↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Kicking Gotham (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Мистика, Экшен
Размер:
Макси | 431 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Когда Невилл Лонгботтом пропадает во время расследования сообщений о странных волшебных растениях в мире магглов, Гарри должен попытаться найти своего друга. Последнее известное местоположение? Готэм-сити, США.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 11

— Могла бы и рассказать мне про Брюса Уэйна, — сказал Гарри вместо приветствия, когда Затанна поздним утром появилась у него в номере. Выглядела она при этом более чем отдохнувшей, и у Гарри на задворках заскреблась зависть.

Для обычно грозового Готэма утро выдалось непривычно ярким; солнечный свет проникал сквозь французские окна. Расположившись в гостиной, Гарри ждал прибытия Затанны. Он удобно откинулся на спинку стула и закинул ноги на стол, на котором после завтрака осталось несколько пустых тарелок.

Затанна демонстративно удивилась. Сев напротив, она взяла остывший тост.

— Рассказать что про Брюса Уэйна?

Этот номер никого не проведет.

— Что весь-из-себя-загадочный-Бэтмен на самом деле Брюс Уэйн, — чуть ли не пропел Гарри.

— И как ты пришел к такому выводу? — спросила Затанна так, словно это был совершеннейший абсурд.

Естественно, Гарри не купился. Не сразу, но он все-таки догадался, в чем было дело. Затанна знала, что Бэтмен был обычным человеком, и она уважала его, хоть и не одобряла его подход. А еще она, видимо, вполне неплохо знала Брюса Уэйна, потому что называла его по имени.

Было еще кое-что: например, в голосе Затанны, когда она говорила об Уэйне, проскальзывали почти нежные нотки, даже немного тоскливые. В общем, хоть Гарри и не был уверен наверняка, он не сомневался, что Затанна, по крайней мере, что-то подозревала.

— Ну, когда он хорошенько приложил меня об стену, у меня закрались кое-какие мысли, — сказал Гарри.

— А-а, — неуверенно протянула Затанна. Похоже, она не знала, какую порцию правды могла ему открыть. — И ты надрал ему задницу, да? И снял маску?

Гарри потер ладонью все еще ноющие ребра.

— Разумеется.

Затанна тепло улыбнулась.

— Если какой-нибудь обычный человек и может потягаться с волшебником, то точно он. Что произошло?

— Он нашел меня в гребаной лечебнице, — признался Гарри. — Начнем с того, что я и понятия не имею, как он понял, что я там, но времени на подготовку у него было достаточно, потому что он включил разбрызгиватели. Хорошенько поработав кулаками, он меня нокаутировал и свесил с крыши.

— Похоже, у тебя была отличная ночка, — изумилась Затанна. Она явно не ожидала, что Гарри позволит надрать себе задницу. — Хочешь попросить меня отговорить его от преследования тебя?

Гарри покачал головой.

— В этом нет необходимости. Я стер ему память обо мне и Невилле. Это должно дать нам немного времени, прежде чем он опять нападет на наш след.

— Я бы не была так уверена, — скептически сказала Затанна. — Если Брюс уже не понял, что произошло, значит, он становится медлительным.

— Думаешь, мне надо начать беспокоиться?

— В течение дня? Нет, — Затанна замолчала на мгновение, а потом ухмыльнулась. — А вот ночью я бы на твоем месте оглядывалась почаще.

Гарри вдруг поник. Наверно, ему просто стоило как-то договориться с Бэтменом.

— Ты и правда могла бы мне о нем рассказать.

— Ты и так знал о Бэтмене, — сказала Затанна. — То, что при этом он является Брюсом Уэйном, не особенно важно. К тому же, это все-таки секрет, понимаешь? Я сама об этом знаю только потому, что мой отец какое-то время его обучал.

— Ладно, хорошо. Насколько ты в нем уверена? — Несмотря на все то, что узнал и увидел Гарри, он никак не мог избавиться от подозрений.

— В Брюсе или Бэтмене? — спросила Затанна.

— А есть разница?

— Вообще-то, есть. — Похоже, что для нее это было очевидно. — Брюс, которого я знала, был хорошим человеком. Бескомпромиссный, целеустремленный и, откровенно говоря, пугающе умный. Бэтмен? Не уверена, что хочу знать его. Если то, что я периодически о нем слышу, правда, то он очень похож на ожившие в реальности кошмары плохих парней.

Кошмары плохих парней или Брюса? Гарри не мог утверждать наверняка.

— Что же, думаю, ты можешь добавить в свой список «параноидальный засранец». Он пытался убедить меня, что Невилл возглавил Фальшивые лица.

Выражение лица Затанны изменилось. Гарри понял, что она задумалась над этой идеей, но вместо того чтобы озвучить какие-то подозрения, Затанна решила сменить тему.

— А что насчет Романа Сиониса? Он что-нибудь сказал?

— Он совсем слетел с катушек, — ответил Гарри. Было так легко забыть, зачем вообще он сунулся в Аркхем.

Гарри потребовалось время, чтобы объяснить все, что он смог вытянуть из Сиониса. Было очень сложно выразить словами то, что он увидел и почувствовал, когда рискнул проникнуть в разум этого человека.

Когда Гарри закончил, у него в груди начало разрастаться холодное чувство страха, потому что Затанна озвучила то, о чем он даже думать не хотел.

— Мне неприятно это говорить, но в словах Брюса есть смысл.

Так и было. Только эта теория объясняла, почему Фальшивые лица начали охоту на Гарри. Единственное, что он так и не смог понять, зачем это нужно было Невиллу. Чего он хотел достичь, взяв на себя управление одной из банд Готэма? Он был учителем, а не каким-то гребаным Аль Капоне!

— Я просто не понимаю, — сказал Гарри, неловко взлохматив волосы на затылке. — Невилл всегда был хорошим парнем, всегда прикрывал спину, всегда хотел помогать людям. Я даже представить не могу, что он способен на подобное.

— Послушай, мы все равно продолжим его искать, — сказала Затанна. Гарри понимал, что она хотела его подбодрить, поэтому не стал спорить. — Возможно, мы ошибаемся.

Что же, оставалось только надеяться. Наверно, стоило сменить тему.

— Как у тебя с твоим исследованием?

— Я почти ничего не нашла, — грустно ответила Затанна. — Перед первым исчезновением отец досконально изучил вопрос «Книг Магии», но он никогда не говорил об их местоположении. А когда вернулся, то вообще их почти не упоминал, — она выглядела немного обеспокоенной. — Кроме одного единственного раза.

— Что он сказал?

— Это было странно, похоже на стихотворение или вроде того, и очень короткое. Подожди секунду, я записала, — она порылась в одном из карманов и вытащила клочок бумажки, исписанный убористым почерком. — «Книги Магии, приманка в ловушке для крыс, искатель узнает». А рядом еще был странный символ.

— Джованни часто писал такие загадки? — спросил Гарри. Стихотворение было так себе, если, конечно, эти слова вообще должны были стать стихотворением. Гарри склонялся ко второму варианту.

— Не то чтобы, — ответила Затанна, подтвердив его подозрения. — Иногда он придумывал что-то подобное для своих шоу, чтобы выглядеть загадочнее в глазах толпы. Но это все было несерьезно.

— Тогда, может, это тоже ерунда? — предположил Гарри. — Что насчет символа? Нарисовать сможешь?

— Да, без проблем.

С помощью очередного странного заклинания Затанна наколдовала изящную ручку. Изображенный символ напоминал слезу с нимбом.

— Подожди, я уже встречал его, — протянул Гарри. Он хлопнул себя по голове, словно хотел выбить из нее что-то. Удивительно, но это сработало. — Я видел его в одном из воспоминаний Сиониса!

— Да? — удивленно переспросила Затанна. — А он-то тут при чем?

— Без понятия. — Но если в том, что случилось с Сионисом, была задействована магия, возможно, в ситуации с Невиллом было что-то большее, чем казалось на первый взгляд.

Затанна всплеснула руками.

— Во всем этом нет никакого смысла!

Гарри не успел ничего сказать, когда почувствовал натяжение заклинания на двери гостиничного номера. Спустя пару секунд раздался робкий стук. Гарри посмотрел на Затанну, которая подошла ближе к двери, удобнее перехватил палочку и посмотрел в глазок. Снаружи нервно переминался с ноги на ногу молодой аврор в форме МАКУСА.

— Кто там? — спросил Гарри через дверь.

— Я, хм, аврор-стажер Макгрудер, — ответил парень. — Я ищу мистера Поттера.

Гарри и Затанна переглянулись, прежде чем оба явно пришли к одинаковому выводу: плохие парни обычно не стучатся. Тем не менее Гарри держал палочку наготове, открывая дверь. Излишняя осторожность никогда не повредит.

Макгрудер комично округлил глаза, когда увидел их двоих. Но Гарри не знал, он был в этом виноват или все-таки Затанна. Аврор выглядел так, словно еще совсем недавно был всего лишь студентом Ильверморни.

— Вот он я, — сказал Гарри. Он заметил, что Макгрудер не держал палочку, поэтому решил и свою убрать. — Почему вы меня ищите? — Гарри протянул руку для рукопожатия.

— Хм, у меня есть сообщение?

Гарри неосознанно преобразился в начальника, которому нужно было привести в форму нервных или слишком самоуверенных курсантов.

— Даже не знаю. Есть?

— М-м...

— Послушай, Макгрудер, да? — перебил его Гарри. Если все продолжится так, как началось, то они простоят в дверях все утро. Макгрудер быстро-быстро закивал. — Перестань волноваться. Я не собираюсь тебя есть, да и Затанна вряд ли станет тебя соблазнять, — Гарри проигнорировал прожигающий взгляд, — так что не стоит так переживать. Ты уже далеко зашел — появился в Готэме, а ведь даже твои начальники боятся этого места. Все будет хорошо, не сомневайся. Запомни — аврор всегда самый опасный человек в комнате.

Импровизированная болтовня произвела желаемый эффект. Парень выпрямился и наконец-то смог посмотреть Гарри в глаза.

— Спасибо, сэр, — признательно сказал Макгрудер. Впрочем, Гарри подозревал, что не смог его окончательно убедить. — И, хм, да. У меня есть для вас сообщение от Директора.

— Прелестно, — уныло отозвался Гарри. На мгновение он задумался, почему аврор, даже если он был всего лишь стажером, был отправлен выполнять работу совы, но, возможно, он просто оказался не в том месте и не в то время. — Наверно, тебе стоит зайти.

Втроем они вернулись к столу.

— Итак, какое шило на этот раз застряло у Карратерса в заднице?

— Ну, вчера утром Измеритель угроз кое-что зафиксировал, — неловко ответил Макгрудер. Он немного поерзал на стуле, прежде чем продолжить: — Директор интересуется, какова была природа произошедшего, и ждать ли в ближайшем будущем повторения.

Гарри не смог удержать вырвавшийся смешок, когда он услышал невероятно дипломатическую интерпретацию реального сообщения. Заметив озадаченный взгляд Затанны, он решил пояснить:

— Он хочет сказать, что Карратерс назвал меня фанатичным идиотом, одержимым стремлением раскрыть наше общество маггловскому миру, и что я должен ехать обратно в Британию, прежде чем сделаю что-то еще столь же глупое. Все верно? — спросил он у Макгрудера.

Тот едва заметно улыбнулся.

— Почти слово в слово, сэр.

— И честно, — сказал Гарри. Он не собирался стрелять в гонца, особенно в того, кто, похоже, не просто вытянул короткую соломинку, а его заставили это сделать. — На нас вместе со свидетелем-магглом более раннего преступлении вчера утром напала группа головорезов-магглов, намеревающихся нанести телесные повреждения или убить как нас, так и нашего свидетеля-маггла. В соответствии с Международным Статутом Секретности, поправка 3, подраздел 2, пункт 3б, мы использовали все имеющиеся в нашем распоряжении средства, чтобы защитить себя и наше расследование предыдущего преступления. Кроме того, как дополнительно указано в Статуте, поправка 7, подраздел 12, пункт 3а, позже я лично наложил заклинание забвения на всех маггловских свидетелей того утра и устранил весь ущерб, причиненный в результате произошедшего.

Запиши еще, что Карратарс может либо вытащить палочку из своей зияющей задницы и помочь, либо он может признать, что Готэм находится вне его юрисдикции и что я могу не нести перед ним ответственность.

Ну что, как вышло? Сможешь обернуть это все в симпатичную дипломатическую обертку и передать Карратерсу?

Макгрудер смертельно побледнел и, широко распахнув глаза, уставился на Гарри. Гарри помахал рукой у него перед носом, и Макгрудер вздрогнул.

— Я не смогу такое сказать!

— Хм, действительно, — согласился Гарри. Он сомневался, что Уинстон Карратерс разделял его сдержанность в отношении расстрела курьеров. — Но основную идею ты понял, и теперь мне стало намного легче, когда я выговорился.

Гарри решил подсластить бедняге пилюлю.

— Послушай, если тебе от этого станет легче, то мы тут кое-что расследуем для Президента Куахога, поэтому ты можешь сначала подойти к нему. Кто знает, вдруг он избавит тебя от необходимости общения с Карратерсом.

— Подождите, — сказал вдруг Макгрудер, посмотрев на Затанну. — Это как-то связано с появлением Великого Затары?

Слышать такое от волшебника было странно.

— Макгрудер, ты из Готэма? — спросила Затанна, подумав о том же, о чем и Гарри.

Макгрудер воодушевленно закивал.

— Моя мама не-маг, а отца я никогда не знал. Вырос здесь, в Готэме, в районе Отисбург. Однажды, когда я был ребенком, ходил на шоу мистера Затары в Миле развлечений, — сказал он. Вся его нервозность исчезла на мгновение, сменившись искренним энтузиазмом. — С того дня я хотел быть волшебником. Вы даже не представляете, каково было получить письмо из Ильверморни.

— Могу догадаться, — ответил Гарри. Он словно сам на секунду заразился его радостью. А потом он вспомнил слова Бэтмена. — Подожди-ка, Миля развлечений?

— Ага. Это старый тематический парк к северу от Готэм-Виллидж, — сказал Макгрудер. — Сейчас там все заброшено. Ну, в основном.

Гарри вспомнил, что видел его во время одного из своих полетов над городом. Тогда он очень напомнил место из какого-то фильма ужасов. Ржавые американские горки были похожи на скелеты гигантских зверей, выброшенных на берег беспокойным морем. Клоуны со смазанными лицами ухмылялись в глаза собственной кончине, а город-призрак карнавальных киосков медленно превращался в ничто.

Гарри повернулся к Затанне, когда ему в голову пришла одна идея.

— А что если это все и правда как-то связано?

— Ты думаешь, Невилл видел одно из шоу моего отца? — спросила Затанна, не улавливая логики.

— Нет-нет, не Невилл, — затараторил Гарри. — Сионис. Этот Символ видел Сионис. А вдруг он побывал на шоу?

Затанна распахнула глаза, наконец-то поняв, к чему он клонил.

— Символ? Какой еще символ? — встрял Макгрудер. Похоже, он уже запутался. — Можете показать? Вдруг я его узнаю.

Он выглядел таким взволнованным, поняв, что как-то мог помочь, что Гарри просто не смог ему отказать. Лишняя пара глаз не повредит. Он взял со стола записку Затанны и указал на изображение слезы.

Однако разочарованный взгляд Макгрудера сказал все больше слов.

— Эй, никто из нас его не распознал, — утешительно сказал Гарри. — Не переживай.

— Я думал, что хоть чем-то смогу помочь, — ответил Макгрудер, отложив записку в сторону. — Простите, что не получилось. Я никогда его не видел.

— Ты помог, — сказал Гарри. И он не лгал. Были все шансы, что в конце концов они нашли бы эту связь, но могли ее и упустить. — Без тебя мы бы не объединили все эти разрозненные факты. И теперь нам всего лишь придется еще кое-что проверить, — он посмотрел на Затанну, добавив: — Ты готова разведать обстановку в старом логове своего отца в Миле развлечений?

— Я бы туда не совалась, — Затанна нахмурилась. — У меня от этого места мурашки по коже. Хотя должна согласиться, что идей получше у нас нет.

На лице Макгрудера отразилась настоящая паника. Нетрудно было догадаться, о чем он думал в этот момент.

— Тебе стоит вернуться, — сказал Гарри. — Нет смысла ругаться с Карратерсом. Есть у меня подозрение, что он не самый терпеливый человек. Он твоя проблема, а Миля развлечений — наша.

Плечи Макгрудера разочарованно поникли. Гарри прекрасно понимал, что означали такие приключения для молодого аврора-стажера. У них всегда была самая ужасная скучная работа.

— Сильно не высовывайся, — Гарри попытался хоть как-то смягчить свои слова. — Все должны пройти через эти два года. Однако после них ты сразу приступишь к настоящим расследованиям. Нет смысла рисковать этим только для того, чтобы побродить по какой-то жуткой разрушенной ярмарке.

— Наверно, вы правы, — неохотно согласился Макгрудер. — Тогда, наверно, мне уже пора?

— Ага, — сказал Гарри. — Не забудь сначала зайти к Куахогу. Он должен удержать Карратерса подальше от тебя. Если мы найдем что-нибудь важное, я отправлю ему сообщение.

Макгрудер встал из-за стола и протянул руку, которую Гарри с удовольствием пожал.

— Спасибо, мистер Поттер.

— Без проблем.

Попрощавшись с Гарри и Затанной, молодой аврор аппарировал с приглушенным хлопком.

Гарри повернулся к Затанне.

— Ну что, следующая остановка Миля развлечений?

— Сначала я позавтракаю, — возразила Затанна. — И я сама займусь собственной транспортировкой, спасибо.


* * *


Когда Гарри пролетал над Милей развлечений, была ночь, что лишь добавляло атмосфере мрачности. При свете дня призрачные монолиты, вырисовывающиеся в темноте, исчезли. Их заменили гниющие башни и ржавые американские горки. Когда Гарри увидел трехэтажную голову клоуна, покрытую плесенью, грязью и мхом, то решил, что ночью все смотрелось намного лучше.

— Кто вообще решил построить этот парк? — спросил Гарри, оглядывая раскинувшуюся почти постапокалиптическую ярмарку.

— У меня можешь не спрашивать, — ответила Затанна. — Я возненавидела его еще до того, как он оказался заброшен.

— Ладно. Давай посмотрим, что нам удастся тут найти, — Гарри хотел побыстрее разобраться с этим местом. Чем раньше, тем лучше. — Где именно выступал твой отец?

Затанна указала на большое здание, которое выглядело намного лучше остальных из-за своей сталебетонной конструкции.

— Зал Олимпус. Это была его первая постоянная работа, связанная со сценической магией.

Они шли по широкой аллее, огибая кучи вонючего мусора. Когда они поравнялись со зданием, Гарри понял, что его первое впечатление оказалось ошибочным. Хоть каркас и выглядел прочным, все остальное было прогнившим и разрушенным. Ветер и дождь свободно гуляли сквозь выбитые окна.

Гарри распахнул настежь двери, и те заскрипели и застонали на ржавых петлях, а изнутри рванул запах сырости, плесени и человеческих отходов.

Очевидно, что местные бездомные облюбовали себе здание в качестве убежища. Судя по количеству разбросанных вокруг заляпанных матрасов, этих жильцов было не меньше сотни. Но по какой-то причине сейчас тут никого не было. В здании царила гробовая тишина.

Уже само по себе это было достаточно подозрительным, чтобы начать беспокоиться.

— Гоменум ревелио, — тихо сказал Гарри. У людей должна была быть очень веская причина, чтобы покинуть свое укрытие.

Он увидел стоящую рядом Затанну, освещенную призрачным светом, а потом осторожно огляделся и заметил очертания еще одного человека. Сложно было сказать наверняка, но, скорее всего, он находился в подвале.

Гарри махнул Затанне, привлекая ее внимание и жестом показывая молчать. Он поднял указательный палец и одними губами произнес «Здесь кто-то есть».

Сразу же поняв, что он имел в виду, Затанна указала на дальний угол комнаты, где за обветшалой занавеской Гарри заметил лестницу, а потом пальцами изобразила спускающегося человечка.

Гарри наложил на себя и Затанну заглушающие чары, и они двинулись в сторону нишу, осторожно перешагивая разбитые бутылки и использованные шприцы. Естественно, чары скрывали все звуки, которые они издавали, однако это не касалось бутылки, которая могла скатиться по лестнице.

По мере того, как они спускались, запах гнили становился все сильнее. Подвал оказался темным мрачным местом, которое скудно освещалось лишь падающим светом с лестницы. В темноте вырисовывались уродливые тени, скользя по холодным стенам, которые словно всасывали в себя все тепло. Взмахом палочки Гарри наколдовал свой любимый призрачный свет.

В сыром подвале медленно тлели и разлагались раскрашенные шелком горы, божественные фигуры, драконы, слоны и многое что еще. Гарри потянулся к Затанне, и она вздрогнула от неожиданного прикосновения. Мгновение спустя ее рот открылся в безмолвном вздохе, когда она увидела гниющую славу прошлых лет.

Судя по всему, они оказались посреди комнаты с заброшенным реквизитом, который теперь надежно скрывал их от любых глаз. Гарри указал в ту сторону, где видел фигуру. Человек, похоже, присел на корточки и тянулся к чему-то, что лежало ниже уровня пола.

Действовать пришлось быстро, потому что неизвестный явно что-то нашел. И это вполне могло быть то, что искали Гарри и Затанна.

Они завернули за огромную модель сфинкса, и Гарри мельком увидел худого, изможденного человека в длинном коричневом пальто, прежде чем их заметили. Щелчком пальцев мужчина отменил заклинание магического света, вновь погрузив их в темноту.

— Джон? — в шоке выдохнула Затанна. Очевидно, этот щелчок пальцев сделал больше, чем просто рассеял магический свет Гарри. Их заглушающие чары тоже исчезли.

Гарри не смог хорошенько разглядеть мужчину, но вот его пальто было очень похоже на пальто Константина. Меньше всего ему было нужно, чтобы Джон гребаный-слон-в-посудной-лавке Константин оказался втянут во все это. Оставалась очень слабая надежда, что это все таки был не Константин, потому что, во-первых, пальто мог носить абсолютно кто угодно, а во-вторых, Константин был в Англии.

Тем не менее времени Гарри не терял. Он направил палочку в темноту, и вокруг них раздался тихий шепот сотни оживших животных. Гарри послал их туда, где стоял мужчина, и услышал удивленное ворчание. Видимо, кто-то из животных достиг цели.

Полыхнуло огнем, и на секунду подвал залило слепящим светом. В одно мгновение были сожжены все ожившие твари, как и старый шелк, который тоже не устоял перед магическим огнем.

— Атищаз то янго! — мгновенно среагировала Затанна, и между ними и волной пламени появился щит.

Стоило огню опасть, как Гарри заметил темный силуэт, вокруг которого буквально трещала сила. Не теряя времени, он с силой воткнул палочку в пол, который, вообще-то, был бетонным, и хрупкое дерево должно было расколоться, но этого не произошло. Палочка глубоко вошла в пол, как нож — в масло. Секунду ничего не происходило, а потом пол под мужчиной взорвался водопадом каменных брызг.

Вскрикнув от боли и удивления, мужчина провалился в образовавшуюся обугленную яму. Гарри с Затанной тут же подбежали к дыре, однако было уже слишком поздно. Все, что они застали, это исчезающие руны круга телепортации, освещенные зловещим мерцающим светом непогасшего огня.

Гарри повернулся к Затанне.

— Можешь его отследить?

— Я увидела слишком мало глифов, — ответила Затанна, зло покачав головой. — Могу сказать только то, что далеко он не ушел. Во всяком случае, точно не в Англию. Ты не заметил, он оставил что-нибудь?

Они подошли к тому месту, где Гарри впервые заметил мужчину, и нашли открытый сейф, утопленный в полу. Гарри тихо выругался себе под нос, когда понял, что сейф был пуст.

— Нет, смотри, — сказала Затанна, указывая на покрытое пылью дно сейфа. — Я думаю, он уже был пуст. — Она опустилась на корточки, чтобы рассмотреть сейф поближе, и щелкнула пальцами: — Тевс.

На ее ладони тут же вспыхнул огонек, очень похожий на тот, что еще совсем недавно наколдовал Гарри. Она подбросила его в воздух, и он завис под потолком, как миниатюрное солнышко, ярко осветив разруху, учиненную огнем и взрывным заклинанием.

— Тут что-то есть, — сказала Затанна, ощупывая дно кончиками пальцев. Она наклонилась еще ниже. — Там что-то выгравировано. Йорксар иовс ытеркес.

Раздался тихий щелчок, и задняя часть сейфа слегка приподнялась. Затанна вытянула тонкую металлическую пластинку и отдала ее Гарри. Поймав пластинкой свет, Гарри увидел тот же символ слезы с нимбом, что и в записях Затары. Он посмотрел на Затанну, которая держала в руках клочок бумаги.

— Ищи мое пробуждение, — прочитала Затанна и нахмурилась.

— И что это значит?

— Я не уверена. Кажется, я видела где-то в записях отца что-то о пробуждении,, — немного подумав, сказала она. — Надо посмотреть еще раз. Я тогда не особо обратила на это внимание.

— Ну хоть что-то мы получили, — сказал Гарри. — И остановили того, кто за этим пришел.

— В какой-то момент я подумала, что это Джон, — произнесла Затанна. Она выглядела обеспокоенной.

— Он до сих пор в Англии, — уверенно ответил Гарри. Если бы Константин сбежал, Падма наверняка бы ему об этом сообщила.

Возникло такое ощущение, что Падма их каким-то образом подслушала, потому что спустя буквально пару секунд из кармана Гарри, где лежало сквозное зеркало, раздался знакомый голос.

— Гарри, ты там?

Гарри достал зеркало и — кто бы мог поверить — увидел в нем Падму. Выражение лица у нее было серьезным.

— Константин исчез, ускользнул из-под носа целого отряда авроров. Судя по всему, он смог сбежать задолго до того, как они это обнаружили. Я не знаю, куда он мог пойти.

Какое-то время стояла полная тишина.

— Блядь, — не выдержал Гарри. Он многозначительно переглянулся с Затанной, прежде чем опять посмотреть на Падму. — Есть у меня одна идея.

Глава опубликована: 21.01.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 79 (показать все)
Borsari
{невнятный возмущённый возглас}
...как они лихо договорились и скооперировались .__.
ДИВНО
Borsariпереводчик
Azazelium
Нет времени собачиться ))
Интересный кроссовер и перевод отличный, спасибо.

Borsari,
Вы будете переводить вторую часть?
Borsariпереводчик
h1gh
Вы будете переводить вторую часть?
Пока не знаю. Она вроде никак сюжетно не связана с этой. Просто очередное приключение Гарри в мире DC. Я её ещё даже не читала.
Borsari
было бы круто) DC неплохой фандом, и автор неплохо их совмещает
Borsariпереводчик
h1gh
Обещать не могу, но все может быть :)
Мне не понравилось.Уровень сил магии мира Гарри Поттера сильно повысили.
Borsariпереводчик
flaer93rus
На вкус и цвет :)
Спасибо за перевод.
Подскажите, а продолжение есть?
Borsariпереводчик
к-тан Себастьян Перейра
На русском нет. На английском есть https://archiveofourown.org/works/26420626
Borsari
Спасибо, планируется перевод?
Borsariпереводчик
к-тан Себастьян Перейра
Не знаю пока. Скорее всего, но не вот прям щас.
ВОТЭТОПОВОРОТ! :О
А Константин всё равно говнюк, пусть и так все это знают, но лишним озвучить истину не будет, вотъ! }:(
Надеюсь, специалисты поставят кукуху Невиллу обратно. Т__Т

Огронмое спасибо за перевод, который я наконец-то дочитал!
История оказалась очень увлекательной и интересной, даже будучи знакомы только с одной стороной кроссовера. Пересказ с английского (?) на человеческий подарил не один приятно проведённый вечер мне :-*
Borsariпереводчик
Azazelium
Я тебя уже потеряла :)) История меня тоже захватила, хоть под конец я уже и подустала.
Естественно, с английского. С какого же ещё :)
Borsari
Я сам себя чуть не потерял, хнык.
Гарри тоже подустал ото всего этого, вон как лихо в финале закрыл вопрос с Дафной, хех.)
Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!?
Borsariпереводчик
Azazelium
Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!?

Я бы с удовольствием. Осталось только язык выучить ))
Borsari
:'D какие наши годы
Отличная работа! На мой вкус переплетение двух вселенных вышло очень органично. И работа переводчика выше всяких похвал, большое спасибо)
Borsariпереводчик
ama_kate
Спасибо:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх