнира трех волшебников началось безумие. В Министерстве магии считают, что Гарри и Дамблдор затевают заговор против Фаджа. Многих работников допрашивают.

— Это мне уже рассказал ваш отец, — кивнула Ванденберг, — а где мы находимся? Площадь Гриммо 12. Я не знала, что здесь есть дома волшебников.

— Это штаб Ордена Феникса, он находится под прикрытием, — Джинни ответила на вопрос, но вызвала еще больше непонимания со стороны подруги.

— Штаб Ордена…

— Штаб Ордена Феникса. Да, Вандебнерг, она сказала именно это. Тебя не подводит твой слух, который явно подпортился с возрастом, — в комнату к младшей сестре зашли близнецы.

— Нет настроения на твои попытки меня задеть, Фред, — она понимала, что именно он будет так с ней говорить, но никак не его брат, — с каких пор Орден Феникса восстановлен? Папа ничего не говорил об этом…

— На самом деле еще с прошлого года, — подметил Джордж, расположившись на большой кровати, — мы и сами только узнали. Оказалось, что сразу после случая на Чемпионате мира по квиддичу члены Ордена решили снова начать работу. И твой отец, который ничего не говорил тебе, кстати, входит в этот круг.

Она почувствовала, как по телу прошли мурашки. Ее отец явно попал в какую-то неприятность, а мистер Уизли за их короткую встречу сказал слово «безопасность» столько раз, что теперь ей было не по себе. Если это как-то связано с деятельностью Ордена Феникса, то дела могут быть чрезвычайно плохи.

— Так странно. Кто бы мог подумать, что мир может настолько измениться за считанные секунды, — только и проронила Сибилла.

— Пойдем на кухню, — предложила Джинни, — я не могу продолжать такой разговор без чая с ромашкой.

Кухня в этом доме оказалась намного светлее, чем другие комнаты. Возможно, весь секрет был в открытых окнах, через которые пробивались солнечные лучи. Девушки спустились вниз первыми. Вдруг послышались чьи-то шаги. Сибилла лишь закатила глаза, подумав, что это Фред, но все оказалось не так, как она себе представляла: она увидела его лицо.

— Джинни, — вскрикнула ведьма и услышала крик мужчины, которого тут же отбросило в стену.

Младшая Уизли обернулась на шум и сама не сдержалась, удивленно вскрикнув. Рыжеволосая тут же оставила в покое старый чайник и резко подошла к подруге, пока та явно была занята чем-то другим.

— Сибилла, это не то, что ты думаешь, — вмешалась Уизли, — давай успокоимся.

— Что ты делаешь здесь? Отвечай честно, а иначе я все равно все выбью из тебя. Но будет больнее, — почти шипела ведьма, когда мужчина ощутил, как его легкие словно начинали медленно наполняться водой.

— Это же мой дом, леди, — он не мог и пошевелиться, он чувствовал, как его руки будто скованы незримой для него силой, — может, сначала познакомимся?

Не услышав ничего, во что можно было бы поверить, Сибилла только усилила свое заклинание, и он начал медленно, но верно задыхаться. Девушка не испытывала жалости: перед ней был Сириус Блэк. Убийца, сбежавший из Азкабана несколько лет назад. Его так и не нашли, и его лицо было почти что на всех плакатах о розыске. Особо опасен — так о нем говорили.

— Сибилла, пожалуйста, — Джинни видела, что Сириусу становится все хуже, — он не преступник. Гарри… Гарри сможет объяснить. Это осталось в тайне… Остановись…

Когда ведьма услышала имя Поттера, то она тут же прекратила издеваться над явно потрепанным Блэком. Сибилла все еще ничего не понимала, но две вещи ей были ясны: Джинни точно не впервые видела Сириуса, а Мальчик-который-выжил спокойно мог вляпаться в какую-то историю.

— Вот это первая встреча, — мужчина встал на ноги и тут же достал с полки бутылку с ромом, — буйная девушка, — на его лице появилась ухмылка.

— А теперь снова рассказывай, — Сибилла посмотрела на Джинни, ощущая сильное раздражение, — слишком уж много открытий мне для одного дня. Сбежавший преступник, штаб Ордена Феникса…

-Который находится в моем доме, — прибавил Блэк, — я не врал. Это действительно дом моей семьи.

— Послушай, — начала Джинни, — Гарри расскажет больше, но если кратко… Сириус никого не убивал. Его подставили. Он был в Азкабане столько лет, а сейчас нет ничего, что могло бы доказать его невиновность. Поэтому все решили оставить это в тайне.

— Мой дом — моя же тюрьма, — он сделал большой глоток прямо из бутылки, — Гарри — мой крестник. И я не хотел навредить этой рыжей девчушке. Она делает безумно вкусный чай.

— Черт, слишком много информации. И мне, — она протянула руку и Сириус спокойно отдал ей ром, девушка смело сделала глоток, — здесь просто невозможно разобраться во всем без алкоголя.

Девушка заметила на себе странный взгляд Сириуса. Мужчина словно смотрел в глаза кому-то знакомому. Это начало ее напрягать.

— Что еще? — она не скрывала своего раздражения.

— Черт, — повторил он за ней, — не Мерлинова борода или какие-то ругательства с упоминаниями несчастных пикси, — он довольно улыбнулся, — и эти кудри, и выражение лица в ярости. Полагаю, Ванденберг?

Джинни Уизли старалась максимально незаметно убрать со стола все острые предметы, а после — словно ничего и не было продолжила заваривать чай. Однако и Сириус, и Сибилла заметили это странное поведение девушки.

— Не бойся, Джин, я спокойна, — убедительно сказала ведьма, — меня нисколько не смущает, что сбежавший из Азкабана Преступник-который-не-преступник знал мою маму, и явно знаком с отцом. Это вполне нормально.

— Язвишь? — Блэк забрал свою бутылку рома.

— Конечно, — она пожала плечами и села за стол, когда там появились чашки с ароматным чаем.

— Это ее любимое занятие, — возле девушки резко появились близнецы.

Она явно не ожидала, что они додумаются трансгрессировать прямо в доме. От неожиданности она все же пролила горячий чай на Фреда. Парень смирил ее недовольным взглядом и закатил глаза, но от комментариев на удивление воздержался.

— Сириус, а где наш папа? — спросил Джордж у Блэка, который снова увлекся ромом.

— Он только привел Сибиллу и отправился за вашей мамой, но, — Блэк обратил внимание на Сибиллу, — сначала он зайдет в Министерство магии, чтобы узнать, что там с твоим отцом.

Сердце пропустило удар. Вандеберг помнила, как все родители не очень хотели отвечать на ее вопросы. Особенно миссис Уизли. Та просто пыталась все разговоры перевести на пироги и чай. Но ей просто нужно было знать.

— Ты в курсе, что там происходит?

— Да, — Сириус и не думал уходить от такой беседы, — в Министерстве начали допрашивать многие работников, которых считают приближенными к Дамблдору. Конечно, и Артур, и Патрик, и некоторые другие входят в это число из-за прошлого. Фаджу не нужно знать про Орден Феникса, чтобы догадаться, на чьей стороне эти люди.

— Нашего отца тоже допрашивали? — перебил хозяина дома Фред, когда на него тут же недовольно посмотрела ведьма.

— Да, но Артур, как и остальные, постарался обойтись без лишних конфликтов, — кивнул Блэк, — а вот твой отец, Сибилл… Что ни говори, а такая горячая кровь у тебя точно от него. Насколько мне передал Артур, Патрик особо не подбирал выражения, когда открыто защищал Гарри и Дамблдора. Сегодня с утра министерские проныры собирались провести обыск у вас дома. А сейчас, как думает Артур, твоего отца могли уже задержать.

— Они не собирались проводить обыск, — пазлы начали складываться, Сибилла все поняла, — они уже его провели. Когда я заходила домой, я видела, что почти все было вверх дном… Вот почему бабушка была такой взволнованной.

— Мне жаль, — шепнула Джинни подруге и взяла ее за руку, — но я думаю, что все образуется. Так ведь?

— Да, конечно, — ведьма улыбнулась, но сделать это было довольно сложно, — я бы хотела отдохнуть.

Девушка увидела понимающий взгляд подруги и снова отправилась наверх в ту большую, но мрачную комнату.


* * *


Не успела она присесть на кровать, как вспомнила про вещи. Как только ведьма открыла чемодан, который вручила ей бабушка, то тут же увидела письмо. Возможно, женщина написала его прямо перед тем, как отправить внучку к Артуру Уизли, чтобы не терять время, как подумала Сибилла. Она заинтересовано открыла конверт и стала читать, что ей передала бабушка.

Вот только никаких особых писем не оказалось. Только перечень адресов. Сначала Сибилла растерянно рассматривала каждый из них, а потом поняла, что это значит: в списке были перечислены дома дальних родственников и друзей. Большинство из них девушка в жизни не видела, но такое письмо пугало ее. Это было похоже на то, что Сара решила, что Сибилла может остаться одна и ей нужен будет кров и безопасность. Неужели все так ужасно? Вдруг девушка ощутила дрожь, когда заметила один из адресов. Единственный, в котором был указан город вне Великобритании:

— Харлинген, — прошептала Ванденберг, — как я могла забыть…

Небольшой городок в нидерландской провинции. Оттуда была родом ее бабушка. Ей самой так и не удалось побывать там, но Сара все время обещала внучке, что однажды они найдут время на такую поездку. Времени так и не нашлось.

— Значит, пора бы отправиться в небольшое путешествие, — сказала девушка, словно говорит с кем-то, тут же поспешив сделать заметку в ее дневнике.

Огромный блокнот, который подарил ей Джордж, за небольшое время уже стал полон таких записей, что любой бы лекарь из Больницы Святого Мунго предложил бы ведьме курс лечения. Помогало одно: хотя бы она сама верила, что она не сумасшедшая.

— Эй, Ванденберг, — так к ней обращался в последнее время только один человек, и она бы угадала, кто это, даже с закрытыми глазами.

— Можешь заходить, Фред, со мной безопасно находиться в одной комнате, — сказала она и резко отбросила огромную книгу прямо на кровать.

— Сомневаюсь, что безопасно, — заметив ее раздраженный взгляд, он перестал ухмыляться, — Джордж подметил, что я был не очень вежлив сегодня. Ты не обижайся, если что.

— Лучше попроси прощения. Ты не обижайся, — повторила она за Уизли, — это звучит как приказ.

— Пожалуйста? — казалось, он совсем не понял ее претензий.

— Да, только прекрати этот разговор. Что-то еще? — Сибилла тут же отметила про себя, что Фред не был похож на себя обычного, слишком уж редко он улыбался и почти не шутил, — может, что-то случилось? Ты странный. Или мне показалось?

— Нет, не показалось, — пожал плечами гриффиндорец, — это из-за Перси. Он дико взбесил меня утром. Как думаешь, почему его здесь нет?

— Но здесь нет и Рона, — ведьма не понимала, к чему он клонит.

Фред снова закатил глаза. Уже в который раз за день, и в который раз именно из-за нее. Парень присел достаточно близко, чтобы его присутствие начало понемногу смущать девушку, и спокойно начал рассказывать.

— Рон вместе с мамой отправился в гости к тетушке Мюриэль, если ты такая зануда и прикапываешься к деталям, — он все равно не упустил возможность снова так назвать ее, — Джинни просто смогла уговорить маму. У этой девочки талант. А вот мы с Джорджем…

— Можешь не продолжать, — тут же прервала его девушка, — не знаю я вашу тетушку Мюриэль, но догадываюсь, что вы явно далеко не ее любимчики. Разыгрывали старушку?

— Пару раз подбрасывали в ее постель наш чудо-порошок. Ничего с ней не случилось страшного, кстати, — возмутился Фред, — но она так испугалась своих волдырей, что вычеркнула нас из завещания.

— Мне уже нравится эта женщина, — призналась Сибилла, снова словив на себе его недовольные взгляд, — так что с Перси? Кроме того, что он может разговаривать только про свою важную должность, важную только для него.

— В Министерстве магии и речь, — кивнул Фред, — когда там начались допросы и слухи о заговоре Дамблдора против Фаджа, отец и не думал. Он тут же встал на сторону Гарри. Перси же заявил, что если ему придется, то он лично сможет провести допрос отцу.

— Болван, — она сказала это не со злостью, а, скорее, так, словно и поверить не могла в услышанное.

— Да, — продолжил Фред, — он так помешался на преданности Фаджу, что совсем не верит Гарри или даже отцу. Обидел маму. Папа говорил, что она почти всю ночь проплакала. Когда Джордж сказал Перси, чтобы тот извинился, самолюбивый идиот заявил, что ему ни за что не стыдно.

— Бедная миссис Уизли, — только и сказала Сибилла, — и теперь ей нужно скрывать от сына местонахождение, потому что…

— Потому что он с радостью раскрыл бы штаб министерским крысам. Именно так, — юноша вздохнул, — а ты? Держишься на фоне этого безумия?

Она опешила. Конечно, ей казалось, что они даже подружились в прошлом учебном году. Если это можно так назвать. Но она бы точно не подумала, что его будет волновать, как у нее дела. Это стало даже приятно, отчего на ее лице все же появилась легкая улыбка.

— Наши отцы столько лет проработали вместе в этом рассаднике идиотов, что мне хочется верить, что все образуется так быстро, что не успеем и глазом моргнуть. Но это же мой папа… Немного строгий, порой веселый, но я никогда не видела в нем бойца.

— Потому что ты видела его дома, а не на поле боя, — поспорил с девушкой Уизли, — наш отец тоже может казаться забавным добряком. Но поверь. То, что они были в Ордене Феникса, когда мы не были способны и разговаривать, уже говорит о многом. И они выжили.

— Не все, — девушка вспомнила о своей маме и о десятках друзей отца, которых он часто вспоминал, — это ведь жутко, да? Нам сейчас примерно столько же, сколько было многим из них тогда. А что если будет война?

— Будет, — он был уверен в своих словах, — но нам ведь есть с кого брать пример.

Каждый разговор с ним в последнее время был для Сибиллы особенным. Фред словно за секунду мог развеять все сомнения, которые были у нее в голове. Когда он замолчал, девушка лишь взглянула в его глаза. Янтарные со странным огоньком, который всегда напоминал ей фейерверк. Подобно тем, что они с братом использовали для веселья в Школе чародейства и волшебства.

— Собралась утонуть в моих глазах, Ванденберг? — он не мог не заметить то, как она вглядывалась в каждую черту его лица.

— Я не умею плавать, — тут же сказала она и мысленно отвесила себе подзатыльник.

Парень рассмеялся и ушел из комнаты, ничего не сказав в ответ. Сибилла почувствовала, как ее щеки горели от стыда. Всегда она находила удачные отговорки, а сейчас почему-то не смогла быстро сообразить.

— Плавать она не умеет, — передразнила себя же девушка, — черт, какой же позор!

Уже совсем скоро стыд прошел, когда в ее голове снова вспыли его глаза. Янтарные со странным огоньком. Не зря ее бабушка всегда говорила простую истину: то, в чем тонет человек, всегда потушит то, в чем он горит. Очередная фраза этой женщины стала казаться Сибилле не такой уж глупостью, если только задуматься.

Внизу раздался громкий звук. В дом кто-то вошел.


* * *


Пока Сибилл сменила одежду, внизу стало еще громче. Она спустилась на кухню, чтобы понять, что было причиной громкого смеха Джинни и близнецов. Внезапно и сама Ванденберг еле сдержалась, чтобы не рассмеяться: Рон, который уже явно наслаждался выпечкой, испуганно ходил из стороны в сторону, стараясь найти хоть одно место без паутины и пауков.

— Рональд, не убегай ты так от них, — кричал ему Джордж.

— Да, ты вот кушаешь пирог тетушки Мюриэль, а они хотят съесть тебя, — прибавил Фред, когда глаза Рона округлились от ужаса.

— Прекратите издеваться над братом, — строго сказала Молли Уизли, — здесь действительно нужно прибраться. Начнем сегодня же. Сириус, — она посмотрела на Блэка, — и ты будешь тоже убирать. Видимо, впервые за все время, проведенное тут.

Мужчина стыдливо опустил глаза, и Сибилла рассмеялась. На ее смех и обернулся Сириус Блэк. Он лишь подмигнул ей, и решил рассказать Артуру о том, как прошло их знакомство на этой же кухне.

— Какой ужас! Сибилла, ты напала на него? — все вздыхала миссис Уизли.

— Простите, меня не предупреждали, что он не преступник и живет здесь, — тут же ответила Ванденберг, — мне казалось, что я спасаю Джинни.

— Но можно было бы проявить смекалку, подумать и догадаться, что нет смысла в такой агрессии, — со слишком умным лицом отметил один из близнецов, сарказм в его голосе легко читался.

— Молодец, Джордж, — Молли была довольна словами сына.

— Но я же Фред, — воскликнул он, — почему никто не верит, что я мудрый, понимающий, вежливый?

— Потому что это не так, — с ним поспорил его же близнец, — ты даже в этот мир меня первым не пропустил.

— Я точно куда-то торопился, — отмахнулся Фред, уже стараясь успеть схватить хотя бы один кусочек пирога, пока Рон не уничтожит всю выпечку полностью на пару с младшей сестрой.

Сибилла заметила, что Сириус подошел к ней, пока она еще стояла вдалеке от всех, прямо возле двери. Блэк с улыбкой наблюдал за семьей Уизли, но в его глазах все же была грусть. Возможно, потому что в этом доме давно не было семьи, а возможно — потому что этого здесь не было никогда.

— Веселые ребята, — кивнул он в сторону близнецов, — мы с друзьями в школе были такими же. Только нас хотя бы можно было бы отличить, — хихикнул он, отмечая явное преимущества близнецов в их шалостях.

— Их тоже можно отличить. Даже у Филча вышло бы. Нужно просто обращать внимание на детали, — подметила девушка.

— На детали не обращают внимания, когда плевать, — в глазах Сириуса появилась заинтересованность, и он лукаво взглянул на ведьму.

— Эй, не нужно так на меня смотреть. Уже натерпелась от Джинни, — она указала на рыжую, которая вместе со старшими братьями подшучивала над Роном, — я получила навык различать близнецов, наверное, только в конце прошлого года. Так что…

— Так что? Научи старика, в чем отличие этих рыжих сорванцов?

— Я замечаю это по одному взгляду. У Джорджа он более спокойный, а Фред — совершенно не такой. Больше эмоций, больше накала. Шутки тоже. Джордж может остановиться, если зайдет далеко, у Фреда нет тормозов. А еще…

— Все-все, я понял, — тихо засмеялся Блэк, — даже не буду ничего говорить. Потом сама все поймешь, — он подмигнул ей, и добавил, — я и не сомневался, что у Джулии будет именно такая дочь.

Улыбка с ее лица пропала. Сибилла не знала, стоит ли ей что-то спрашивать о маме. Такие разговоры обычно ее расстраивали. Но и упустить такую возможность она просто не могла.

— Ты был знаком с ней? Ведь так?

— Был, — кивнул мужчина, проведя рукой по своим довольно длинным волосам, — мы с Патриком не были близкими друзьями, но мы хорошо знали друг друга. Порой даже выпивали в Дырявом котле. И всякий раз, когда я был в гостях у твоей бабушки, а там была Джулия, я то и дело подшучивал над ней.

— Что? Как?

— До их свадьбы никто не имел права рассказывать ей о волшебстве, чем я умело пользовался, — признался Сириус, — но вот уже после того, как она вышла за твоего отца… Каждая наша встреча в вашем доме начиналась с того, что я должен был отдать ей свою палочку. Эта ярость в глазах у тебя от нее. Она точно могла меня убедить, что лучше будет так, как хочет она. Не завидую я твоему будущему мужу, девочка. Ты точно в мать, — Сибилла словила себя на мысли, что от такого разговора о маме ей все же не захотелось взгрустнуть.

— Ей просто нужен кто-то вроде нашего Перси, — рядом оказался Фред, — этот слизняк заслужил, чтобы ему подожгли зад. А она может.

— Не нужно говорить о Перси, — Сибилла одним только взглядом дала понять, что она имела в виду миссис Уизли, — здесь все так спокойно. Кстати, — девушка снова обратилась к Сириусу, — что с отцом?

Блэк помрачнел. Одним жестом и без лишних слов он предложил продолжить этот разговор в коридоре. Сибилла заметила, что и Фред вышел вместе с ними, хотя особо против она не была. Главным было узнать, что с ее папой.

— Его задержали, а уже через полтора месяца будет заседание, — Блэк с сочувствием глянул на девушку, — шансы на победу крайне малы.

— И чего ни добиваются?

— Мальчик мой, здесь все просто, — пожал плечами Сириус, — заключение в Азкабане. За предательство Министерства магии могут упечь туда минимум лет на пять.

Пять лет. Сибилла почувствовала огромную ярость. Пять лет из-за того, что мнение человека отличалось от точки зрения министра. Она только на миг представила себе грядущие годы без отца и ей стало не по себе. Не о таком лете она мечтала. Девушка почувствовала, как Уизли положил руку на ее плечо, что повлекло небольшую волну спокойствия.

— И мы ничего не можем сделать? — в ее голосе было столько надежды, сколько она только могла в него вложить.

Сириус задумался. Он посмотрел на дверь, за которой Артур и Молли Уизли весело общались со своими детьми, и даже не знал, стоит ли брать инициативу в свои руки. Однако у него была веская причина, чтобы рискнуть. Перед ним стояла девушка, мать которой была убита его кузиной. Он не должен был отвечать за грехи Беллатрисы Лестрейндж, но когда он смотрел на эту кудрявую девчонку с глазами той невинной девушки из его прошлого, его одолевало чувство вины.

— Думаю, мы можем что-то сделать, — он решился на поступок, за который точно получит подзатыльник от Молли Уизли, — Сибилла… Я слышал, что ты уже осваиваешь свою магию, — заметив ее странный взгляд, он решил прояснить ситуацию, — ваш невыносимый профессор с зельями входит в Орден. Скажи, трансгрессия уже удается?

— Я могу трансгрессировать, — подал голос Фред.

— Нет, нет, — запротестовал Блэк, — это не то. Такое волшебство, особенно в стенах Министерства магии, заметят легко. Нужна магия, которая ими неизученная. От которой у них нет защиты. Для того чтобы остаться незамеченными.

— Моя магия, — кивнула Сибилла, — но есть проблема. Перемещения уайтхолльских ведьм еще сложнее, чем трансгрессия. Мне необходимо максимально четко представить место, куда нужно добраться. А нужно, я так понимаю, явно не к главному входу.

— Именно, — подтвердил Блэк, — нужен кабинет Артура. В его сейфе есть документы, которые нам помог найти старый приятель еще давно, как он рассказывал на собраниях. На крайний случай. Они доказывают, что один из работников Министерства магии был на стороне Сами-знаете-кого, хотя этот человек не хочет такого пятна в репутации. Наше преимущество будет в том, что этот мерзавец будет возглавлять группу присяжных.

— Можно надавить. Прекрасно. Почему мистер Уизли не заберет это сам?

— Сибилла, я понимаю, что ты здесь только день, но попробуй вникнуть в ситуацию: их сын Перси явно пойдет против семьи. Не сегодня, так завтра. Конечно, Орден Феникса оставили для него тайной. Просто так покидать Нору? Разумеется, нет. Артур и Молли сослались на то, что будут гостить у старшего сына Чарли в Румынии с остальными детьми. И отправились они якобы после последнего визита Артура сегодня утром. Он не может просто так появиться там.

— Тогда можем мы, — предложил Фред, когда словил на себе разъяренный взгляд ведьмы.

— С ума сошел? За спиной у Ордена? Ты хоть представляешь, что сделает с нами твоя мать? — девушка не могла подобрать слов, которые бы описали ее удивление тому, что она услышала.

— Именно это, если быть откровенным, я и хотел предложить, — выпалил Сириус, — Сибилл, Фред знает кабинет отца, — Сириус произнес имя близнеца так, словно пытался угадать, кто перед ним, но Уизли только кратко кивнул, — а ты можешь безопасно и незаметно доставить вас в нужное место. Следует только слегка постараться. Неужели дочь Патрика Ванденберга не любит рисковать?

— Если честно, то предпочитаю обдуманные планы, — она на миг опустила глаза, — ладно. Что нужно делать?

— Сейф отца открывается без замков и паролей. Защита в том, что открыть его может только он или член семьи, как и дверь в кабинет. Будет весьма полезно забрать оттуда все, пока не добрался слизняк Перси, — на имени брата Фред чуть поморщился, — я с радостью помогу.

— Тогда отправляйтесь, пока Молли не заметила, что ее детей явно стало на одного меньше.

— Ох, Сириус, — улыбнулся Фред, — с таким количеством удивлен, что она знает, как нас зовут.

Девушка ощутимо толкнула парня, чтобы тот прекратил подшучивать над собственной матерью. Когда Сириус скрылся за дверью, она несмело взяла Фреда за руки. В своих силах сейчас ведьма была максимально неуверенна.

— Это не так неприятно как трансгрессия. Мы почти не почувствуем. И происходит это быстро, и безопасно, — Ванденберг говорила так, словно старалась успокоить сама себя.

— Тебе же можно доверять? Ты ведь уже пробовала перемещаться?

— Только из спален девочек в туалет Плаксы Миртл в школе, за день до отъезда, — в ее голосе появился едва уловимый страх, что все может покатиться к чертям.

— Прекрасно, твой опыт меня поражает, — такие его слова явно не успокаивали, — если я представлю кабинет отца, а не ты… Это же сработает?

— Мой опыт же тебя поразил, — почти прошипела она, — мог и сам догадаться, что я не знаю. Пробуем? Сконцентрируйся, — она как можно крепче взяла его за руки, — in beweging.

Все действительно случилось быстро и безболезненно. Ведьма боялась открыть глаза. Вдруг ничего не вышло? Или что-то пошло не так? Она только вцепилась в руку парня, когда услышала его недовольный тон.

— Мерлин, ведьма, — когда она открыла глаза, то заметила, что табличка с именем Артура Уизли на самом деле была недалеко, но вот оказались ребята в коридоре, а не прямо там, где надеялись, — нам повезло, что именно здесь никого не оказалось.

Вдруг мимо нужной им двери стали активно проходить работники Министерства магии. Сибилла словно застыла на месте, когда парень резко оттолкнул ее за угол и прижал к стене. Всего на секунду она густо покраснела, словно и забыла, где они и зачем. Из кармана он вынул конфету. Сладость оказалась явно из запасов близнецов. Девушка поняла это, когда рыжие волосы Фреда стали каштановыми.

— Я не считаю, что Уизли — единственные рыжие люди, но так на меня хотя бы не обратят внимания, — пожал он плечами, давая ведьме возможность отойти от стены, — возможно.

Фред оказался прав. Когда они прошли в кабинет Артура, который парень с легкостью смог открыть, на них никто и не взглянул. Сибилла отметила, что им чертовски повезло не встретить никого знакомого. Вот тогда беды было бы не избежать, учитывая, что ее отец находится под стражей.

— А вот и то, зачем мы явились, — парень уже нашел сейф, когда они услышали шаги и заметили, что в кабинет кто-то входит.

— Фред, — только шепнула Сибилл.

— Нет, ведьма, прятаться нам нет смысла, — сказал он, когда в кабинет уже вошел тот, кого он и ожидал увидеть, — сюда может войти только один работник, кроме отца.

— Что вы здесь делаете?

На лице Перси Уизли читалась злость. Он перевел взгляд на заколдованный сейф, который Фред уже готовился забрать с собой целиком и полностью.

— Вот как, — молодой человек перевел взгляд на Сибиллу, — не думал, что ты или твоя бабушка опуститесь до такого. Я даже сам лично уговаривал оставить твоего отца под стражей здесь. Хотя еще на допросе он показал себя во всей красе, — выпалил Перси.

— Ты, — глаза Сибилл стали чернее ночи, — проводил допрос моему отцу? Кем ты себя возомнил?

— Тише, ведьма, — Фред поспешил взять ее за руку, — и не тебе читать нам нотации, Перси. Ты ведь тоже зачем-то пришел? Обыскать кабинет отца, мерзавец?

— Будешь упрекать темой семьи, Фред? Явно не время, — Перси с легкостью узнал, кто из близнецов перед ним, когда услышал столько неприязни в голосе брата, — в Министерстве и так неспокойно из-за Поттера и Дамблдора. Еще и предатели…

— Это ты о моем отце? — Сибилла все же не смогла сдержаться.

Перси пытался что-то ответить, но вместо этого стал кашлять. Когда он увидел на своих руках собственную кровь, в его глазах появился ужас.

— Больно? Вот как чувствуют себя настоящие предатели, — она снова почувствовала на плече руку Фреда, но тут же его оттолкнула, — отстань!

— Ванденберг, давай просто уйдем! Он и сказать ничего не посмеет, — Фред обернулся на Перси, который начинал стонать от боли, которая пронзила его тело, — кишка тонка.

— Ладно, — сдалась ведьма, но уже решила попрощаться с Перси так, как ей того хотелось, — in beweging.

Парень отпустил ее руки и заметил, что они находились недалеко от поместья Блэков. Тот самый безлюдный переулок, который хорошо запомнила Сибилла: именно здесь она была с мистером Уизли. Вдруг Фред понял, что за миг до их перемещения он точно услышал крик Перси.

— Что ты сделала с ним? Клянусь, я слышал какой-то странный звук, — ему стало даже не по себе, хоть и злость на старшего брата он еще ощущал.

— Он жив, успокойся, — бросила ведьма, когда они уже направлялись к дому, — это были его кости. Я всего лишь сломала ему руку.

— Заслужил, — хмыкнул Фред, и ее губы расплылись в довольной улыбке.

— А Снейп бы сказал мне, что излишняя агрессия — это глупость, — подметила она.

— Снейп и шампунь считает глупостью, — он снова взял ее за руку, к чему она начинала невольно привыкать, — пойдем, пока нас не засекли. Хотя мы справились довольно быстро.

— Тебе не тяжело нести сейф одной рукой? — удивилась девушка, покосившись на их находку.

— Брось, я же загонщик, — но словив недоверчивый взгляд ведьмы, парень все же прибавил, — ладно, он просто не такой уж и тяжелый.

Когда они вошли в поместье, то тут же увидели, то дверь в кухню была открыта. Уже у двери стояла разгневанная миссис Уизли. За столом были лишь Артур, Сириус и Джордж, который явно попал под раздачу из-за брата.

— Вздор, — крикнула Молли, — с ума сошли! Что вы устроили? Не для того есть безопасное место, чтобы его покидать!

Фред молча поставил на стол то, зачем они с ведьмой ходили в Министерство магии. Сейф на самом деле отличался от тех, которыми пользовались маглы, отметила про себя Сибилла. Это была небольшая вещь, похожая на шкатулку. Только вот сделана она была из явно прочного металла. Зачем нужно было делать подобную вещь из такого материала в мире волшебства — для Сибиллы всегда оставалось загадкой. Так или иначе, а все, что хранил там Артур Уизли, все же оказалось в штабе Ордена Феникса.

— Мы все сделали правильно, — Фред и не думал не спорить с матерью, — Сириусу нужно спасибо сказать за идею. Между прочим, твой любимый сынок уже хотел обыскать кабинет отца.

— Что? Мерлин, — голос Молли дрожал, — вы видели Перси? Как он?

— Нормально, — отмахнулся Фред, — пару царапин.

— Пару царапин? Ты что напал на собственного брата? — миссис Уизли стала кричать так, что и Артур с Сириусом и Джорджем встревожено переглянулись.

— Это сделала я, — выпалила ведьма, подойдя к миссис Уизли чуть ближе.

— Что ты сказала? Повтори, — женщина явно была вне себя от ярости, и ей было сложно сдержаться.

— Он лично проводил допрос моего отца. Он не имел никакого права. Я просто его проучила, — теперь все мужчины тихо наблюдали за назревающим скандалом двух разъяренных женщин, и никто не посмел вмешаться.

— Что ты с ним сделала? Отвечай!

— Сломала пару костей. С одной рукой ему будет сложнее обыскивать кабинет родного отца, — со злостью заявила Сибилла, — не волнуйтесь, он быстро поправится. Ему досталось меньше, чем он заслужил.

— Пошла вон, — Молли все же смогла умерить свой пыл, но отвернулась от девушки, чтобы даже не смотреть ей в глаза, — наверх, Сибилл. Живо! А ты, Фред… С тобой тоже не хочу разговаривать. Пошли вон! Все!

На кухне осталось только двое людей. Артур Уизли старался успокоить свою жену. Молли, как только дверь за всеми остальными закрылась, присела и обессиленно заплакала. Она не знала, злится ли она на подростков, ослушавшихся взрослых, или же на Сириуса, который так беспечно себя повел. Она лишь ощущала, что ее семья, которая всегда была центром ее жизни, начала раскалываться.

Артур молча обнял жену, не проронив ни слова.


* * *


— Я шокирован, — только и сказал Джордж, когда герои этого дня старались успокоиться после эмоциональной встречи с миссис Уизли, — а ты, братец, не только пошел на шалость без меня, но еще и сменил имидж.

— Мои волосы снова будут рыжими уже через час, не волнуйся, — Фред улыбнулся близнецу, после чего взглянул на девушку, которая сидела рядом с ним и молчала, — эй, Ванденберг, чего раскисла? Не переживай, наша матушка бывает страшна в гневе, но она отходчива.

— Это правда, — подтвердил Джордж, — иначе нас бы с Фредом уже на свете не было.

Сибилла посмотрела на старшего близнеца с чувством благодарности. Она понимала, что если бы не его умение делать рискованные вещи быстро и без лишних раздумий, она бы растерялась в Министерстве магии миллион раз, не меньше. Все, что она сделала, — просто перенесла их. Остальное взял на себя он.

— Фред, — несмело шепнула она, — надеюсь, то, что мы сделали, поможет папе, и… Спасибо тебе. Я бы не справилась с этим без тебя.

— Конечно, попала бы в плен кровожадного Перси, — даже в такой момент он старался шутить, но вдруг заметил, как она снова засмотрелась в его глаза, — научилась плавать, Ванденберг?

В его голосе была такая насмешка, что Джордж лукаво взглянул на ведьму, только гадая, что имел в виду его брат. Ведьма залилась краской. Она опять не могла быстро придумать удачный ответ.

— Я просто устала, — выпалила она, — пойду к Джинни.

— Не утони по дороге, — крикнул он ей вслед.

Она поспешила как можно скорее покинуть комнату близнецов и вбежала к Джинни настолько быстро, что та вскочила с кресла. Младшая Уизли не спешила задавать вопросов. Она сразу поняла, что день у ведьмы выдался занятным.

— Черт, — вскрикнула Сибилла и упала на кровать, которая предназначалась ей.

— Что с тобой?

— Даже не спрашивай, Джин, — почти простонала Сибилла, стараясь забыть хотя бы что-то из ее странного приключения.

Первый день в доме по адресу Площадь Гриммо, 12 выдался сумасшедшим.


Примечания:

Вот как-то так, собственно, мы пошли. Знаю, наверное, все слишком быстро. Но ничего не могла с собой поделать. Эта глава должна была быть такой (в моей голове так точно)

Глава опубликована: 14.08.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
MyStoryBookавтор
Автор добыл свою старую почту. Автор возобновил пароль. Автор не намерен бросать эту работу.
Жду продолжения!)))
MyStoryBookавтор
Legkost_bytiya
Жду продолжения!)))
Уже совсем скоро! Спасибо за отзыв!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх