↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неправильный подвид (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 505 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер, заразившись странным вирусом подвида Вейл, вынуждена просить помощи у своего давнего школьного врага - Драко Малфоя. Сближаясь, они узнают друг друга с новой стороны, однако их отношениям мешает не только прошлая вражда, но и коварный план Люциуса Малфоя, который хочет использовать вирус в своих корыстных целях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 14. Беседа

Гермиона сидела на диване, вертя в пальцах брошь-булавку в виде пера. Рысь свернулась калачиком у нее на коленях, как только она вернулась домой, и замурлыкала. Рыжий мех, конечно, превратит в кошмар ее черный костюм, но Гермиона не нашла в себе сил оттолкнуть маленького котенка. Слава богу, подумала она, что существует магическая чистка.

− Малфой, − произнесла Гермиона.

Он оторвал взгляд от книги, в которую уставился, делая вид, что читает. Они не разговаривали с тех пор, как вернулись с обеда. Сбросив туфли, она уселась на диван и задумалась. Гермиона размышляла о его матери, о его жестокости, о карри. Думала о насмешках и предубеждениях, которые так полностью и не исчезли, и о броши, которую сейчас держала в руке.

− Грейнджер, − откликнулся он.

− Что сегодня произошло?

Он отложил книгу, страницы которой не переворачивал уже минут двадцать, и сказал:

− Мы пообедали с моей матерью. Она была более приятной, чем обычно. У тебя что, помимо вейловского заражения еще и деменция развилась? Потому что я не уверен, что готов еще и напоминать, когда тебе нужно сменить носки.

Описание Нарциссы как “более приятной, чем обычно” отвлекло Гермиону от того, что она хотела сказать. Эта женщина была снисходительна, самодовольна, говорила туманными фразами и ела карри, стоя у стойки бара с изысканной грацией. Она была так же невыносимо непроницаема, как и ее сын.

− А что, она может быть менее приятной? − спросила Гермиона.

− Когда нам было по восемнадцать, она отказалась бы сидеть с тобой за одним столом, − произнес Малфой так, будто ответ был очевиден. − Она могла бы отказаться есть в ресторане, где ты работаешь, из опасения, что ты испортишь еду.

− Очаровательно, − пробормотала Гермиона.

− Блэк во всей красе, − сказал Малфой. − Милая вещица, − он посмотрел на булавку, которую она все еще держала в руках, и спросил: − Ты действительно думала, что это бижутерия?

− Она стоила пять фунтов, − беспомощно ответила она. Да, брошь выглядела очень красивой, но при такой цене рассчитывать на что-то большее было бы безумием. Брошь была грязной, когда она нашла ее, и Гермионе пришлось использовать очищающее заклинание, чтобы заставить ее сверкать. Она была так довольна собой, что нашла то, что считала хорошей подделкой. Самодовольство так и распирало ее после покупки украшения, которое смотрелось так, будто должно было стоить не меньше пары сотен фунтов. А теперь она узнала, что на ее украшении — настоящие бриллианты, а не хорошая подделка. Она даже не подумала проверить это.

− Тебе идет, − сказал Малфой. − Ты должна носить ее почаще.

− Мне будет страшно, − произнесла она. − А если я ее потеряю? Или ее украдут?

Он поднял брови.

− Значит ты потеряешь пять фунтов. Переживешь.

− Нет, если ты попадешь в Азкабан, − сказала она.

− То есть?

− Если ты отправишься в Азкабан за то, что душил этого человека... − начала Гермиона и замолчала. Это было не то, что она собиралась сказать. Зачем ты это сделал? − хотелось ей спросить. Что, черт возьми, заставило тебя это сделать?

− Меня не отправят в тюрьму, − ответил Драко. Он бросил ей листок бумаги, который на полпути сложился в птичку и полетел к ней через комнату. Это зрелище заставило девушку улыбнуться, и она почти расстроилась, что прервала жизнь маленькой волшебной птицы, но все равно развернула лист и прочитала написанное на нем. Это была записка от Люциуса Малфоя.

Мне пришлось стереть память у тринадцати человек, а твоя мать испортила свои туфли, наступив на что-то в той проклятой лавчонке с карри, куда ты ее отвел. Пожалуйста, найди более приличный ресторан для посещения.

Л.

− О, − произнесла она.

− О, − передразнил ее Малфой. − Я не отправлюсь в Азкабан, Гермиона.

Наступила долгая пауза, во время которой они пристально смотрели друг на друга. Наконец он добавил, словно защищаясь:

− Мы спим в одной постели почти каждый день. Могли бы называть друг друга и по имени.

− Хорошо, − сказала она. − Драко.

Странно было называть его так. Словно она говорила о ком-то другом. Драко не был хулиганом из школы, который вырос в достаточно приличного, хотя и скрытного человека. Драко не был почти идеальной иллюзией, которую она боготворила, когда находилась в тумане эйфории. Драко находился где-то между ними, наблюдая за ней, как будто ему было так же странно слышать свое имя из ее уст, как и ей самой произносить его.

− Просто Драко или может Дракон? − спросила она. − Я никогда не была уверена.

− Просто старый добрый Драко, − ответил он.

Гермиона посмотрела на него, все еще одетого для выхода, скомкала записку его отца и бросила ему обратно. Комок бумаги упал на пол на полпути между ними, словно насмехаясь над ее способностями в метании. Он никогда не был просто Драко, даже когда был противным мелким мальчишкой.

− Гермиона − это тоже мое полное имя, − сказала она.

− Слава Мерлину, − сказал он. − Я не могу себе даже представить, как ужасно звучало бы твое имя, если бы это чудовище было его сокращенной версией.

− Почему ты начал его душить? − она решила просто проигнорировать это грубое замечание и задать прямой вопрос.

Драко посмотрел на нее, потом на свои руки.

− Кажется, я слишком много выпил, − ответил он. − Мне жаль, если это заставило тебя волноваться о том, что я попаду в Азкабан, но все в порядке. Все замяли. В такие дни моя мать просто оставляет меня в покое, а я выпиваю стакан виски или три, это помогает. И знаешь, я никогда не был хорошим парнем. На шестом курсе я сломал Поттеру нос и чуть не убил нескольких человек.

− Но...

− Гермиона, − сказал он, и в его голосе прозвучало отчаяние. − Забудь, ладно. Извини. Я больше не буду этого делать.

Она медленно кивнула, принимая его ответ, хотя это противоречило всем ее принципам. Был ли швейцар вообще в порядке? Люциус Малфой не счел нужным включить это в свою маленькую записку, хотя она полагала, что убийство было бы труднее скрыть, чем нападение.

− Ты знаешь,− сказала она, не совсем уверенная, хочет ли поделиться этими чувствами, − это было довольно мило.

Драко Малфой поднял записку отца и развернул ее.

− Мило? − переспросил он. − Я и понятия не имел, что у тебя такая страсть к насилию, Грей... Гермиона. Хотя, наверное, учитывая, как ты врезала мне на третьем курсе, я не должен удивляться.

Она посмотрела вниз. Она ненавидела признаваться в этом, но какая-то безжалостная честность заставляла ее говорить.

− Тогда... когда они заставили нас уйти, я была... а потом ты... и мне было так приятно. Это было... это было просто великолепно.

− Я рад, − сказал Драко, встал и отложил книгу. − Я собираюсь переодеться во что-нибудь более удобное и немного почитать в постели, может быть, вздремнуть после обеда. Не хочешь присоединиться ко мне?

− Чтобы помочь с привыканием? − спросила она.

− Конечно, − откликнулся он.

Он не стал комментировать довольно потрепанные гриффиндорские спортивные штаны, которые были на ней, когда присоединился к ней, или то, что Рысь заняла угол кровати. Драко просто сел, прислонившись к изголовью, открыл книгу, которую до этого не читал в гостиной и, судя по всему, решил не читать и здесь. Гермиона взглянула на название "Риккетсиоз и Микотические зоонозы" и подумала, что это должно быть безумно скучно. Вместо того, чтобы спросить о содержании, она свернулась калачиком у него под боком и позволила чувству благополучия захлестнуть ее. Она прижалась к нему еще теснее, и он издал короткий смешок, который заставил ее ударить его.

− Я не виновата, что ты не чувствуешь того же, что и я, − возмутилась она. − Я бы поделилась, если бы могла.

− Я тронут, − отозвался Драко. Он продолжал пытаться осмыслить написанное, пролистывая книгу, но одна его рука скользнула к ее волосам и накрутила один завиток на палец, затем отпустив его только для того, чтобы снова повторить это уже с другим локоном. Ощущение того, как он играет с ее волосами, заставило ее вздохнуть от удовольствия, и она обхватила его ногой.

Она не надела носки.

И он тоже.

Ее босая нога коснулась его кожи, и Гермиона резко открыла глаза, вздрогнув. Он дернулся и посмотрел на нее с чувством вины в глазах.

− Я не подумал... − начал Драко.

Он остановился, возможно, потому, что она пристально смотрела на него. Взгляд его серых глаз был нервным, хоть он и пытался это скрыть.

− Я все еще могу думать, − успокоила она его. Это было тяжело. Это было очень тяжело. Большая часть ее сознания просто кричала о том, что он такой замечательный, и ей так повезло, что он здесь, в ее постели. Желание понюхать его захватило в ее мысли, но крупицы рациональности все еще пытались прорваться сквозь пелену обожания. Сегодня он напал на кого-то из-за нее. Он вдруг стал очень жестоким из-за нее, и это не имело никакого смысла. Жить с ней, чтобы сохранить ей жизнь, так мог бы поступить любой порядочный человек, даже тот, кто не любил ее. Их постоянный тесный контакт был обусловлен чисто практическими соображениями — ни один из них не хотел, чтобы она впадала в вейловский наркотический транс на публике. Но то, что он прибег к насилию, чтобы защитить ее честь, не вписывалось ни в одно из этих правил. Драко Малфой никогда бы так не поступил.

− Драко, − напряженно произнесла она. − Что-то не так.

− О, Салазар, − он застонал, − только не говори мне, что тебя мутит от карри. Если тебя стошнит на меня, клянусь, я никогда тебе этого не прощу.

− Дело не в этом, − сказала она.

Он ощупал ее лоб рукой.

− Ты не горячая, − отметил он. Выражение его лица сменилось с озабоченного на пренебрежительное. − Ложись спать. Какая бы мысль ни пришла в твою пустую вейловскую голову, Гермиона, все в порядке. Я позабочусь об этом.

Она снова прижалась к нему, ее нога все еще была прижата к его ноге.

− Я обязательно должна выяснить, − сказала она.

− Ты это сделаешь, − произнес он. Она была почти уверена, что услышала, как он пробормотал: "упертая", но проигнорировала это, чтобы как следует подумать о том, что двигало им. Она не успела прийти ни к какому выводу, кроме того, что он был замечательным, что явно не являлось достаточным объяснением, прежде чем провалиться в сон.

Глава опубликована: 25.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Оригинальный сюжет, отличный, превосходный перевод. Спасибо переводчику за море эмоций.
mari5787переводчик
knopka_
Я очень рада, что вам понравилось )
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
mari5787переводчик
Memorizzz
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
я очень рада, что вам понравилась работа и вы не заметили в переводе огрехи и история легко читалась )

drimka
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
А вам спасибо за отзыв, я счастлива, что вам понравилось. Еще осталось две мини-главы, которые со временем добавлю)
Чудесная история, отличный перевод, шикарные пары!!! Спасибо за вечер с удовольствием!
Огромное спасибо за данную работу, читал без остановки. Всем советую к прочтению, герои раскрыты хорошо, пары интересные.
P.s Панси тут невероятная
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
mari5787переводчик
Денис Николаевич
я очень рада, что вам понравилось!
Айсм3н
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
это правда, так и у нас не канон, а фанфик, а тут возможно все )
Очень оригинальный сюжет. Очень неоднозначные впечатления. С одной стороны хочется приложить Люциуса. Да и в целом, задумка с необычной вейлой очень интересная. А вообще - восторг! Сохранила себе в закладочки. Автору мои восхищения и побольше вдохновения!
mari5787переводчик
Ширхани
Я очень рада, что вам понравилась работа!
Спасибо за отзыв.
Очень понравился перевод, спасибо за эту замечательную работу! Посмеялась от души над некоторыми моментами.
Начиная читать, думала, что очередной фф про вейл сведётся к безудержному сексу, описанному благодаря рейтингу очень иносказательно... Но история на редкость увлекла, хотя поворот с Панси я просчитала: он явно читался между строк) Но всё искупают своеобразный юмор, яркие персонажи, в том числе второстепенные, и ХЭ. Спасибо, авт... переводчик!)👍🤗
Позволю себе порекомендовать финальную вычитку текста, чтобы убрать опечатки. Мнение только моё, никому не навязываю, ни к чему не призываю)😜
Спустя год вернулась и снова взахлеб перечитала. потрясающая работа, потрясающий перевод! спасибо!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх