↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Quantum Entanglement (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 837 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Волан-де-Морт победил. Гермиона Грейнджер становится военной преступницей, ей грозит публичная казнь. Но.. что бы вы сделали, если бы вернулись на 20 лет назад? Ничего не теряя, Гермиона идёт на обман. Она зачисляется в Слизерин как чистокровная Гермиона Блэк с одной мыслью: месть.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Игра с огнём

Когда разговоры закончились, Гермиона дождалась подходящего момента, чтобы попрощаться с мальчиками. Во время следующей паузы в разговоре она встала и зевнула.

— Я иду внутрь. Я женщина, мне нужно больше времени, чем вам, чтобы подготовиться.

У Гермионы были планы, которые она должна была осуществить до прибытия Лорда Волдеморта.

— Встретимся в холле, — кивнул Рабастан. — Эльф приведёт тебя в нужное время.

Гермиона оставила позади залитые солнцем благоухающие сады и вошла в комнату.

— Джилли?

Маленькая домовая эльфийка появилась мгновенно, тряся тряпкой в руке.

— Мисс Блэк зовет Джилли?

— Да. Мне нужно подготовиться к сегодняшнему вечеру, так что не могла бы ты убедиться, чтобы меня никто не потревожил?

— Джилли обязательно сделает это, мисс!

Домовая эльфийка исчезла так же быстро, как и появилась, без сомнения желая продолжить работу, которая ещё оставалась. Тем временем Гермиона заперла дверь, глубоко вздохнула и согнула пальцы.

Она вытащила палочку и начала систематически отключать все чары, заклинания или жучки, которые были в её спальне. Это была быстрая, эффективная работа, чтобы идентифицировать и разобрать каждый из них, хотя Гермиона почти пропустила коварное маленькое заклинание, прикреплённое к её прикроватной лампе.

— Может, ты и не работаешь, но я не настолько глупа, — сказала Гермиона, поворачивая палочку на новую угрозу.

Это не заняло много времени, и в течение часа Гермиона стояла в комнате, которую нельзя было прослушивать, по крайней мере, в течение одного вечера. Затем она подготовилась к настоящей работе.

Вытянув сведённые судорогой пальцы, Гермиона вытащила из кармана маленькую голубую книжечку. Страница открылась там, где она работала в последний раз, аккуратным почерком выписывая сложные уравнения и формулы. Заголовок, однако, был довольно объяснительным.

Оклюменция и изменение памяти: план для дома Лестрейнджей и ЛВ.

План состоял в основном из теории, основанной на достоверных фактах магии и гипотезах о том, как работает разум. Гермиона была на 90% уверена, что всё получится именно так, как она задумала.

Однако факты были просты: Гермиона не могла встретиться лицом к лицу с Волдемортом, мастером легилименции, и ожидать, что каждая ложь, которую она придумала, будет не выявлена. Её окклюменционные способности могли противостоять основному поиску, но это было слишком важно, чтобы ошибиться.

Гермиона собиралась изменить свои воспоминания на весь вечер. Самое непредсказуемое заключалось в том, насколько это повлияет на её мышление: вспомнит ли она, что случилось, зачем она это сделала и какова её задача.

Нет иного выхода.

Сосредоточившись на заклинаниях, Гермиона повернулась к двери и опустилась на колени. Она натянула на шею новое ожерелье из стеклянных бусин и с сожалением посмотрела на него. Затем она быстро пробормотала заклинание и превратила его в груду пыли.

Гермиона осторожно посыпала им дверной проем. Стеклянная пыль касалась её груди, собирая клетки кожи, и невидимые частицы, содержащие её ДНК, распределялись равномерно.

Гермиона начала накладывать заклинания.

Затем она начала строить каскадную систему запуска, которая срабатывала, когда она вечером возвращалась в свою комнату. Пыль, почти невидимая на толстом белом ковре, на мгновение замерцала, а затем исчезла.

Удовлетворённая, Гермиона села, скрестив ноги, на кровать с балдахином, и задёрнула занавески, пока не осталась одна. Миссия, стоявшая перед ней, была самой трудной с тех пор, как она попала в этот новый мир — или даже в тот, который она покинула.

Каким-то образом оказаться в битве с Волдемортом и его Пожирателями смерти было не так сложно, как посмотреть человеку в глаза и убедить его в своей верности.

— Если Северус Снейп мог сделать это в прошлой жизни, то я могу сделать это и в этой, — пробормотала Гермиона.

Она перепроверила блокнот и открыла его на кровати перед собой, чтобы не потерять из виду. Каждое воспоминание, которое она хотела убрать, было специально перечислено.

Глубоко вздохнув, Гермиона прижала палочку к виску и начала вспоминать Сириуса Блэка, портрет его матери, Беллатрикс Лестрейндж, Нарциссу Малфой, Нимфадору Тонкс, Регулуса Блэка — все изображения семьи Блэков, которые Гермиона когда-либо видела. Это был единственный план, который мог позволить ей выжить.

Гермиона осторожно вытащила первую серебряную нить памяти. Она поймала её пальцами и вытащила другую. Затем она начала плести, растягивать, размножать их и менять.


* * *


— Мисс Блэк! Вы должны спешить, иначе опоздаете!

— Я иду, Джилли, — позвала Гермиона из ванной.

Новое зеркало молчало, и она могла спокойно смотреть на своё отражение. Однако трудно было решить, как выбрать что надеть на встречу с Тёмным Лордом, у которого гардероб столь же ограничен, как и у неё.

Профессор Дамблдор предоставил ей то, что обещал, — гардероб слизеринской шестикурсницы. Но школьный фонд, конечно же, не покрывал прекрасные наряды, драгоценности или что-либо сверх среднего. Несколько красивых платьев и мантий — вот всё, что было предоставлено, и, хотя они были хороши для ужина с Лестрейнджами, Гермионе нужно было больше, если она собиралась встретиться с Тёмным Лордом.

Но Гермиона всегда была хороша в заклинаниях, и она была почти уверена, что никто не догадается, что её платье было сделано из более чем трёх четвертей чистой магии. Гермиона была великолепна в деталях.

Чёрное платье плотно облегало талию и выпускало слои шёлка и прозрачных завитков ткани, пока не достигало колен Гермионы. Лиф был туго обтянут, но скромно разрезан до горла, а рукава закрывали руки до запястий, как вторая кожа. И каждый кусочек видимой строчки был в блестящей нити, которая выглядела как чистое золото.

Гермиона немного потянула рукава, чтобы проверить, полностью ли спрятаны её руки, а затем заколдовала ногти мерцающим золотом. Высокая шея и длинные рукава скрывали тот факт, что у неё просто не было украшений. В отличие от одежды, легко было определить, когда бриллианты были заколдованы.

Гермиона собрала волосы в пучок высоко на голове и закрепила их палочкой. Затем она внимательно посмотрела на себя.

«Я похожа на чёртову Беллатрикс», — подумала Гермиона, глядя на себя. С головы до ног она выглядела холодной, красивой и немного дикой.


* * *


Гермиона спустилась по лестнице в столовую, чувствуя, что идёт на войну.

— Гермиона!

Рабастан и Северус направлялись к дверям с противоположной стороны, и оба внезапно остановились, увидев её. Северус долго смотрел на неё.

— Ты выглядишь восхитительно, — искренне сказал Рабастан, целуя её руку, когда она подошла.

— Я вижу, тебе удалось найти немного чёрного цвета, — добавил Северус, дразнящий голос не совсем скрывал его напряжение.

— Вижу, вам тоже.

На самом деле все трое, судя по чёрным мантиям, которую парни носили с головы до ног, направлялись на похороны.

— Пошли, — сказал Рабастан, указывая на двери. — Давай не будем опаздывать.

Гермиона глубоко вздохнула и кивнула. Затем она протянула руку и вытащила палочку из пучка волос, позволив волосам упасть на лицо. Несколько прядей воспоминаний, спрятанных под её растрёпанными кудрями, внезапно коснулись её кожи и встали на место. Магия, которую соткала Гермиона, вступила в силу, и ей удалось не споткнуться.

— Пойдём.

Результат оказался именно таким, на какой надеялась Гермиона. Она знала, кто она, где находится и что ей нужно делать. Но всё остальное было по-другому.

Трое подростков вошли в столовую и последовали за Рабастаном. Они заняли свои места не в креслах, а молча стояли у стены. Барти и Регулус уже были там и ждали, но Деуса Лестрейнджа не было.

— Где твой отец? — тихо спросила Гермиона Рабастана, оглядывая огромную пустую комнату.

— Они идут. Вместе с ...

Двери с грохотом распахнулись, и двое мужчин поспешили в холл, чтобы придержать их. То, что последовало за этим, было ближе всего к церковной процессии, которую Гермиона видела много лет назад.

Лорд Волдеморт шёл во главе процессии. Гермиона инстинктивно крепко сжала палочку и не могла отвести глаз от мужчины.

Потому что он выглядел как мужчина. Холодный, жестокий человек. Лорд Волдеморт был высок и даже красив, несмотря на свой возраст, и у него были тёмные волосы с едва заметной сединой на висках. Однако в его глазах не было доброты. Он вошёл и занял свое место во главе стола, даже не взглянув на подростков, неловко выстроившихся в ряд.

Деус Лестрейндж последовал за ним, одетый не совсем в мантию Пожирателя Смерти. За ним последовали Родольф и Беллатрикс, а также ещё две пары. Все мужчины были одеты в одинаковые одежды с длинными рукавами, закрывавшими их руки. Женщины были в платьях с перчатками до локтей.

Гермиона подумала, может это потому что они не хотят показывать свои тёмные метки непосвящённым.

— Пошли, — прошипел Рабастан, когда последняя женщина села за стол.

Пятеро подростков заняли свои места в конце стола, дальше всех от Лорда Волдеморта. В тот момент, когда последний человек сел, на столе перед ними появились тарелки с дымящимся луковым супом, и материализовались бутылки вина.

— Вина? — Рабастан откупорил ближайшую бутылку и начал наливать вино в бокал Гермионы.

— Спасибо.

Гермиона украдкой оглядела стол. Больше всего это напоминало ей суд, где во главе стола сидел Лорд Волдеморт, окружённый придворными.

Беллатрикс Лестрейндж сидела ещё ближе, чем её тесть, по правую руку от Лорда Волдеморта. Рядом с ней был её муж, а за ним — Деус Лестрейндж.

— Кто это? — тихо пробормотала Гермиона, глядя на другую пару. Мужчина был, по крайней мере, средних лет; бледная, испуганная девушка рядом с ним могла быть его дочерью.

— Это Реллион Нотт и его новая жена, — прошептал Регулус. — Рядом с ними Абраксас и Стелла Малфой.

Гермиона узнала платиновые светлые волосы, и уже догадалась о третьей паре.

— Родители Люциуса?

— Именно.

Взрослые разговаривали друг с другом о несущественных вещах за супом, и жужжание их болтовни было достаточным прикрытием для подростков, чтобы спокойно поговорить. Барти Крауч искоса поглядывал на Лорда Волдеморта широко раскрытыми глазами.

Сам он говорил очень мало. Лорд Волдеморт лениво наблюдал за своими последователями, потягивая вино, но не обращая внимания на еду. Гермионе показалось, что он просто потакает им.

— Милорд, вам не нравится суп?

Беллатрикс обратилась к Лорду Волдеморту с благоговейным шёпотом, но все разговоры умолкли. Рудольф застыл, словно ожидая, что его жена будет проклята за то, что спросила.

Волдеморт долго смотрел в свою тарелку, и его губы скривились.

— Всё хорошо, Белла. Сегодня у меня нет аппетита. А теперь расскажите мне побольше о вашей новой работе — я очень хочу услышать о нашем вторжении в Министерство.

Стол облегчённо вздохнул, и разговор возобновился.

К тому времени, когда основное блюдо было подано, Гермиона снова смогла расслабиться. Северус сидел напротив неё, и они часто ловили взгляды друг друга. Она пожалела, что они не могли больше поговорить на этой неделе — он был самым близким человеком в её жизни.

— Ты не голодна?

— Не совсем, — ответила Гермиона, кладя вилку обратно на тарелку, чтобы избежать порыва отодвинуть тарелку.

В животе у неё были спазмы, она не могла нормально поесть, и Гермиона заметила, что никто из других подростков, похоже, тоже не ел — за исключением Рабастана, который никогда бы не изменил свои привычки, даже если рядом с ним сидел Лорд Волдеморт.

Джилли тихо появилась и принялась поднимать со стола тарелки. Гермиона сжала руки в кулаки под столом. Пока ничего не произошло, но она знала, что так будет не всегда. Их пригласили сюда не для того, чтобы просто сидеть за столом и занимать места.

К тому времени, как на столе появились высокие бокалы для шампанского, наполненные нежным игривым напитком, стало тише. Лорд Волдеморт пристально наблюдал за подростками, и разговор прервался.

— Итак, Рабастан, как ты находишь свой шестой год?

Лорд Волдеморт наконец заговорил, и Гермиона увидела, как Рабастан побледнел от прямого вопроса.

— Я… всё было хорошо, Милорд. Я нахожусь на пути к отличным результатам.

Деус одобрительно кивнул, но Рабастан только вздохнул с облегчением, когда Лорд Волдеморт наклонил голову и перешёл к следующему человеку.

— Кажется, Бартемиус Крауч-младший. Твой отец — настоящий смутьян в Министерстве.

— Я не мой отец! — Барти взорвался, выглядя так, словно ему очень хотелось встать и начать доказывать это. Но когда Лорд Волдеморт поднял бровь, его храбрость испарилась, а голос упал до подобострастного бормотания.

— Я сделаю всё возможное, чтобы противостоять отцу. Я верю, что он неправ, его пути неправильны, и я никогда не буду таким, как он.

— Хорошо.

Барти сглотнул и ничего не ответил. Лорд Волдеморт со скучающим видом отхлебнул кофе и повернулся к Северусу. Гермиона почувствовала, как сжалось её сердце, когда взгляд Тёмного Лорда упал на её друга. Если бы только она могла спасти его от этой жизни.

— Теперь у тебя ещё больше проблем с отцом, не так ли, Северус Снейп?

— Он маггл, — тихо сказал Северус. — У меня нет желания называть его своим отцом. Что касается меня, то у меня нет отца.

— А как же твоя мать?

Пока Гермиона смотрела, она поняла, что Лорд Волдеморт уже знает ответ на вопрос. Он играл с молодыми последователями, как кошка с мышью.

— Чистокровная, Милорд. Она была Принц.

Он любит чувствовать их страх. Это заставляет его чувствовать себя сильным.

Как только эта мысль пришла Гермионе в голову, Лорд Волдеморт повернулся к ней, и её глаза встретились с его малиновым взглядом. Тут же её сердце забилось сильнее, и она выставила слабое подобие окклюменционного щита, как будто хотела скрыть свои мысли.

— Гермиона Блэк. Такое интересное развитие событий.

— Неужели?

Гермиона старалась говорить спокойно, но почувствовала, как Рабастан вздрогнул рядом с ней.

— Вы загадка, мисс Гермиона Блэк. Я не люблю загадки.

Лорд Волдеморт пристально смотрел на Гермиону, и она была почти уверена, что он исследует её разум. Ей нужно было убедить его посмотреть ещё дальше, и она приняла решение за долю секунды. Она позволила своим окклюменционным щитам дрогнуть, а затем на мгновение упасть, вызывая воспоминания, которые хотела.

«Эйвери застыл, не в силах пошевелиться, когда глаза на его лице дико блеснули. Полная паника, слепой ужас в них, когда Гермиона столкнула его с Совятни. Наблюдая за его падением, пока он не ударился о землю».

Гермиона дёрнулась, как будто её ужалили, и попыталась выглядеть потрясённой, когда она снова установила свои окклюменционные щиты. Она опустила глаза на стол, но не раньше, чем увидела на лице Лорда Волдеморта проблеск неподдельного удивления.

— Мисс Блэк, вы присоединитесь ко мне в кабинете после еды.

— Конечно, — пробормотала Гермиона, слыша, как кто-то тяжело дышит рядом.

Регулус протянул руку и сжал её колено так, чтобы никто не мог видеть, и она почувствовала, как Северус прижал свою ногу к её второй ноге.

Они беспокоятся обо мне.

Удивлённая, Гермиона опустила голову, не осмеливаясь поднять глаза на случай, если она что-то выдаст. Лорд Волдеморт возобновил разговор с Деусом Лестрейнджем, но до конца трапезы все, кто сидел за столом, не сводили с неё глаз. Больше с ней никто не разговаривал.


* * *


Когда Гермиона вышла из ванной, где собиралась с духом, из тени выскочила рука и схватила её за запястье.

Гермиона инстинктивно выхватила палочку и поднесла её к горлу нападавшего прежде, чем поняла, в кого целится.

— Северус! Не делай больше так!

— Тсс! Идём туда.

Северус вывел Гермиону из главного зала в боковой коридор, где уже ждали Рабастан и Регулус. Они выглядели необычно встревоженными.

— Гермиона, почему ты его провоцировала? — прошипел Рабастан. — После всего, что мы сказали!

— Я почти не провоцировала его, — сказала Гермиона, тронутая и удивлённая. — Я сказала только два слова.

— В любом случае у нас мало времени. Отец пригласил Тёмного Лорда в свой кабинет, чтобы выпить, но он уйдёт через несколько минут, чтобы ты могла войти.

Рабастан беспокойно расхаживал по узкому коридору — резкое различие с Северусом, который стоял неподвижно и смотрел на Гермиону с открытым беспокойством на лице.

— Со мной всё будет в порядке, — предупредила их Гермиона.

— Я не хочу, чтобы он мучил тебя, — взорвался Северус.

— Прошу прощения, — сказал Рабастан, взяв Гермиону за руку и умоляюще глядя на неё. — Если ты извинишься и поклянёшься в верности, он может не проклинать тебя. Я видел, что было здесь, Гермиона, я видел, что он может сделать.

Даже Регулус кивнул, и Гермиона была удивлена тем, насколько искренне волновались парни. Ей и в голову не приходило, что они могут так расстроиться из-за того, что с ней что-то случится.

За коридором послышались шаги, и все четверо затаили дыхание, когда высокая фигура Деуса Лестрейнджа прошла мимо, не останавливаясь.

— Моя очередь, — тихо сказала Гермиона, собираясь с духом. — Обо мне не беспокойтесь. У меня всё под контролем.

— Я чертовски надеюсь на это, — сказал Северус и резко сжал её руку. — Удачи.

Регулус и Рабастан тоже поддержали её, и Гермиона, выдавив из себя натянутую улыбку, вышла из коридора и направилась наверх в кабинет, где её ждал Лорд Волдеморт.

Глава опубликована: 02.05.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Нужна гамма. То, что это перевод, просто режет глаз. С логикой тоже не айс, но тут уже к автору претензии.
Интересная история, но местами некорректный перевод. Рекомендую Вам пройтись по тексту еще разок другой. Удачи!
Вполне неплохо, сюжет интересный
Мне понравилось! Спасибо переводчику, очень интересный сюжет, красиво выписаны характеры. Без вас, уважаемый переводчик, нам бы не посчастливилось узнать столь замечательный фанфик
Неплохо переведено, есть моменты, где можно было более художественной передать смысл. Но в целом очень классно. Спасибо переводчик ваша работа заслуживает уважения)
Перевод хороший, а вот насчёт сюжета у меня сомнения. Не хватает обоснуя, да и Гермиона тут уж слишком Мэри Сью.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх