↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неправильный подвид (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 505 Кб
Статус:
Закончен
События:
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер, заразившись странным вирусом подвида Вейл, вынуждена просить помощи у своего давнего школьного врага - Драко Малфоя. Сближаясь, они узнают друг друга с новой стороны, однако их отношениям мешает не только прошлая вражда, но и коварный план Люциуса Малфоя, который хочет использовать вирус в своих корыстных целях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 23. Проблемы

Гермиона сидела на диване, поджав под себя ноги, и читала книгу про оборотней, когда дверь открылась. Она чувствовала себя глубоко возмущенной тем, как автор говорил об оборотнях, и была рада отвлечься. Несмотря на то, что книга содержала много полезной информации о брачных привычках этих существ, тона повествования было достаточно, чтобы девушка почувствовала себя плохо. Писатель явно не считал оборотней равными людям.

Гермиона не хотела, чтобы ей напоминали о том, что волшебный мир не признает ее человеком. Ее имя значилось в списке министерства, и где-то в какой-то картотеке лежала папка с информацией, которую удосужились собрать о ней. Сама мысль о том, что в этой папке нет ничего, кроме сухих данных, вызывала у нее отвращение.

По крайней мере, вейлы считались безопасными и скучными, особенно ее подвид. А вот рассуждения автора книги насчет того, насколько оборотни похожи на настоящих волков или отличаются от них, граничили с расизмом.

Она оторвалась от этого неприятного абзаца и посмотрела на вошедшего Блейза Забини, веселого, как всегда. Он на мгновение застыл в дверном проеме, и Гермиона знала, что это вовсе не потому, что он сомневается, рады ли ему здесь. Он был уверен в том, что хорош собой, и хотел ещё раз это подчеркнуть. Гермиона лишь усмехнулась на эту выходку. После вечеринки у Гойла она прониклась к Блейзу симпатией, несмотря на его высокомерие. Трудно не испытывать дружеских чувств к человеку, который внешне демонстрирует себялюбие, но в глубине души больше заботится о тебе и твоих интересах.

Драко нахмурился, когда Блейз закрыл за собой дверь и вприпрыжку добрался до дивана, где и растянулся.

− Тебя что, никто не учил стучать? − спросил Малфой.

Блейз приподнял бровь и сделал вид, что задумался.

− От чего ж, − наконец, выдал он. − Моя мать мне говорила, что если я, входя куда-то, не хочу увидеть то, что мне не следует видеть, то я должен объявить о себе стуком.

− И что?

− Я перестал заходить в ее спальню, − ответил Блейз. На его лице расцвела широкая хищная улыбка, которая заставила Драко отвести взгляд. − Если бы существовала хоть малейшая вероятность того, что я могу застать вас в компрометирующей ситуации, я бы постучался. Но поскольку мы оба знаем, что вы слишком трусливы, чтобы создавать себе проблемы, я не стал об этом беспокоиться.

Гермиону вдруг охватил приступ кашля.

− Только не говори мне, что ты тоже заболела, − произнес Блейз, хотя он и не казался особенно расстроенным такой возможностью. − Кстати, у вас еще остался лимонад? Я не знаю, где вы его берете, но он намного лучше того, что есть у меня дома.

− Я получаю его из лимонов, − пояснил Драко. − Попробуй купить лимоны. Кстати, разве у тебя нет девушки, которую ты мог бы доставать с этим вопросом?

− Возиться с настоящими лимонами − слишком похоже на работу, − пренебрежительно отозвался Блейз. − Я пас. Да, у меня, как ты очаровательно выразился, есть девушка. И она вернется в город сегодня вечером, так что я собирался пригласить вас обоих присоединиться к нам в ресторане Corvo, который только что открылся в Косом переулке. Но если Грейнджер больна, предложение отменяется. Я не хочу, чтобы она кашляла прямо в мое вино.

− Я в порядке, − произнесла Гермиона. − Просто у меня что-то застряло в горле, вот и все.

Блейз поднял бровь.

− Могу ли я предположить, что это член Драко?

− Забини! − прорычал Драко.

Гермиона знала, что должна чувствовать себя шокированной или оскорбленной, но почему-то утонченное высокомерие, с которым Блейз произнес это грубое замечание, вызвало у нее лишь желание рассмеяться.

− Расслабься, Малфой, − предложил Блейз. − Все знают, что ты не собираешься пользоваться своим положением. Я знаю это, она знает это, Майлз Блетчли − который, кстати, в порядке, несмотря на то, что ты попытался прибить его из-за грубого замечания, − конечно, знает это! − Забини опустил взгляд на свои ногти, как будто все это было не так интересно для него, как вероятность того, что у него может оказаться царапина на маникюре. − Хотя мне кажется несправедливым лишать Грейнджер возможности получать радость от единственного преимущества того, что она магически привязана к тебе. Только потому, что ты не можешь наслаждаться сексом, теряясь в любовной дымке, не означает, что тебе стоит отказывать и ей в этом удовольствии. Это так эгоистично с твоей стороны!

− Все в порядке, − сказала Гермиона, давясь смехом, который ей едва удавалось сдерживать. − В данной ситуации лучше быть чересчур осторожным, чем недостаточно.

Блейз взглянул на нее, и она увидела, что в тот момент он понял, что может означать "недостаточно осторожным". На его лице появилось выражение сожаления.

− Хорошо, − произнес он. − Я вполне понимаю твою точку зрения. Недостаточная осторожность в этом вопросе… действительно может иметь серьезные последствия.

− Кто заболел? − спросил Драко, меняя тему разговора.

Блейз пожал плечами.

− Панси что-то подцепила на вечеринке у Гойла. С тех пор она стала еще большей стервой, чем обычно, и я безумно устал от нее. Видимо, кто-то из наименее приятных гостей Грега принес что-то с собой, а мне теперь приходится страдать.

− Странно, − слегка удивился Драко. − На вечеринке она выглядела прекрасно.

− Прошло уже две недели, − Гермиона нахмурилась. − Я думаю, что все, чем она могла отравиться, давно бы вышло.

− За это время Панси выпила столько перцового зелья, что аптекарь может смело уйти на покой, − заметил Блейз. − Только не похоже, чтобы это помогло ей, если судить по нытью, которым она меня изводит. У нее все болит, она постоянно чувствует усталость и клянется, что больше не пойдет ни на одну из вечеринок Гойла.

− Ты не похож на сиделку, − заметила Гермиона. Ей хотелось подробнее разузнать о состоянии Панси, но прежде чем она смогла задать еще хоть один вопрос, Блейз махнул рукой.

− Вызов по каминной сети. Бесконечные вызовы по каминной сети. Ты же не думаешь, что я сам отмеряю ей дозы и промокаю лоб влажным полотенцем?

Это казалось маловероятным, но даже когда Драко перешел к более практическим вопросам и спросил Блейза, во сколько они должны быть в ресторане, Гермиона продолжала ощущать беспокойство. Она, вероятно, вела себя нелепо и просто проецировала свои страхи на женщину, которая вряд ли оценила бы сходство ситуаций. И, конечно же, Джин принял свои зелья! Он не мог оказаться настолько безответственным, чтобы пренебречь этим и переспать еще с одной человеческой ведьмой.

− Блейз, − произнесла она, размышляя вслух, − она пошла домой с Джином?

Блейз еще более элегантно откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.

− Даже мысль о том, чтобы заняться сексом с Панси, заставляет меня желать стать отшельником, − сказал он. − Сейчас мне больше хотелось бы вздремнуть, а потом принять душ.

− Блейз! − повторила Гермиона.

− Ревность тебе не к лицу, − лениво заметил Забини. − Ты выиграла приз, хотя я всегда считал, что прилагающиеся к нему тараканы не стоят таких хлопот. Не сиди на двух стульях и не пытайся держать Панси подальше от своего сияющего бывшего. Это мелочно.

− Он не сияет, − поправила его Гермиона. − А Драко − не приз.

− Сияет, − возразил Блейз. − Как все нормальные вейлы. Этаким странным мерцанием, − он открыл глаза и посмотрел на нее. − Серьезно, не замечаешь? Это ты выглядишь как довольно симпатичная, но, в целом, обычная девушка.

− Он не сияет, − повторила Гермииона. Она разговаривала с Джином на вечеринке у Гойла и не заметила ни малейшего намека на мерцание. Но теперь, подумав, она поняла, что это выглядело немного странно, потому что он мерцал, по крайней мере, немного, когда Флер познакомила их. − И я не ревную.

− Тогда почему тебя волнует, что у дорогой Панси была бурная ночь? − спросил Блейз. Гермиона опустила глаза на книгу об оборотнях, лежавшую у нее на коленях, и попыталась придумать, как объяснить пришедшую ей в голову мысль. Она уже знала, что ей придется навестить Панси, как бы они ни ненавидели друг друга. Просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

Если Блейз не знал, почему она вдруг забеспокоилась, то Драко уже проследил за ходом ее мыслей и выглядел испуганным.

− Это невозможно, − произнес он.

Блейз переводил взгляд с одного из них на другого.

− Скорее всего, ей просто подлили слишком много какого-то мерзкого наркотика, − сказала Гермиона, − или что там еще было в этих напитках. Я уверена, что с Панси все в порядке.

− Она не может быть настолько глупой, − не успокаивался Драко. − И с каких это пор я стал призом?

− Я не буду притворяться, что понимаю о чем речь, − вмешался Блейз. − Что-то вы побледнели… А насчет приза − по крайней мере, дюжина женщин говорили, что считают тебя неотразимым, и спрашивали, могу ли я представить их тебе.

− Ты никогда не знакомил меня с женщинами, − возмущенно произнес Драко.

− Как бы мне ни было больно это признавать, − ответил Блейз, − мы друзья. Я бы так с тобой не поступил.

Драко сделал вид, что расстроен тем, что упустил столько женщин, считавших его желанным, и Гермиона сцепила руки, лишь бы удержаться и не треснуть его. Пусть только попробует встретиться хотя бы с одной из них! Пусть только попробует. Блейз, очевидно, считал, что даже не стоило упоминать этих дам, и Драко следовало послушать Блейза. Она стиснула зубы, затем покачала головой и заставила себя сосредоточиться на более важном вопросе.

− Неужели Панси настолько глупа? − спросила она.

Блейз посмотрел на нее так, словно это она была глупой.

− Вспомни зелья уровня Ж.А.Б.А., − произнес он небрежно. − Разве после экзамена на С.О.В. они казались тебе такими уж сложными?

− Ну, нет, − сказала Гермиона. Снейп был ужасным, жестоким человеком, пусть даже в итоге оказался героем. Она не собиралась прощать ему замечание, которое он сделал о ее зубах. Несмотря на все это, девушка должна была признать, что он был превосходным учителем. Снейп ей не нравился, но по сравнению с интенсивными занятиями у зельевара экзамен казался пустяковым.

− Ты видела Панси в этом классе? − спросил Блейз.

Гермиона покачала головой.

− Настолько глупа, − решительно заявил Блейз. − Даже твой драгоценный Уизли сумел получить достаточно хорошую оценку, чтобы попасть в этот класс, и мы все знали, что ты сделала большую часть его домашней работы.

− Я этого не делала, − слабо возразила она. Ей, наверное, следовало бы сказать, что Рон получил только Выше Ожидаемого по зельям, а не Превосходно, но друг, вероятно, не поблагодарил бы ее за то, что она прояснила это маленькое недоразумение. Лучше пусть все думают, что им с Гарри действительно удалось добиться от Рона понимания тонкой науки зельеварения.

− Я хочу сказать, − продолжил Блейз, − что Драко должен приготовить мне лимонад, потому что он хороший хозяин − по крайней мере, теоретически, − и что Панси никогда не хватала звезд с неба.

− Значит, она могла переспать с Джином, − предположила Гермиона. − О, Мерлин!

− Мы должны пойти и проведать ее, − сказал Драко. Он выглядел несчастным, и Гермиона вспомнила, что, как бы его ни раздражала Панси, он дружил с ней с самого детства.

− Наверное, это просто затяжная простуда, − проговорила она.

Если Панси разыскала Джина только для того, чтобы позлить соперницу, а потом заболела, то в этом была и ее вина. Гермиона снова открыла книгу про оборотней. Может быть, в ней найдется ключ к пониманию того, как вейла находит себе пару. Она нашла Драко. Должна же быть какая-то причина этого!И если она ее поймет, то сможет помочь Панси... Черт, в конце концов, можно просто пойти в Косой Переулок и заставить ее прикасаться к каждому, кого она встретит! Кто-нибудь да отыщется...

− Я в этом уверен, − сказал Драко. Его взгляд скользнул по коридору в сторону спальни. − Но позже мы все-таки зайдем и проверим, просто чтобы убедиться.

Глава опубликована: 25.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Оригинальный сюжет, отличный, превосходный перевод. Спасибо переводчику за море эмоций.
mari5787переводчик
knopka_
Я очень рада, что вам понравилось )
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
mari5787переводчик
Memorizzz
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
я очень рада, что вам понравилась работа и вы не заметили в переводе огрехи и история легко читалась )

drimka
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
А вам спасибо за отзыв, я счастлива, что вам понравилось. Еще осталось две мини-главы, которые со временем добавлю)
Чудесная история, отличный перевод, шикарные пары!!! Спасибо за вечер с удовольствием!
Огромное спасибо за данную работу, читал без остановки. Всем советую к прочтению, герои раскрыты хорошо, пары интересные.
P.s Панси тут невероятная
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
mari5787переводчик
Денис Николаевич
я очень рада, что вам понравилось!
Айсм3н
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
это правда, так и у нас не канон, а фанфик, а тут возможно все )
Очень оригинальный сюжет. Очень неоднозначные впечатления. С одной стороны хочется приложить Люциуса. Да и в целом, задумка с необычной вейлой очень интересная. А вообще - восторг! Сохранила себе в закладочки. Автору мои восхищения и побольше вдохновения!
mari5787переводчик
Ширхани
Я очень рада, что вам понравилась работа!
Спасибо за отзыв.
Очень понравился перевод, спасибо за эту замечательную работу! Посмеялась от души над некоторыми моментами.
Начиная читать, думала, что очередной фф про вейл сведётся к безудержному сексу, описанному благодаря рейтингу очень иносказательно... Но история на редкость увлекла, хотя поворот с Панси я просчитала: он явно читался между строк) Но всё искупают своеобразный юмор, яркие персонажи, в том числе второстепенные, и ХЭ. Спасибо, авт... переводчик!)👍🤗
Позволю себе порекомендовать финальную вычитку текста, чтобы убрать опечатки. Мнение только моё, никому не навязываю, ни к чему не призываю)😜
Спустя год вернулась и снова взахлеб перечитала. потрясающая работа, потрясающий перевод! спасибо!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх