↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 12. Хэллоуин (часть 2)

Невилл не пришел на обед, но Гермиона села с ним на заклинаниях, которые гриффиндорцы посещали вместе с пуффендуйцами. Тот час, который он потратил на занятия, немного помог — он смог выполнить большинство из самых базовых заклинаний, которые они проходили в сентябре, хотя и далеко не на том уровне мастерства и силы, который демонстрировали его одноклассники. Проблемы начались, когда профессор Флитвик познакомил их с сегодняшним заклинанием — чарами левитации. Произношение было «Вингардиум Левиоса». Невилл смог правильно произнести заклинание всего после одной поправки от Гермионы. Движения палочкой же были совершенно точными, как его заверила Грейнджер. Но, несмотря на это, его перо так и лежало на столе, напрочь отказываясь двигаться.

Первой заклинание смогла выполнить Гермиона — ее перо грациозно парило под потолком, отзываясь на малейшие движения палочки. Некоторые гриффиндорки и пуффендуйки (из маленького фан-клуба) даже похлопали, а Флитвик наградил Гриффиндор тремя очками, на что Джим и Рон только закатили глаза. Затем Флитвик повернулся к Невиллу, который смотрел на лежащее перед ним перо так, словно это была ядовитая змея. Он поднял палочку и выполнил заклинание — безукоризненно, на взгляд Гермионы — сфокусировал свою волю на пере... Ничего не случилось.

Но Невилл не стал развеивать заклинание. Вместо этого, не убирая палочку от пера, он сконцентрировался сильнее и стал вливать в чары все больше и больше магической силы, крепко сжав зубы и покрывшись испариной. Перо слегка дернулось. Лицо Невилла превратилось в маску сосредоточения и боли, встревожив и Флитвика, и Гермиону. Невилл не обращал внимания. Все его силы были сосредоточены на пере, которое стало слегка раскачиваться, словно пытаясь взлететь. Гермиона громко позвала его по имени, но безрезультатно. Тот также не обращал внимания на внезапную щекотку у себя под носом и появившийся во рту вкус меди. Наконец, его зрение начало мутнеть, а перо медленно оторвалось от стола — два сантиметра, четыре, шесть. Перо легко покачивалось над столом, как вдруг вспыхнуло, заставляя отпрянуть, теряя контроль над заклинанием. Дрожа, Невилл откинулся назад. Проведя рукой по лицу, с удивлением понял, что из его носа течет кровь. Оглядевшись, он осознал, что весь класс смотрит на него, включая дрожащего Флитвика.

— Вы в порядке, мой мальчик? — мягко спросил преподаватель.

Невилл кивнул.

— Я... Я не очень хорошо себя чувствую, профессор. Можно мне ненадолго выйти?

Флитвик помедлил, но кивнул.

— Отдохните немного. И если не почувствуете себя лучше, я хочу, чтобы вы сходили в Больничное крыло. Вы поняли?

Невилл кивнул и, подхватив свою сумку, направился к выходу из класса. Но, прежде чем выйти, он оглянулся на одноклассников. Джим Поттер с ухмылкой смотрел прямо на него. Невиллу не нужно было слышать, чтобы понять.

— Сквиб, — одними губами прошептал Мальчик-Который-Выжил. Невилл вышел за дверь и больше сегодня на занятия не возвращался.

Часом позже Тео Нотт зашел в мужской туалет, чтобы помыть руки перед ужином, и нашел там Невилла, сидящего на полу в углу, неотрывно смотрящего на свою палочку. На его лице не было и следа крови, но было понятно, что тот плакал. Тео огляделся вокруг, чтобы убедиться, что они одни, и мягко спросил:

— Ты... Ты в порядке?

— Я в порядке. Просто оставь меня в покое, — Невилл даже не поднял глаз.

Тео хотел уйти, но потом, помедлив, повернулся к Лонгботтому:

— Я... эм… Я видел твою напоминалку утром, после гербологии. Она была... красной. Очень красной. И пульсировала.

— Верно, — Невилл горько рассмеялся. — Видимо, я очень забывчив.

Тео прикусил губу, а затем, подойдя ближе, присел на пол, чтобы взглянуть Невиллу в глаза.

— Лонгботтом... Невилл... Кто-нибудь... э-э-э... рассказывал тебе, для чего на самом деле нужны напоминалки?

Невилл непонимающе посмотрел на него.

«О Мерлин...» — подумал про себя Тео.


* * *


Сидя на ужине, Гарри ковырялся в своей порции пастушьего пирога, когда Малфой легонько толкнул его.

— Твоя грязнокровная подружка устроила целый спектакль, чтобы привлечь твое внимание.

Гарри зло посмотрел на него.

— Мне не нравится это слово, Малфой.

Драко вернул взгляд сторицей.

— А мне не нравятся товарищи по факультету, которые лояльнее к гриффиндорцам, чем к слизеринцам. И все-таки мы здесь.

— Интересная позиция для человека, который с таким усердием делал меня изгоем на факультете, Малфой.

Прежде чем тот смог ответить, на стол между ними приземлился бумажный самолетик, подписанный словами «Гарри! От Гермионы!» Оба посмотрели на стол Гриффиндора, за которым Гермиона усиленно им махала.

— Ну все, хватит! — ощерился Малфой. — Крэбб, Гойл, Пэнси. Пошли, сядем в другое место. Здесь становится слишком... грязно.

Четверо слизеринцев пересели в дальний конец стола. Другие слизеринские первокурсники, за исключением Тео, передвинулись подальше от Гарри. Поттер нахмурился. Он надеялся еще немного «полетать под радаром» в Слизерине, выведывая чужие секреты, прежде чем начать свою игру. К сожалению, видимо, Малфой решил форсировать конфронтацию или скоро собирался это сделать. Это... раздражало.

Гарри развернул самолетик и в недоумении воззрился на чистый лист пергамента. К его удивлению, на нем тут же стали появляться строки, выведенные почерком Гермионы.

«Гарри, ты видел Невилла? Я беспокоюсь о нем. Постучи по пергаменту трижды и прошепчи ответ, а затем постучи еще дважды, чтобы отправить его мне».

Удивленный Гарри поднял брови, а затем ответил:

«Я видел его после травологии. Как ты это делаешь?»

«Модифицированное заклинание подмены, связывающее твой пергамент с моим. Это из программы третьего курса, хотя я думаю, что адаптация из программы пятого».

Гарри подавил смешок. Как эти чистокровные идиоты могли даже заикаться о своем превосходстве, когда такие вундеркинды, как Гермиона, просто ломали порядки этой школы.

— Что это? — спросил Тео.

— А, просто Гермиона снова доказала, что все, что Драко думает о чистоте крови, — чушь собачья. Кстати, ты случайно не видел Невилла после травологии?

Тео нервно закашлялся.

— Видел где-то час назад. Он был в мужском туалете на первом этаже. Выглядел очень расстроенным.

— Да, я слышал о том, что случилось на заклинаниях. Но без подробностей.

Тео снова прикусил губу.

— Тут... все несколько сложнее. Гарри, ты знаешь, зачем нужны напоминалки? Потому что Лонгботтом не знал до тех пор, пока я ему сегодня не сказал. Я... Я понял, что он не знает, и подумал, что лучше ему сказать. Надеюсь, что, рассказав, я не навредил ему.

Гарри выглядел встревоженным и озадаченным одновременно.

— Невилл сказал мне, что напоминалки показывают, что ты забыл что-то важное.

— Да, но немного в другом ключе, — Тео заговорщицки огляделся. — В середине семндцатого века было изобретено заклинание, которое позже стало широко известным как чары забвения, на основе которого в скором времени были созданы чары ложной памяти. Первое просто стирало воспоминания у того, на кого было направлено, вызывая амнезию. Последнее же — заменяло удаленные воспоминания новыми по выбору творящего заклятье. Они доставляли людям массу проблем до тех самых пор, пока Министерство не приняло ряд законов, жестко контролирующих их применение. Их почти приравняли к непростительным, но запрещать полностью не стали, так как они были очень полезны Министерству для соблюдения Статута Секретности. Их не преподают в Хогвартсе, и, чтобы их изучать и использовать, нужна лицензия Министерства; но эти чары все еще можно найти в библиотеках многих старых чистокровных семей, так что их можно выучить незаконно, если ты знаешь правильных людей.

— И напоминалки защищают от них?

— Не совсем. Они просто сигнализируют, что твоя память была изменена. У старых чистокровных и, особенно, параноидальных семейств есть традиция — дарить своим отпрыскам напоминалки, когда они начинают учебу в Хогвартсе. Причем только у богатых семей, ибо напоминалки достаточно дороги. Они защищают детей от ментальных манипуляций до тех пор, пока они не смогут создать свою собственную защиту. Напоминалки становятся бледно-красными, если ты сам забыл что-то, а темно-красными, если твоя память была изменена, — Тео сглотнул. — И бордовыми, если твою память меняли много раз.

Гарри побледнел.

— Как у Невилла сегодня утром. Воспоминания можно вернуть?

— Это еще одна функция напоминалок. Если ты носишь ее с собой все время, она постепенно восстановит те воспоминания, которые были изменены магией. Время действия зависит от того, сколько воспоминаний было изменено и насколько могущественный волшебник проводил манипуляции. То сияние, которое источала напоминалка Лонгботтома утром, говорило о том, что напоминалка закончила реконструировать воспоминания и готова восстановить их.

— Ты сказал Невиллу об этом?

Тео поморщился.

— Да. Еще я сказал, что ему не стоит быть одному, когда воспоминания восстановятся, на случай, если они будут травмирующими, но он настоял, что справится с этим в одиночку. Наверное, мне стоило сказать кому-нибудь, но я решил, что это для него слишком личное.

— Может быть, но тебе все-таки стоило сказать мне.

— Ну извини. Я не привык к таким... нежностям. Меня не так воспитывали.

Гарри улыбнулся.

— Не знаю, Тео. Думаю, у тебя может быть дар к этому.

Затем он повернулся к пергаменту и, постучав по нему, прошептал сообщение.

«Невилл в мужском туалете на первом этаже. Он очень расстроен. Объясню по пути туда. Пойдем за ним сразу после пира».

Но как только Гарри отправил сообщение, двери в Большой зал распахнулись и в зал вбежал объятый паникой профессор Квиррелл.

— ТРО-О-ОЛЛЬ! В ПОДЗЕМЕЛЬЕ... Вы не знаете? — и грохнулся в обморок.

Гарри громко выдохнул.

— Твою мать!

После нескольких секунд общешкольной паники, которую директор задавил на корню, велев студентам отправиться в свои гостиные, Гарри постучал по пергаменту снова.

— Идем сейчас. Улизни от «грифов» и жди меня в вестибюле.

Гермиона, поднимаясь из-за стола, кивнула ему. Гарри тоже стал подниматься, когда Родни Монтегю, слизеринский староста-семикурсник, стал отдавать приказы.

— Слизеринцы, оставайтесь на местах. Наш многоуважаемый директор в своей… поспешности, видимо, забыл, что наша гостиная, как и гостиная пуффендуйцев, находится в подземельях. Нам стоит остаться в Большом зале, и, как только «львы» и «орлы» уйдут, мы запечатаем двери. Никто, будь то тролль или человек, не войдет и не выйдет, пока кризис не будет разрешен. Всем понятно?

Все слизеринцы сели на свои места.

— Дважды твою мать! — грубо выругался Гарри. Прикрыв глаза, он стал массировать виски, бормоча под нос. — Нужно отвлечь их. Нужно отвлечь их. Думай!

Тео наклонился к нему, положив руку ему на плечо.

— Серьезно?! Ты серьезно обдумываешь возможность выбраться отсюда, наплевав на приказы старост, и отправиться искать Лонгботтома, когда по замку разгуливает тролль?!

Гарри открыл глаза и посмотрел на Тео.

— Невилл — мой друг, и он в опасности. Я должен помочь ему. Точно так же, как и ты — мой друг. И если бы ты был в опасности, я бы не раздумывая бросился на помощь тебе, — твердо сказал Гарри.

Тео в удивлении отпрянул назад. Внезапно Гарри все понял. Нотт никогда еще не встречал никого, кто считал бы его другом до такой степени. Тео оглянулся, а затем сунул руки под стол, чтобы никто не видел, как он снимает с пальца маленькое серебряное кольцо, которое всегда носил. Также под столом он передал его Гарри.

— Надень его на средний палец левой руки. Затем, когда будешь готов, сделай глубокий вдох и поверни его. А затем — беги! Будет работать, только пока ты держишь дыхание, а затем ему нужно будет время для перезарядки. И когда ты сделаешь следующий вдох, все немедленно заметят, что тебя нет. Иди!

Удивленный, Гарри надел кольцо на палец и, сделав самый глубокий вдох, какой смог, повернул кольцо. Ничего не случилось. Он посмотрел вокруг, но никто не обращал на него никакого внимания. Он медленно встал. Никто не повернулся. Аккуратно выбравшись из-за стола, он направился к дверям. Как только стало понятно, что все его полностью игнорируют, он побежал, едва успев протиснуться между слизеринскими и пуффендуйскими старостами, закрывающими дверь. Оглянувшись, он заметил, что профессор Квиррелл уже не лежит на полу. Все еще не дыша, он нашел Гермиону, прячущуюся в нише за доспехами. Убедившись, что никто из гриффиндорцев, поднимающихся в свою башню, на них не смотрит, он, наконец, позволил своим горящим легким вздохнуть.

— АЙ! — испугавшись, подскочила Гермиона. — Гарри! Как ты это сделал?! Чары невидимости слишком могущественные для тебя!

— Давай просто скажем, что мне помогли силы дружбы, и закончим на этом, — пытаясь отдышаться ответил Гарри. — Пошли, надо найти Невилла.

По пути к туалету Гарри рассказал Гермионе то, что услышал от Тео про напоминалки.

— Значит, кто-то неоднократно лазил к Невиллу в голову? Может, поэтому он такой забывчивый?

— Вероятно, — мрачно сказал Гарри. И тут их носов достиг отвратительный запах. Из-за угла доносилось рычание, звук разбивающейся кладки... и вопли Невилла.

— «Тролль в подземелье! Вы не знаете?» — передразнил Гарри...

Глава опубликована: 14.01.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
Nick_R_D Онлайн
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Nick_R_D Онлайн
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх