↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Кровь взывает к преисподней (гет)



семь лет спустя от канона Наследий! (без учёта событий 3-4 сезонов) | Изучение таинственного символа приводит Хоуп и Аларика к древнему магическому культу Гекаты, что становится началом трагических событий. Весь мир оказывается под угрозой гибели, когда враги прошлого и настоящего приступают к осуществлению тщательно продуманного плана возмездия, ключевой фигурой которого является не только Хоуп, но и их с Алариком будущий ребёнок, случайное зачатие которого на самом деле не такое уж случайное…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 31. Дальние родственники оказываются ещё более дальними

Хотелось верить, что теперь у них на одну проблему меньше, но не получалось. Нет, изначально Хоуп искренне обрадовалась тому, что узнала: их с Алариком малышка не таит в себе никакого зла. Но чем больше Майклсон размышляла над услышанным, тем сомнительнее становилась радость от полученных ответов, которые вроде бы были хорошими новостями… если не вдумываться. А вот если хорошенько подумать, то всплывало немаленькое количество вопросов. Первый из них и, пожалуй, самый банальный: а почему они должны доверять Айви? Почему они должны верить ей, а не гримуарам, передающимся из поколения в поколение, где чёрным по белому написано, что собой представляет проклятие Краснолуния, руками тех, кто видел это воочию. Может быть, реальная история возникновения и оставалось для них загадкой, но и Провидица о ней не знала. Так почему они должны верить ей?

— Хоуп! — Хлоя щёлкнула пальцами, пытаясь привлечь внимание. — Привет!

Хоуп моргнула и растерянно взглянула на улыбающуюся Картер, стоящую перед ней.

— Привет. Прости, задумалась.

— Ничего. — Врач махнула рукой. — Как твои дела? — направляясь в сторону кабинета вместе с девушкой, поинтересовалась Хлоя. — Как прошла вечеринка?

Майклсон кротко рассмеялась, вспоминая неожиданный праздник, устроенный Лиззи.

— О, великолепно!

Хлоя пребывала в прекрасном расположении духа: за всё время приёма она не умолкла ни на секунду, оказавшись той ещё любительницей пошутить и рассказать весёлые истории из практики. Доктор измерила артериальное давление Хоуп, прослушала сердцебиение плода и уверенно заявила, что состояние будущей мамы её радует. Беременность протекала идеально.

— Шестнадцатая неделя — пик развития скелета ребёнка: кости становятся сильнее, поэтому ты вскоре можешь почувствовать, как толкается твоя малышка, — внося данные в электронную медкарту, сказала Хлоя. — Но вовсе не обязательно, сразу скажу. А то некоторые мамочки, не почувствовав шевеления в течение двух-трёх дней, начинают звонить мне в панике, что всё плохо и бла-бла-бла. — Она глянула на Майклсон и с улыбкой покачала головой. — При первой беременности шевеления начинают ощущаться в период с шестнадцатой по двадцатую недели, и впервые это может напоминать небольшие вибрации. Потом движения станут сильнее и чаще.

Хлоя добавила, что они почти закончили, — осталось взвешивание. И на этом моменте всё-таки нашлось то, что заставило доктора напрячься: она несколько раз сравнила текущий вес Хоуп с показателями прошлого приёма, однако, сколько бы она этого ни делала, вывод оставался тем же.

— Либо Елена что-то не так ввела, — тихо бормотала себе под нос Картер, — либо…

Бормотание врача показалось Хоуп весьма странным.

— Что-то не так?

Хлоя, натянув улыбку, повернулась к Хоуп и попросила подождать её пару минут, а сама отправилась в кабинет Сальваторе — только она могла подтвердить правильность данных прошлого осмотра, указанных в медкарте. Учитывая, что с информационной системой в больнице в последние недели творилась какая-то ерунда, нужно было удостовериться, что ошибки исключены.

Бывшей Гилберт в кабинете не оказалось, мало того — дверь вообще была заперта.

— Венди! — окликнула мимо проходящую медсестру Хлоя. — Не знаешь, Елена ещё здесь?

— Её смена закончилась час назад.

— Да, я знаю, но это же Елена! Она всегда задерживается.

— Уверена, что видела, как она выходила из больницы.

Картер достала из кармана больничного халата телефон и набрала номер коллеги. Венди, решив, что от неё больше ничего не нужно, пошла дальше. Сальваторе ответила не сразу, но всё же ответила, хотя её голос прозвучал так, будто она сейчас готова растерзать звонящего.

— Извини, я не вовремя?

— Хлоя? — голос Елены выдал удивление. — Нет, просто… Семейные неурядицы. Что случилось?

— Я по поводу Хоуп Майклсон. Ты, случайно, не помнишь показатели её веса на осмотре, который проводила?

— Нет, но у меня есть распечатанная медкарта, могу посмотреть. А что, что-то не так? Система опять полетела?

— Нет, сейчас с системой всё нормально, но я хочу проверить, что все данные верны.

— С Хоуп какие-то проблемы?

Послышался грохот, и Елена прикрикнула на кого-то из детей. Что-то зашуршало; через несколько секунд она отыскала распечатку медкарты Майклсон, зачитала результаты, а Хлоя, выслушивая бывшую Гилберт, сверилась с электронной картой. Никаких ошибок.

— Так что с Хоуп? — с неподдельной тревогой поинтересовалась Елена.

— Обычно я напоминаю будущим мамочкам, что есть надо для двоих, а не за двоих. Ей, судя по всему, дам совет, обратный этому. Учитывая, что сильная тошнота обошла её стороной, то показатели меня не очень радуют, — ответила Картер, направляясь обратно в свой кабинет. — Прибавка в весе почти в полтора раза меньше нормы. Для неё это… крайне мало.

Хлоя завершила телефонный разговор с Сальваторе прямо перед тем, как зайти в кабинет, где её ждала Хоуп. «Пара минут» затянулась на пятнадцать. Майклсон затянувшееся отсутствие доктора не возмутило, но встревожило: что именно пошло не так? Ведь что-то же напрягло Хлою, хотя та и пыталась это скрыть. Но Хоуп не так-то просто обмануть.

— Срок пока маленький, и, в принципе, переживать не стоит, но давай-ка договоримся, что ты будешь повнимательнее к своему питанию. Сейчас это особенно важно, потому что вы обе нуждаетесь в питательных веществах. Если нет возможности поесть нормально в течение дня, а учитывая твою работу, так оно и есть, то перекус яблоком или йогуртом, можно творогом — обязателен! Дам тебе список продуктов, которые должны обязательно присутствовать в твоём рационе. Через пару недель придёшь ко мне — и я проверю, как ты следуешь моим рекомендациям. Договорились?

Хоуп уверенно кивнула, но успела почувствовать себя младшеклассницей, которую отчитывала учительница за плохое поведение.

— Хорошо. — Хлоя улыбнулась. — И пришла пора подумать о занятиях для беременных.

— Что, сейчас? — удивилась Майклсон. — Я думала, этим стоит озаботиться ближе к родам.

Картер усмехнулась.

— Ох, Хоуп, некоторые записываются на занятия, как только тест показал две полоски, но я считаю это излишним. Для каждого триместра есть свои комплексы упражнений. Если есть какие-то особенности в развитии ребёнка или в состоянии будущей мамы, но это не заставляет целиком и полностью отказаться от физических упражнений, — наши специалисты корректируют этот комплекс, делая его подходящим. Однако лично я большинству советую начинать заниматься во втором триместре — в это время занятия становятся более значимыми и более доступными, угрозы для малыша снижаются, а живот пока не мешает активности.

— Ладно, ладно, я поняла, нужно записаться на занятия для беременных.

— Не обязательно, но было бы неплохо. Занятия проводятся во вторник, четверг и в субботу, но лучше уточни у администратора — вдруг произошли изменения.

— Ну, вторник и четверг — исключено. У меня лекции с утра до вечера.

— Поговори в таком случае с инструктором — Мэгги может взять на индивидуальные занятия, даже, кажется, домой приходит.

Майклсон прикинула, каким образом ей ещё вписать в своё расписание занятия для беременных. Работа и война с магическим культом как-то не особо этому способствовали.

— В общем, с тобой пока всё. Через две-три недели жду тебя — как раз сделаем ультразвук.


* * *


Фрея задумчиво разглядывала магическую карту. Если верить навигатору, то до Кингстона они доберутся в лучшем случае завтра к вечеру. Ведьму это не радовало, как и недавний разговор с племянницей. Утешительные слова Провидицы могли успокоить Хоуп, но не Фрею. Старшая Майклсон не собиралась разбивать надежды будущих родителей, а вот сама планировала продолжить искать информацию о проклятии и нанести визит Айви Хорн при первой возможности.

— Через пару часов доберёмся до Моррисберга, там сделаем остановку на ночь.

Ведьма посмотрела на сидящего за рулём Аларика: в планах не было остановок до указанного на карте места.

— Что? Я — вампир, Фрея, а вот вам с Джози нужен отдых. Ехать ещё долго.

— Если остановимся, то ещё дольше, — недовольно заметила Фрея.

— Хоуп меня убьёт, когда узнает, что я протащил вас по Канаде двое суток без нормального сна, — стоял на своём Зальцман. — Не жалко меня, так мою дочь пожалей.

Старшая Майклсон обернулась назад: задремавшая Джози и впрямь казалась довольно-таки уставшей. Впрочем, ведьма осознавала, что и сама вряд ли выглядит лучше. И то ли вид Джо, то ли собственная усталость подействовали, но Фрея, решив, что торопиться им особо некуда, в конечном итоге согласилась с Алариком — стоило сделать остановку.

Из небольшого городка, где после восьми часов уже были закрыты все магазины, а встретить кого-нибудь на улице не представлялось возможным, Зальцманы и Фрея уехали ранним утром. Хозяйка единственного в Моррисберге мотеля, на окне которого неоновые буквы гласили, что есть свободные номера, проводила их машину подозрительным взглядом, после чего перевернула табличку на двери: «закрыто» сменилось на «открыто».

В Кингстон они приехали следующим утром. Город на юге канадской провинции Онтарио оказался гораздо меньше, чем Фрея себе представляла, но благодаря близости Кингстона к Тысяче островов(1) да и немалому количеству культурных достопримечательностей, туристов здесь было много — их не останавливал даже сильный порывистый ветер и срывающийся снег.

— В замке Зингера, наверное, интересно, — рассматривая список достопримечательностей города, пробормотала Джози, но в её голосе не слышался особый энтузиазм.

Аларик усмехнулся, глядя на дочь, — та иногда поражала его своей тягой к историческим местам вроде замка Зингера.

— Не понимаю, какого чёрта мы тут делаем, — посмотрев в окно, призналась Фрея.

Они сидели в небольшом кафе, откуда открывался великолепный вид на озеро. Было многолюдно, но всё же им удалось отыскать свободный столик.

Джози протянула ведьме карту города.

— Думаю, теперь стоит, — девушка окинула взглядом заполненное посетителями помещение, — воспользоваться этой картой.

Фрея поняла, что имела в виду Зальцман: нужно заколдовать карту Кингстона, а не всей провинции, чтобы отыскать место в городе, где якобы могли находиться кровные родственники Майклсонов. Однако Фрея, в отличие от Джо, не была так уверена в точности заклинания. Может быть, дело в том, что она столь оптимистично настроена?

— М-м, у нас проблемы, — сказал Рик. — Почему линия движется?

Фрея и Джози в один момент склонились над картой провинции. До этой секунды путь обрывался в Кингстоне, а сейчас линия, прокладывающая дорогу, начала медленно продвигаться.

— Кажется, ваши родственники не сидят на месте, — подметила Джо.

Старшая Майклсон нахмурилась и покачала головой.

— Мы опоздали, они уже покинули границы города. И движутся на восток.


* * *


Только Хоуп успела похвастаться, что головная боль её не тревожит, как та напомнила о себе. Скорее всего, причиной послужил гомон студентов — дебаты превратились в спор, который Майклсон пришлось не единожды обрывать, напоминания, что они находятся в университете, а не на уличных разборках. Замечания действовали сразу, но отнюдь не на всё занятие: повторять пришлось трижды, прежде чем Хоуп с огромной радостью всех распустила.

Две замешкавшиеся студентки, переговариваясь, прошли мимо Хоуп, бросили ей дежурное «до свидания, мисс Майклсон!» и покинули аудиторию, продолжая бурное обсуждение подарка ко дню рождения их общей подруги.

Хоуп, склонив голову, начала массировать виски — боль не на шутку разбушевалась. Она слышала, что в кабинет кто-то вошёл, но никак не могла заставить себя посмотреть на незваного посетителя, наведавшегося к ней в такое неподходящее время.

— Хоуп? — проник в сознание голос Хелен. — Ты в порядке?

Нет!

Закон подлости какой-то, ведь Майклсон не единожды на той неделе пыталась поговорить с бывшим деканом, но у той всё время находились неотложные дела. Теперь, когда у Хоуп попросту не было никаких сил на беседы, Новак явилась к ней сама.

— Да, в порядке. Голова немного… — Трибрид подняла взгляд, глаза её удивлённо округлились. — Сильвия?

Из-за спины Хелен выступила женщина, но Хоуп узнала её ещё до этого — вне всяких сомнений, это была Сильвия. Ведьму заметно ошеломило то, что Майклсон её узнала. Но почему?..

— Так вы знакомы? — смотря то на Сильвию, то на Хоуп, полюбопытствовала Новак. — Мне казалось…

— Нет, — ответила ведьма. Её всё ещё ошеломлённый взгляд всё это время был прикован к Майклсон. — Как ты узнала, кто я?

— Вы сначала мне во снах являетесь, а теперь спрашиваете, как я вас узнала? — хмыкнула Хоуп, не понимая, что происходит.

На лице Сильвии отразилось беспокойство.

— Хоуп, нет, я не смогла с тобой связаться — твой разум закрыт для меня.

— Что вы имеете в виду? Это ведь вы прислали ту записку?

— Да, но как только я попыталась с тобой связаться, то ничего не вышло. По этой причине я здесь. Ты выставила барьер?..

— Нет! Ничего я не выставляла. Я не понимаю, если это были не вы, то… кто?

— Что именно было в твоих снах?

Досконально вспомнить в такой момент свои сны оказалось не так-то просто. Хоуп сумбурно начала перечислять, что именно происходило в её сновидениях: сначала была Норвегия — и они говорили об Элайзе, о том, что именно кровные узы между Майклсонами и Карлоттой являлись слабостью жрицей, а ещё о пророчестве. Второй раз она оказалась в Вероне. И Сильвия (или кто-то, кто выдавал себя за неё) рассказала, что это именно она до этого момента посылала ей «весточки» в виде снов (это действительно было так); что Карлотта избегает поездок в Канаду (настоящая Сильвия уверила, что это — ложь); она также поведала ей историю о расколе между потомками Хильды; о происхождении проклятия Краснолуния (Сильвия на самом деле ничего подобного никогда не слышала); и о том, что происходит с вампирами (а вот это оказалось чистой правдой) и упомянула о магической армии (что тоже было близко к истине).

— Кто мог проникнуть в мои сны, кроме вас? — расхаживая по кабинету, спросила Майклсон. — Это сделал кто-то, кто в курсе, что вы действуете против культа.

— На такое способна каждая из трёх жриц, — ответила Сильвия. — Карлотта куда сильнее в телепатии, чем остальные. Думаю, это была она.

— Значит, они знают, что вы не с ними, — остановившись, пробормотала Хоуп. — Это не есть хорошо.

Она вновь принялась ходить туда-сюда, потирая виски.

— Меня волнует другое, — задумчиво сказала ведьма. — Ты не выставляла барьер, но кто-то это сделал — и не просто так.

— Вы о чём? — нахмурилась Хоуп.

— Кто-то понял, что тебя обманывают. Кто-то, у кого была возможность поставить защиту. — Сильвия многозначительно посмотрела на Майклсон. — Скорее всего, это сделал твой ребёнок.

Новак, вскинув брови, не сдержала изумлённого вздоха.

— О каком ребёнке речь? Кажется, у тебя нет детей, разве нет, Хоуп?..

Ладони трибрида сжались в кулаки. Кто эту Сильвию за язык тянул?!

Хелен, заметив заминку Майклсон, всё поняла — и снова изумлённый вздох.

— Боже мой! Так ты беременна?..

По виду Новак казалось, что новость для неё была наравне с открытием века.

— Как моя дочь поняла, что сны — обман, если этого не осознала даже я? — не обратив внимания на Хелен, спросила Хоуп.

— Возможно, в глубине души ты понимала, что что-то не так, а ребёнок почувствовал опасность — и защитил тебя, — ответила Сильвия. — Было что-то, что заставляло тебя сомневаться в правде услышанных слов, ведь так?

Головная боль стала почти невыносимой. В мыслях Хоуп сейчас царил бардак, но она с ясностью понимала одно: ключевым элементом являлась Канада.

— Канада. Вы, то есть Карлотта в вашем обличии, говорила о Канаде. Чёрт!

Хоуп, стараясь игнорировать боль, из-за которой перед глазами запрыгали красные точки, отыскала в сумке телефон. Её чутьё не обманывало: Канада — ловушка. Карлотта наверняка рассчитывала, что младшая Майклсон отправится туда вместе с Фреей, и просчиталась. Однако собственный просчёт не помешает жрице расправиться с Фреей, а если остальные потомки не приняли её сторону, то и с ними тоже. Безусловно, верховная ведьма планировала навсегда избавиться от всех, кто представлял для неё угрозу.

«Но не забывай: если Карлотта убьёт всех остальных, вы останетесь один на один».

— Останусь только я, — с отчаянием в голосе пробормотала Хоуп, ни к кому не обращаясь. Сотовый Фреи не отвечал, и она набрала номер Аларика. — Рик, пожалуйста, возьми трубку!

Никто из Майклсонов больше не владел магией, а значит, и покончить с ними для культа будет проще простого, стоит лишь им захотеть.

— Если это была Карлотта, то зачем она столько рассказала Хоуп? — поинтересовалась Хелен у Сильвии.

— Попытка расположить её к себе, — наблюдая за Майклсон, ответила ведьма — хотя это было больше догадкой. — Ей нужно доверие Хоуп, чтобы та смогла впоследствии и сама делиться всеми планами. И отмечу, что Карлотта сказала правду лишь в первый раз, дальше — ложь.

Сильвия понимала, что Майклсон права: Карлотте нужно, чтобы Хоуп осталась совсем одна. Во сне она прямо сказала, что трибрид должна первой выступить против неё, а что самое плохое — потащить следом за собой всю свою семью. Против всего культа у Майклсонов не было ни единого шанса — их сотрут в порошок, поэтому Хоуп должна всё это сделать в одиночку, иначе она поставит жизнь всей семьи на кон и в один момент может всего лишиться, как того желает Карлотта. Потери сломают Хоуп — и тогда Карлотта сделает последний ход: заберёт её ребёнка, обладающего непомерной и неподвластной силой, а трибрида отправит следом за родственниками. С культом нужно было разбираться постепенно — а начать стоило с его основы. Пока не стало слишком поздно.

— Если Карлотта знает, что вы пошли против культа, то вам стоит быть поосторожнее, — сказала Хоуп Сильвии, в третий раз набирая номер Аларика.

— Не переживай, я знаю Карлотту лучше, чем кто-либо ещё, — с беззаботной улыбкой ответила ведьма. — К тому же в культе всё ещё есть те, кто на моей стороне.

— О Марии они прознали, — напомнила Майклсон. — Могут вычислить и других.

Сильвия неопределённо пожала плечами. Хоуп продолжала слушать протяжные гудки вместо голоса Зальцмана, чувствуя, что к ней, как кошка на охоте за мышью, подкрадывается паника.


* * *


На какой-то момент наступила гробовая тишина.

Джози медленно поднялась на ноги, отряхиваясь от листвы и сухих веток. Руку пронзила острая боль, заставив девушку поморщиться — судя по всему, вывих локтевого сустава. На плече кровоточила глубокая царапина. Но в целом Зальцман могла сказать, что легко отделалась.

— Джози!

— Я здесь, пап! — поспешила отозваться ведьма.

Аларик появился перед ней на вампирской скорости. При виде дочери он вздохнул с огромным облегчением, однако радость была недолгой: он заметил кровоточащую рану на её руке и ранее не замеченную ей самой царапину на правом виске. Увидев охватившее отца беспокойство, Джо махнула правой рукой, давая понять, что все эти незначительные раны — ерунда, но движение вызвало новую вспышку боли в левой.

— Где Фрея? — оглядевшись, спросила Джози. Она попыталась вспомнить, когда последний раз видела старшую Майклсон. — Проклятье!

Джози кивком указала на полуразрушенное здание. Зальцман кинул на дочь короткий взгляд и тут же исчез — Джо только уловила его мелькнувшую фигуру, прежде чем он скрылся в особняке. Ведьма не торопясь побрела следом. Боль добралась до плеча, а кисть начала неметь. Из дома, прежде чем Джози успела до него дойти, вышли Аларик и Фрея. Вампир поддерживал старшую Майклсон, помогая ей передвигаться.

— Почему-то все считают, что пробивать мной стены — это весело, — с кривой усмешкой произнесла Фрея.

Ведьма отступила от Зальцмана и, едва удерживаясь на ногах, опустилась на чудом уцелевшую лавочку.

— Ты как? — спросила она у Джози с болезненным вздохом.

— Нормально, — помедлив, ответила Джо. — А вот ты, кажется, не очень…

— Пустяки, я в порядке. — Но было сложно в это поверить, учитывая то, что на лице Фреи отразилась гримаса боли, а её ладонь переместилась на правый бок, надавливая. — Только, кажется, у меня сломано ребро. Или два.

Пустяки?! Аларик качнул головой, ошарашено глядя на старшую Майклсон. Джози пробубнила что-то вроде: «Отчаянная женщина». Сдержав стон боли, Фрея добралась до телефона в кармане.

— Вот чёрт, — с досадой пробормотала она, разглядывая разбитый смартфон.

— С каких пор вампиры работают вместе с культом? — задалась вопросом Джо. — И что это за летучие твари были?

Фрея взглянула на неё и приметила глубокую царапину на руке.

— Это от них?

Джози кивнула.

— Хвостом зацепили.

Оставалось надеяться, что шипы на хвостах странных существ не были ядовитыми, а то ведь для полного счастья им как раз не хватало отравления неизвестным ядом!

— Нужно добраться до больницы, — медленно проговорила Фрея. Каждый вздох давался ей с большим трудом. — Мои сломанные рёбра вампирская кровь вылечит, а вот вывих — нет. — Она посмотрела в сторону припаркованной машины, теперь покрытой немалым количеством вмятин, и покачала головой. — Хорошо, что она застрахована.

На сотовом Аларика, находившемся в беззвучном режиме, обнаружилась дюжина пропущенных от Хоуп.

— Надеюсь, ничего плохого не случилось, — заволновалась старшая Майклсон.

Зальцман перезвонил Хоуп и включил громкую связь. Трибрид ответила ещё до того, как успел пройти первый гудок, и без всяких вступлений воскликнула:

— Рик, это ловушка! Разворачивайтесь!

Аларик, Джози и Фрея переглянулись. Предупреждение чуточку запоздало.

— Мы уже в курсе, — отозвалась Джо.

— Всё в порядке, не переживай, — добавила Фрея, зная, какой последует сейчас вопрос. — Отделались царапинами и ушибами.

Преуменьшение, конечно, но Хоуп вовсе не обязательно знать, как обстояли дела на самом деле, как и о том, что, даже успей она дозвониться Аларику или Фрее и предупредить их об опасности, подстерегающей в этом месте, это бы не заставило их развернуться назад. В конце концов, они же выбрались из передряги живыми и при этом проделали путь не зря.

— Возьми ручку и блокнот, — сказала Джози, как только Хоуп, чуть успокоившись, спросила, что произошло. — Иначе запутаешься.

Аларик усмехнулся, а с дочерью всё же был вынужден согласиться — семейная история, которую они услышали, действительно могла запутать. Фрея начала рассказывать, как только они вывернули на шоссе.

— Три ведьмы, дочери Вивьен — Ингрид, Астрид и Хельга — пропали без вести. Так пишут. Но, как мы и догадывались, всё дело в культе. Ту шкатулку помнишь?

— Бездна? Конечно помню! — Такую вещицу Хоуп сложно будет забыть и через век.

— Они оказались первыми, кто был заперт там, потом их дети: Эйлинн, Хильда и Анна. А следующими, кого культ смог поймать, были Гретта и её дочь Диана. Это так — информация для сведения. Теперь о главном. У Хильды было две дочери: Эллена и Пенелопа, которые в один момент оказались довольно-таки враждебно настроены по отношению друг к другу. Их дети — Беатрис и Патриция — продолжили враждовать, и в итоге всё пришло к тому, что потомки Эллены и Пенелопы разошлись в разные стороны.

— Беатрис и Патриция, — задумчиво повторила имена ведьм Хоуп. — Карлотта же говорила о них во сне.

— Да… — Фрея запнулась. — Подожди, Карлотта?!

Младшая Майклсон как можно короче поведала о приезде Сильвии.

— Вдруг Сильвия во сне была настоящей, а эта — нет? — высказала свои опасения Джози.

— Я попросила Хелен задать вопросы, на которые смогла бы ответить только настоящая Сильвия. Проверка пройдена, — ответила Хоуп. — Хотя это уже не имеет значения — сейчас никому доверять нельзя.

Фрея целиком и полностью поддерживала её в этом решении.

— Так, мы говорили о Беатрис и Патриции, — вернулась к раннему обсуждению младшая Майклсон. — Карлотта упоминала, что они были сёстрами.

— Да, двоюродными, — подтвердила Фрея.

— Род Беатрис обосновался в Канаде, а Патриции — в Италии.

— Так и есть.

— Но Карлотта сказала, что раскол семьи начался с Беатрис и Патриции, а не с их матерей. Она либо сама не знает правды, либо солгала специально.

— Если специально, то возникает вопрос — зачем? — спросил Аларик.

— У неё могут быть свои причины, — сказала Фрея.

— Возможно, она думает, что это и есть правда, — добавила Джози. — Смотрите: получается, что Карлотта — потомок Патриции, верно? У каждой стороны наверняка своя история, потому что каждая смотрит на случившееся по-разному.

Слова Джо прозвучали так уверенно, будто она уже сталкивалась с подобной ситуацией.

— Ладно, пусть будет так, — произнесла старшая Майклсон, кивнув, и едва не взвыла от боли: не стоило ей двигаться, рёбра всё ещё заживали.

— А что насчёт проклятия? — не обратив внимания на то, как резко замолчала тётя, спросила Хоуп. — Карлотта сказала, что, когда между Патрицией и Беатрис случился конфликт, одна прокляла род другой.

— Ничего подобного, — едва слышно отозвалась Фрея. Голос её немного дрожал. — Помнишь слова Марии о проклятии культа?

Волки.

От укуса волка ни один член культа — даже жрица — не сможет исцелиться.

— Помню. — Хоуп начинала догадываться, к чему ведёт родственница. — Хочешь сказать, что культ проклял кто-то из потомков Беатрис?

— Её праправнучка — Сара, — ответила Фрея. — Но давай вернёмся к началу. Сама Беатрис умерла при родах, и её дочь Розали оказалась в чужой семье. Розали ничего не знала о настоящей матери, как не знала и историю своей семьи, а вот когда у неё у самой родилась дочь, то всё всплыло наружу: Мэддисон долго и упорно искала информацию о своих предках — и в итоге смогла докопаться до истины.

— Кто ищет — тот всегда найдёт, — хмыкнула Хоуп.

— Верно, — согласилась с ней Фрея и продолжила рассказ: — Розали умерла в день рождения своей внучки Флорэнс.

— Тут начинается самое интересное, — вставила Джози.

— Через несколько лет после гибели мужа уже взрослая Флорэнс второй раз вышла замуж за оборотня — и именно в этот момент старая вражда предков напомнила себе. На пороге дома Флорэнс появилась Карлотта собственной персоной! Рассказала, кто такая, и пообещала, что пожаловала с миром.

— Карлотта и мир? Сомнительно, — пробормотала трибрид.

— Невозможно, — с уверенностью добавил Зальцман.

— А вот Флорэнс не ждала никакого подвоха — и зря. Она поверила Карлотте, но та на самом деле пришла, чтобы отомстить и навсегда покончить с родом Беатрис, однако сама она из-за кровного родства не могла причинить Флорэнс вред, поэтому каким-то образом заставила напасть на неё и на её дочь от первого брака — Сару — стаю оборотней. Ту стаю, частью которой являлся второй муж Флорэнс — и ей, чтобы спастись, пришлось убить всех волков. Через несколько месяцев у Флорэнс родился сын — Мейсон.

— Подожди-ка, пожалуйста, — остановила тётю Хоуп. — Я, пожалуй, воспользуюсь советом Джози.

Следующие несколько минут Фрея, Аларик и Джо слушали тихое бормотание Хоуп, пока она делала набросок родственных связей.

— Хух, вроде всё. Продолжай.

— Сара, дочь Флорэнс, запомнив ту ужасную ночь на всю свою жизнь, попыталась отыскать Карлотту — и у неё это получилось, — продолжила старшая Майклсон. — Она прознала, что Карлотта является жрицей культа, и, подобравшись к ним, наложила проклятие — с тех пор волки являются главной угрозой для всех его членов. Что касается Мейсона, то никаких магических способностей от матери ему не досталось, но не отцовский ген оборотня, который активировался, когда Мейсон, защищая свою девушку, случайно убил какого-то парня.

Хоуп тяжело вздохнула.

— Скорее всего, как у большинства оборотней, у него были проблемы с контролем своих эмоций — и гнева в особенности.

— Так и было, — подтвердила Фрея. — Что касается Карлотты, то, естественно, она вновь попыталась избавиться от кровных родственников — пророчество-то никуда не делось. Несколько десятков лет спустя она столкнулась уже с дочерью Сары — Элис. К счастью, та оказалась умной девочкой и не повелась на слова Карлотты, да ещё и предупредила, что если культ снова окажется на территории Канады и — внимание! — Аляски, то она натравит на них оборотней, и те будут преследовать их до тех пор, пока не расправятся с каждым.

— Аляски? — переспросила Хоуп, и в голосе послышалось недоумение. — При чём тут Аляска?

В то же время в её голове словно что-то щёлкнуло. «К сожалению, Канада, Италия и ещё несколько небольших стран вроде Мальты и Монако — вне нашей компетенции. И штат Аляска тоже к нам не относится», — вспомнились слова Хелен Новак.

— При том, что Элис вместе с дочерью Мейсона — Мией — переехали именно туда, — ответила Фея.

— На Аляску, — всё ещё не веря в то, что кто-то по собственной воле решил перебраться туда, произнесла Джози. — На чёртову Аляску. О чём они думали, когда решили сменить Канаду на Аляску?

— Дочери Мейсона? — проигнорировав слова Зальцман, спросила Хоуп.

— Да, у Мейсона было двое детей — Мия и Элиот. В тот раз ты оказалась права — Элиот погиб совсем недавно, — сказала Фрея. — Укус вампира. Умер, как и его отец.

— У меня ещё больше разболелась голова, а ведь казалось, что хуже быть уже не может, — проворчала младшая Майклсон. — Ладно, раз Элис и Мия перебрались на Аляску, то кто остался в Канаде? Или кто-то вернулся туда? С кем вы виделись?..

— Внук Элис — Эмерик. Он и его жена живут… — Старшая Майклсон смолкла. — Жили, — поправила она себя. — Они жили здесь. Его жена, Камилла, возглавляла ковен канадских ведьм, состоящий в основном из её родственников.

Ковена, как и Камиллы с Эмериком, теперь не было — все сегодня встретились лицом к лицу со смертью.

— Кто-нибудь выжил? — спросила Хоуп.

По тону несложно было догадаться, что случившееся заставило её испытать ужас.

— В живых остались только те, кто сейчас в Сьюарде, — с усилием проговорила Фрея. — И мы.


* * *


Хоуп бросила короткий взгляд на общающихся между собой Сильвию и Хелен. Голоса их звучали совсем тихо, Майклсон не удавалось разобрать ни слова — а впрочем, она и не пыталась. Их общие темы в данный момент волновали трибрида в самую последнюю очередь.

Пока что Карлотта их опережала. Если всё и дальше так пойдёт, Хоуп и Фрея останутся единственными живыми потомками первых ведьм, обладающими магической силой, а это означало одно: они станут ключевой целью для жриц. Чего, естественно, нельзя допустить.

— Нам придётся вернуться в Квебек, — сказала тем временем Фрея.

— Ладно. Только не забывайте звонить, чёрт возьми! Телефоны для чего существуют?!

Старшая Майклсон поспешила оповестить племянницу, что её телефон разбился и, пока они не доедут до более-менее приличного города, где можно будет приобрести новый, связываться с ней будет только Аларик (хотя Фрея всё равно почти всё время находилась рядом). Связь начала пропадать, в итоге разговор пришлось завершить.

— Хелен, вы сказали, что полномочия организации, на которую вы работаете, не распространяются на ряд стран, среди которых Канада и Италия, а также на один из штатов — на Аляску. В чём причина?

Брови Новак удивлённо поползли вверх, но потом она нахмурилась.

— Я не могу тебе этого сказать, Хоуп. Информация носит строго конфиденциальный характер…

— Бросьте, Хелен! Вы уже нам столько рассказали, а именно это — конфиденциально?

— Именно так.

— Могу предположить, — подала голос Сильвия, — что дело в магических общинах этих стран. В Италии господствует культ Гекаты. В Канаде, я подозреваю, ковен канадских ведьм — все остальные подчиняются им, а сам ковен оберегает страну от магического рода неприятностей. С Аляской сложнее…

— Культ и ковен не подпустили вас к власти? — усмехнулась Хоуп, глядя на Новак.

Хелен в привычной ей манере недовольно поджала губы. Значит, правда.

— Вы сможете подменить меня завтра и послезавтра на лекциях? — поинтересовалась Хоуп.

Новак, прищурившись, с подозрением посмотрела на неё.

— Что-то случилось?

— Семейные обстоятельства.

Профессор чуть поразмышляла, а потом кивнула.

— Хорошо. Но вот учебник…

— Набросок уже неделю лежит на столе нашего «любимого» декана — спросите у него, — заявила Хоуп, и взгляд её перекинулся на Сильвию. — Почему Карлотта сначала решила избавиться от тех, кого я, если верить пророчеству, должна объединить?

— Ты имеешь в виду, почему она начала не с тебя? — не совсем поняв вопрос, уточнила ведьма.

— Нет, зачем она убивает остальных, если всё дело во мне или в моём ребёнке? И почему сейчас? — Майклсон призадумалась. — Она чего-то ждала?..

— Возможно, она осознала, что недооценила тебя. И боится, что могла недооценить и твои силы, — предположила Сильвия. — Пока ты носишь под сердцем дитя — Карлотта попытается найти обходные пути, чтобы не нарушать правила. Она избавится от второстепенной угрозы, тем самым ослабив тебя…

— Как смерть всех остальных потомков сделает меня слабее? Я не жрица — мои силы не зависят от кого-либо, кроме меня самой, — в словах Хоуп прозвучала нескрываемая насмешка.

— Карлотта — особенная ведьма, потому что сама по себе владеет необычной магией как наследница первых ведьм, а если добавить те способности, которые ей даёт ещё и культ… — Многозначительно смотря на трибрида, Сильвия качнула головой. — Тебя же особенной делает всё то же наследие первых ведьм и то, что ты — представительница трёх видов одновременно. Если вы столкнётесь с ней лицом к лицу, то ваши силы, скорее всего, окажутся равнозначными. Но чем больше потомков пойдёт против неё — тем лучше. Из-за твоего деликатного положения она — как бы сказать? — отложила тебя на «потом». Не знаю, возможно, дело принципа, а может — обычный страх. Твой ребёнок обладает той силой, против которой по собственной воле никто не пойдёт.

Хоуп заметила, насколько сильно заинтересовали эти слова Хелен, — и это заставило её понять, что разговор нужно заканчивать. Новак и так узнала за сегодня чересчур много информации, которую ей знать было совершенно необязательно.

— Они бы всё равно рано или поздно узнали обо всём, — когда они уже стояли на парковке университета, сказала ведьма — и Майклсон прекрасно знала, о ком речь. — Лучше не убегай от неизбежного — так сделаешь только хуже.

Ответить Хоуп ничего не успела — Сильвия развернулась и быстрым шагом направилась к ожидающему её такси.


* * *


— Подожди-подожди-подожди! — Лиззи подняла ладонь, останавливая непрерывную на протяжении последних десяти минут речь Майклсон. — Ты уверена, что эта женщина — настоящая Сильвия?

Хоуп без промедления кивнула.

— Всё как-то странно, — находясь в замешательстве, пробормотала Зальцман.

В гостиную влетела Эмили с возгласом: «Вы должны это увидеть!» Клайд включила телевизор и, пролистнув пару каналов, остановилась на том, где транслировался вечерний выпуск новостей.

— …по предварительным данным, возгорание произошло из-за неисправной проводки.

Элизабет, нахмурившись, просмотрела кадры с горящим зданием, не понимая, что, собственно, в этом такого важного.

Майклсон и Эми переглянулись.

— Это же тот дом в Ричмонде… — тихо проговорила Хоуп.

— В Ричмонде? — Элизабет поглядела на Скай, лежащую около дивана. — Тот дом, где вы нашли щенков?

Эмили кивнула, пока Хоуп продолжала всматриваться в экран, где прокручивали съёмку полыхающего дома, тайна которого вряд ли теперь когда-нибудь будет раскрыта.

— Приезд Сильвии, сгоревший дом. — Лиззи взглянула Майклсон. — Странное совпадение, тебе не кажется?

— Не знаю, — пожала плечами Хоуп. — Всё, о чём сейчас могу думать, — Карлотта нас обходит.

— А меня куда больше интересует, как маленький человек внутри тебя смог прознать об обмане раньше, чем это сделала ты, — нервно сказала Лиззи.

Кажется, мысль о том, что ребёнок, пока ещё находящийся в утробе, оказался умнее их всех, пугала её.

— Сильвия сказала, дело в том, что какая-то часть меня понимала: сны могут быть западнёй. Поэтому малышка выставила защиту. Она вроде как почувствовала опасность.

Клайд нахмурилась.

— О чём речь?

— Речь о том, что к Хоуп пожаловала — как её там называли? — Советник культа. Заявив, что все те сны, что Хоуп видела, — это не её работа, а соответственно, всё то, что удалось узнать из снов, — ложь, — сказала Лиззи весьма недовольным тоном.

— Ну, не всё, — возразила Майклсон. — Часть оказалась правдой… Малая часть.

— Часть малой части, я бы сказала, — произнесла Зальцман и усмехнулась.

— А что там о защите и опасности? — не услышав то, что ей хотелось бы услышать, спросила Эми.

— Когда настоящая Сильвия действительно попыталась связаться со мной через сны — у неё ничего не вышло, так как, по её словам, мой разум был закрыт для неё, — ответила Хоуп. — Она решила, что я выставила ментальную защиту, — те барьеры, о которых я говорила тебе, помнишь? — Эмили закивала, припоминая недавний разговор. — Но дело в том, что никакую защиту я не выставляла.

— Сильвия считает, что её выставил твой ребёнок? — В голосе Провидицы послышалось смущение. — Это немного… странно.

— Вот и я так думаю, — поддержала её Элизабет. — Но, с другой стороны, кто знает, что случилось бы, если бы Карлотта и дальше продолжила являться тебе во снах и рассказывать свои выдумки? — добавила она. — Хорошо, что хоть кто-то оказался достаточно сообразительным, чтобы понять: Сильвия — вовсе не Сильвия! Даже если мы сейчас говорим о чудо-ребёнке, которого физически пока ещё не существует.

— Вряд ли можно говорить, что физически он не существует. — Эми задумалась. — Он же уже зачат и…

На лице Хоуп появилось смущённое и едва ли не страдающее выражение. Клайд предпочла не заканчивать свою мысль. Лиззи ухмыльнулась, а от комментариев всё же воздержалась.

— Ты там что-то говорила про Сьюарда, кажется, — напомнила она, обращаясь к Майклсон.

— Разговор шёл о городе, если что, — проворчала Хоуп. — А не о человеке.

Элизабет попыталась вспомнить что-нибудь касаемо города с таким названием, но в голову ничего не шло. Ей казалось, что она услышала о нём впервые.

— Сьюард? — переспросила Эмили. — В смысле тот, который на Аляске?

— Не припоминаю, чтобы где-то ещё находились города с таким названием, — деловито подметила Майклсон.

Эми заметно растерялась. На какой-то момент ей показалось, что она вернулась в те времена, когда Хоуп являлась её преподавателем.

— Что?! — возмущённо воскликнула Лиззи. — На Аляске?! Ты серьёзно, Хоуп?!

— А я-то что? — угрюмо взглянув на неё, спросила Хоуп. — Не я загнала всех туда.

— М-м, пока вы полностью не вернулись к обсуждению Аляски, — неуверенно произнесла Эмили. — Я хотела сказать, что эта ментальная защита также скрывает твои эмоции, Хоуп. По крайне мере, я уже не одну неделю не ощущаю их.

— Да что ты, Эми? А сказать об этом раньше ты, конечно, не могла? — съязвила Лиззи.

— Я ведь понятия не имела, что это не Хоуп выставила барьер, — попыталась оправдаться Провидица.

Элизабет, негодуя, фыркнула.

— Ничего страшного, — с полным равнодушием заверила Эми Майклсон. — Мне от этой защиты хуже не стало, а тебе она наверняка облегчила жизнь.

Было глупо спорить, потому что так оно и есть.

— Всё-таки давай поговорим об Аляске, — не унималась Зальцман. — Твои чересчур дальние родственники оказались ещё более дальними.

Хоуп закатила глаза.

— Остроумно, Лиззи, очень остроумно.

— Нет, Хоуп, это — не остроумие, это — констатация факта! И что нам дальше делать?

— Тебе, я думаю, ничего, — отозвалась Хоуп — и голос её прозвучал весьма таинственно.

Элизабет внимательно посмотрела на подругу.

— О нет. Нет, нет, Хоуп!

В выразительном взгляде Майклсон явно читался вызов.

— Что?

— То! Я знаю этот твой взгляд. Что ты задумала?..


1) Тысяча островов — природная достопримечательность Канады и США. Представляет собой архипелаг островов, тянущихся вдоль границы Канады и США по реке Святого Лаврентия в месте её истока с северо-востока озера Онтарио.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.09.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх