↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Way of the Warlock (гет)



Переводчики:
RiZ, alexz105, Kotskiy с 16 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
беркут 1-??, dyxshooter 1-11, PrinzConsul редактура и стилистика
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 364 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Просиживая очередную ночь в баре, Гарри не мог и подумать что эта ночь изменит его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. Подарок на день рождения

Уже вечером, услышав хлопок аппарации, Гарри резко вскочил с кровати, на которой лежал с очередным учебником, и нацелил на незваную гостью палочку, но тут же опустил её, увидев, кто именно пожаловал в гости. Тонкс.

― Хорошая реакция, ― похвалила она его, отскакивая в сторону. ― В будущем поможет спасти твою пятую точку.

Юноша, не говоря ни слова, обнял и поцеловал метаморфиню.

― О! Это мне нравится куда больше, чем тыканье палочкой, ― улыбнулась та. ― С днём рождения, Гарри!

― Ты откуда? Сегодня твоё дежурство?

― Да. И мне же выпала честь проводить тебя на Площадь Гриммо завтра утром.

― Как ты меня туда доставишь? Когда нас будут ждать? ― забросал вопросами волшебницу Гарри.

― Добираться будем обычным маггловским путём. И должны успеть до полудня, ― ответила Тонкс.

― Отлично! Надеюсь, охраняя меня, ты будешь не очень далеко. И чем ближе, тем лучше. А завтра мы успеем как следует выспаться. На дорогу много времени не потребуется.

― Хм, первая часть твоего предложения звучит привлекательно, ― мурлыкнула Тонкс.

― Я рад, что тебе понравилось, ― усмехнулся Гарри.

― Но вот вторая часть… боюсь, всё-таки придётся рано встать, чтобы не опоздать, ― разочаровано протянула волшебница.

― Зачем? ― удивился юноша. ― Я же сказал, на дорогу нам понадобится всего секунда.

― ???

― Смотри, ― Гарри протянул ей лицензию.

― Ну, это всё объясняет. И чем мы будем заниматься? ― Тонкс взглянула на него невинными глазами.

― Ты говорила что-то о тесте на зрелость, ― напомнил юноша и, притянув её к себе, страстно поцеловал. Его руки скользнули вниз и мягко опустились на соблазнительные выпуклости девичьего тела.

― Кто ты? И что сделал с моим стеснительным мальчиком? ― притворно удивилась ведьма. ― И… ой!.. ты тренировался.

― Ну, если только самую малость, ― покраснел Гарри.

― Ага, вот и он! Мой милый, застенчивый и… сексуальный парень, ― рассмеялась Тонкс.

― А где же моя сладкая и милая девушка?

Метаморфиня улыбнулась и приняла свой истинный облик.

― Здесь. Девочка моя, милая моя девочка, ― промолвил с нежностью юноша.

― Ох, Гарри… Я люблю тебя… только тебя. Спасибо, что я нужна тебе такой, какая я есть.

― Я тоже люблю тебя. Всем сердцем.

Они снова поцеловались. Затем Тонск начала стягивать с Гарри одежду. Наконец он оказался совсем раздетым, и волшебница принялась рассматривать его. То, что она увидела, приятно удивило: спортивная подтянутая фигура с рельефными бугорками мышц.

― Выглядишь потрясающе. В этом году у тебя не будет отбоя от девушек, ― хмыкнула Тонкс.

― Не беспокойся, любимая. Для меня есть и будет только одна девушка ― ты, ― успокоил её Гарри.

― Спасибо. Это для меня много значит.

― Я знаю. Для меня тоже. А теперь, я думаю, пришла моя очередь, ― юноша, наложив чары конфиденциальности и антиаппарационный щит, начал медленно раздевать ведьму, с жадностью пожирая её глазами. ― Вау! Обалдеть!

― Иди сюда, я тебя кое-чему… ― поманила его Тонкс.

Этот день рождения стал лучшим днём рождения, нет, просто самым лучшим днём в жизни Гарри. Они не спали всю ночь, ведь эта ночь была первая, которую они провели вместе, занимаясь любовью. Ну а для Поттера ― это вообще был первый раз.

Проснувшись на следующее утро в постели в одиночестве, Тонкс была немало удивлена. Оглядевшись и найдя часы, она вздохнула:

― Восемь тридцать! После такой ночи. Гарри!

Вывалившийся из шкафа, весь мокрый от пота любовник поверг её в ещё большее изумление.

― Проснулась? Я не против видеть тебя просыпающейся в моей кровати почаще, ― улыбнулся тот, глядя на обнажённую красавицу. ― Как спалось?

― Хорошо. Гарри, почему ты сидишь в шкафу да ещё в такую рань? И что ты вообще там делаешь?

― Рань? Да уже полдевятого, соня! Я встал в шесть. Пойдём, покажу.

Девушка встала и, натянув трусики и растянутый свитер, брошенный вечером Поттером, подошла к огромному потрёпанному деревянному чудовищу.

― Простой шкаф! ― разочарованно воскликнула она.

― Это ты так думаешь, ― ухмыльнулся Гарри, с жестом фокусника шагнул в левую дверцу и исчез.

Тонкс пожала плечами и, последовав за ним, оказалась… в другой комнате, вдоль одной стены которой стояли тренажёры, а напротив ― стол, заваленный пергаментами, и книжная полка.

― Теперь понятно, откуда у тебя такие мышцы. Но это поразительно, ― ведьма обвела рукой помещение. ― Кто это сделал?

― Я, ― смутился Поттер.

― Ты? Ты не перестаёшь меня удивлять.

― Ну… надеюсь, будет время, когда между нами не останется никаких тайн.

Расчувствовавшись, Тонкс обняла его и поцеловала. Потом принюхалась и, сморщив свой носик, скомандовала:

― Если ты хочешь, чтобы это время пришло, марш в душ! От тебя воняет, как от гиппогрифа.

― Только после вас, мадам, ― отшутился Гарри. ― Поможешь?

― Ты с ума сошёл? А как же родственники?

― Ой, и правда. Я скоро вернусь. И не вздумай читать мои записи! ― крикнул он уже с порога.

Тонкс рассеяно кивнула ― просьба не лезть в пергаменты только ещё больше разожгла любопытство, но ведь она обещала… Вздохнув, ведьма вышла из шкафа.

― Ты живёшь на Площади Гриммо? ― поинтересовался освежённый после купания Гарри.

― Да. А что?

― Ты же помнишь просьбу о помощи в овладении моим даром?

― Конечно.

― Вот я и подумал, что у тебя появится возможность начать её выполнять, ― хитро прищурился Поттер. ― А теперь давай собираться, а то опоздаем.

Через пять минут все вещи, включая содержимое потайной комнаты, были аккуратно уложены в чемодан, кроме надетой на волшебников одежды. Тонкс, не отрываясь, смотрела на Гарри.

― Так… ― юноша внимательно огляделся вокруг. ― Думаю, тебе лучше переодеться. Будет подозрительно, если ты явишься в трусах и свитере, причём моём.

Ведьма прыснула и принялась одеваться.

Наконец, они были готовы, и Гарри отпустил Буклю с наказом ждать его на новом месте. Потом повернулся к Тонкс и со словами: «Увидимся на Площади Гриммо, любимая», ― беззвучно аппарировал. Ошеломлённой ведьме ничего не оставалось, кроме как последовать за ним, что она и проделала, только с гораздо большим шумом и, не успев оказаться рядом с Гарри, залепила тому звонкую пощёчину:

― Что ещё ты скрываешь? Во что ты ввязался? Бесшумная аппарация! Да этому только авроров обучают.

― Я знаю. Всему своё время. Я делаю это для твоего же блага. Знаешь… если я всё тебе расскажу, у тебя может случиться сердечный приступ. Эй, потише! ― вскрикнул юноша, получив от метаморфини ещё одну оплеуху.

Тонкс нахмурилась:

― Ладно. Я верю.

― Спасибо. Ну пойдём, посмотрим на их лица. Думаю, мой вид произведёт на них впечатление, ― рассмеялся Гарри.

― Однозначно, ― улыбнулась ведьма и пошла к появившемуся зданию.

― После вас, миледи, ― шутовски согнулся пополам юноша, открывая перед ней двери.

― Не юродствуй, ― фыркнула Тонкс и, перекрасив волосы в ядовито-розовый цвет, вошла в дом.

Гарри последовал за ней через прихожую на кухню, где, наверняка, кто-то должен был быть. Снова с лёгким поклоном открыв дверь перед волшебницей, он пропустил ту вперёд:

― Прошу!

― Спасибо, мой благородный рыцарь, ― с этими словами Тонкс вплыла внутрь, за ней последовал и Поттер.

Увидев вытянувшиеся лица представителей семейства Уизли, Грюма, Гермионы и Шеклбота, он хихикнул и, повернувшись к метаморфине, в полнейшей тишине сказал:

― Это мне только кажется или нас не рады здесь видеть?

― Хм. Боюсь, нам кажется одинаково. Мы тут явно лишние, ― ответила Тонкс.

Но уже через секунду Гарри бросилась обнимать Гермиона, а за ней Джинни и Молли. Остальные продолжали таращиться на подростка.

― У меня, что, грязь на носу? ― не выдержав, спросил Гарри.

― Нет. Только хорошая стильная причёска, серьга, татуировка и новые очки. Они тебе идут. А ещё ты вырос и окреп, ― произнесла Гермиона, зардевшись.

― Да… Выглядишь круто, ― резюмировал Рон.

Джинни только молча смотрела на Поттера. Он помахал рукой перед её глазами, от чего девушка только ещё больше засмущалась.

― Тебе нравится? ― обратился к ней Гарри.

Младшая Уизли кивнула в ответ, покраснела и пулей вылетела из кухни.

― И о чём она только подумала? ― усмехнулся юноша.

― Дурак! ― тут же отреагировала Тонкс.

― Ну, на этот раз ты хоть не выглядишь худым, ― проговорила Молли, нахмурившись, ― только зачем татуировка и серьги?

― Ты не видела всех его тату, ― хохотнул Ремус, приветствуя сына своего школьного друга.

― Привет, Лунатик! Как дела?

― Спасибо! Уже лучше. Осталось только два дня.

― Знаю. Мы потом ещё поговорим, хорошо? А что у нас на обед? ― поинтересовался Гарри с голодным блеском в глазах.

― Подожди, ― отмахнулась Молли, ― что значит «всех тату», Ремус?

― Они только для моей девушки, миссис Уизли, ― переключил на себя внимание взволнованной ведьмы юноша. ― Не буду же я показывать их своей почти приёмной матери, ― добавил он приторным тоном.

После этих слов ошарашенная волшебница обняла его со слезами на глазах.

― Ловкий ход, ― шепнул Ремус Поттеру.

― Благодарю, ― так же тихо ответил тот.

― Ой… где же они? ― Гермиона нерешительно взглянула на Гарри.

― А ты будешь моей девушкой? ― схитрил он.

Грейнджер покачала головой.

― Значит, я недостаточно хорош для тебя? ― продолжал поддразнивать её Поттер.

― Нет… я… я не хотела… Но я… Я уже… ― пролепетала Гермиона и застенчиво посмотрела на Рона.

― А, я понял! Рон, наконец-то, применил свои мозги по назначению и сказал тебе о своих чувствах? Вовремя. Что ещё тут без меня произошло? ― Гарри внимательно наблюдал за смущёнными друзьями.

― Ничего, ― ответил за них Ремус.

― Тогда… Я умираю с голоду, в конце концов! ― потребовал юноша и добавил, ― и уверен, что Тонкс тоже. Она сказала, что дежурила всю ночь, не спала и не ела. Так что ей просто необходимо хорошенько подкрепиться и отдохнуть.

― Не спала, да? ― тихонько уточнил Люпин.

Щёки Гарри слегка порозовели, и он совершенно случайно наступил Ремусу на ногу. Тот вскрикнул.

― Ой, извини, пожалуйста! Я не видел, ― откровенно веселился юноша.

Когда все устроились за столом и приступили к еде, Рон, наморщившись, пробормотал с набитым ртом:

― Ну и где у тебя татуировки?

― На спине. А вы что подумали?

― Тогда ты можешь показать их нам. Они магические? Я читала про такие, ― зачастила Гермиона.

― Что? ― не понял сразу Гарри. ―А, да, они магические.

― Так ты их покажешь? ― продолжала умолять Грейнджер.

― Конечно. Если ты будешь вести себя хорошо, ― подначил юноша. ― Я думаю, что Джинни тоже будет не прочь их увидеть.

― Эй! Руки прочь от моей сестрёнки, ― угрожающе прорычал Рон.

― Она уже не ребёнок. А очень хорошенькая молодая девушка, ― спокойно ответил Поттер. Уизли мрачно смотрел на него. ― Но не волнуйся ты так! Я люблю её только как сестру, младшую сестру.

― Тогда всё нормально, ― повеселел Рон.

― Спасибо, Гарри, мне было приятно это услышать, ― вдруг подала голос Джинни.

― Да, ― согласилась Гермиона, ― а я кто для тебя?

― Вечно раздражающий книжный червь, ― отшутился юноша, но, увидев вытянувшееся лицо девушки, быстро исправился, ― нет, конечно, ты моя старшая сестра.

И тут… Джинни подсела слева, справа примостилась Тонск. Открывшийся дар эмпата обрушил на Поттера лавину чувств ― любовь метаморфини и… любовь младшей Уизли. Гарри судорожно вздохнул, ничего хорошего их столкновение не сулило.

― Так что я хочу увидеть? ― как ни в чём ни бывало поинтересовалась Джинни.

― Мои тату.

― Их много?

― Не то чтобы много, но не одно ― уж точно.

― Ух ты! Конечно, я хочу на них посмотреть! ― воскликнула девушка.

― А я? ― подхватила Тонкс.

Поттер повернулся к ведьме:

― А ты будешь хорошей девочкой и отправишься спать. Всю ночь не смыкала глаз, охраняя меня. Тебе нужен отдых.

Волшебница надулась, а Ремус тихонько усмехнулся.

― Отлично! Показывай своим друзьям! Я-то думала, что ты считаешь и меня своим другом, но нет! Я иду спать! ― Тонкс выскочила из-за стола и пулей вылетела вон.

― Ну и характер, ― вздохнул Гарри, обращаясь к озадаченным ребятам. ― Лучше пойду извинюсь. Кажется, у неё была тяжёлая ночь, ― и юноша, мельком взглянув на Грюма, волшебный глаз которого снова застрял в одном положении, двинулся вслед за метаморфиней.

― Гарри, ты должен убедить её, что она наш друг, ― напутствовала его Гермиона.

Не успела дверь захлопнуться за спиной Поттера, как Тонкс прильнула к нему с яростным поцелуем.

― Стерва, ― рассмеялся Гарри.

― Сам не лучше, ― хмыкнула она, закрывая рот любовнику новым поцелуем.

― Неужели ты, аврор, забыла про волшебный глаз Грюма?

Тонск побледнела и сделала шаг назад:

― О, нет!

― Успокойся! Я-то не забыл. Его опять заклинило. Но мы всё же должны быть осторожны. Кстати, Гермиона настаивает, что ты наш друг и имеешь те же права, что и другие. Так что, присоединяйся к нашей тёплой компании. А вечером мне надо будет поговорить с тобой и с Ремусом.

― О чём?

― Есть тема.

― Мерлин, очередной сюрприз? ― простонала Тонкс.

― Потóм. Всё потóм. Отдыхай, тебе правда надо отдохнуть, ― Гарри чмокнул ведьму и ушёл, оставив её наедине со своими мыслями и догадками.

― А может он и прав, ― пробормотала она и, едва добравшись до кровати, провалилась в глубокий сон.

Поговорив с Тонкс, Поттер вернулся на кухню и, в первую очередь, проверил направление взгляда глаза Грюма ― тот был повернут в ту же сторону, что и перед уходом Гарри. Успокоившись, юноша уселся рядом с Люпином.

― Уложил её в постель? ― с улыбкой спросил Ремус.

― Да, ― ответил Гарри, ― ревнуешь?

― Может быть.

― Что, я должен отвести в постельку и маленького волчонка, ― осклабился Поттер.

― Ты, маленький… ― начал Люпин.

Гарри среагировал мгновенно: волшебная палочка тут же оказалась у него в руке.

― Soporus! Спокойной ночи!

Оборотень уснул раньше, чем его голова коснулась стола. Друзья уставились на юношу.

― Тебе же нельзя колдовать! ― в ужасе воскликнула Гермиона. ― Тебя опять вызовут на судебное разбирательство, и теперь уж ты так просто, как в прошлый раз, не отделаешься.

― Не-а! ― лениво протянул Гарри, поигрывая палочкой.

Время шло, все молча ждали сову, но она так и не прилетела.

― Мы можем использовать магию? Классно! ― обрадовался Рон.

― Нет, ― осадил его Гарри, ― но здесь постоянно живут взрослые волшебники, и дом настолько пропитан магией, что иногда можно.

― Неплохо, Поттер. Но я бы не советовал больше так делать, ― прорычал Грюм.

― Он напросился, ― извиняюще развёл руками подросток.

― Ты собираешься его будить? ― забеспокоилась Молли.

― Собираюсь, собираюсь, ― проворчал Гарри и, взяв кружку с водой, протянул её Грюму, сидящему рядом с Ремусом, ― не будете ли вы так любезны?

Грозный Глаз криво усмехнулся и вылил воду на голову Люпина, от чего оборотень вздрогнул и проснулся:

Гарри Джеймс Поттер! Ты заплатишь за это!

― Я что? Я ничего. Я только выполнил твою просьбу, ― сказал Гарри, придав лицу невинное выражение.

― Истинный сын Джеймса, ― простонал Ремус.

― Точно! Сын одного мародёра и крестник другого. Так что будь осторожен со своими желаниями, ― скорчил рожу юноша.

Друзья с непониманием переводили взгляды с него на оборотня, который печально склонил голову, и обратно.

― Лунатик, я хочу поговорить с тобой сегодня вечером, ― сменил тему Гарри, ― с тобой и Тонкс.

Ремус согласно кивнул:

― Ладно! Но эта выходка не сойдёт тебе с рук. Я тебе её припомню.

― Да ты ещё спишь! Тебя даже вода не разбудила, ― хихикнул Поттер, вызвав бурный смех. ― А где я буду спать?

На кухне повисла гнетущая тишина.

― Мы подумали и решили поселить тебя в комнате Сириуса, ― тихо сказала Молли.

― Он бы этого хотел, ― поспешно добавил Ремус.

Гарри тряхнул головой, прогоняя охватившую его вдруг печаль, и кивнул:

― Хорошо. Я… я… ― голос дрожал и не слушался, ― пожалуй, пойду.

― Тебя проводить? ― встревожено спросила Гермиона.

― Нет, спасибо, но, Лунатик, ты не мог бы?.. ― юноша с мольбой посмотрел на Люпина.

Выйдя в прихожую, Ремус посторонился, пропуская Гарри вперёд:

― Ты в порядке? Может ты хочешь другую…

― Нет, всё нормально. Теперь я могу говорить о нём, но остаться в его комнате… Всё будет хорошо, только мне нужно ещё немного времени.

Вдруг откуда ни возьмись из темноты коридора возник Кричер, зыркнул на волшебников огромными глазами и начал бубнить:

― Опять этот полукровка, друг грязнокровок. Что он здесь делает? Бедная моя хозяйка, что бы она сказала?

― Кричер! ― заорал Гарри. ― Мерзкий урод!

На шум распахнулась дверь, ведущая на кухню, и в проёме появились испуганные лица друзей. С противоположной стены вопил портрет матери Сириуса. Оборотень с трудом удерживал разъярённого Поттера, в глазах которого бушевал огонь, а магия силы волнами расходилась от него, норовя уничтожить всё на своём пути. Эльф же стоял посреди всего этого бедлама, словно не замечая ничего творящегося вокруг.

― Кричер очень рад, что предатель мёртв. Госпожа будет довольна. Позор семьи! ― смеялся он.

Юный маг, вырвавшись из рук Люпина, подскочил к домовому эльфу и, начал его душить.

― Гарри! Не надо! ― закричала Гермиона.

― Молчи! Он зашёл слишком далеко! ― прошипел Поттер, и его ледяной голос заставил девушку отступить. ― Ты же хотел, чтобы твоя голова стала украшением стены рядом с головами твоих предков, не так ли, ― обратился он к Кричеру, по-прежнему сжимая его шею, словно тисками, казалось ещё чуть-чуть и глаза эльфа вылезут из орбит.

― Да, ― еле слышно простонал тот.

― Ты упустил свой шанс, предав своего хозяина. И ты заплатишь за это. Прямо сейчас. Ты будешь гнить вместе с чучелами на свалке, гадина!

― Грязный полукровка не посмеет этого сделать, ― прохрипел Кричер.

Последние преграды, сдерживающие Гарри, рухнули с этими словами. Он отшвырнул эльфа к стене и проткнул тело возникшим в руке мечом, который прошил несчастное создание насквозь, пригвоздив его к картине, завопившей от ужаса.

― Теперь ты, старая карга, ― зарычал Поттер.

Присутствующие вздрогнули от его тона, никто даже не попытался остановить бушующего подростка, который тем временем вытащил меч и, осмотрев лезвие, покрытое кровью, с улыбкой произнёс:

― Надо же, острый! Мило.

Четыре быстрых удара клинком, и картина с глухим стуком упала на пол, а в стене образовалась огромная дыра.

― Давно пора прорубить здесь окно. Темновато было, ― прокомментировал Гарри ровным голосом. ― Лунатик, огонь в камине горит?

― Да, ― ответил Люпин.

Визжащая от страха мать Сириуса вместе с холстом отправилась в топку. Там же в пламени исчезло и безжизненное тело Кричера. На лице Поттера не отразилось ни тени эмоций.

― Гарри… Зачем ты его убил? ― зарыдала Гермиона, прижав руки к лицу, но не оттолкнула юношу, когда он обнял её и, нежно гладя по спине, начал успокаивать.

― Ты в порядке? ― спросил он через несколько минут и, дождавшись согласного кивка, добавил, ― хорошо. Я буду у себя. Дайте нам час и поднимайтесь.

Гарри выразительно посмотрел на Ремуса и пошёл наверх. Люпин окинул взглядом учинённый разгром, растерянно пожал плечами в ответ на немой вопрос собравшихся волшебников и последовал за Поттером.

― И как это понимать? ― Ремус стоял, прислонившись к двери, и, прищурясь, следил за Гарри, который метался по комнате. Меч, по-прежнему, тускло отсвечивал в его руке.

― Не знаю. Я… я не знаю, что на меня нашло. Я никогда не сделал бы этого раньше, ― подросток остановился и теперь с удивлением и растерянностью изучал окровавленный меч в своей руке.

― Предположим, эльф это заслужил, но… Надеюсь, такое больше не повторится. Откуда у тебя меч?

― Это меч Гриффиндора. Моё наследство.

― Даже так, ― задумчиво протянул Ремус, ― ты полон неожиданностей.

― Я не обманываю, ― Гарри был рад уйти от обсуждения недавнего происшествия. ― Я хотел всё рассказать, только давай подождём Тонкс.

― Хорошо. Подождём Тонкс, ― Люпин всё ещё хмурился.

― И сделай одолжение.

― Какое?

― Оставь свои шуточки обо мне и Тонкс при себе. Если кто-нибудь узнает о наших отношениях, хлопот не оберёшься.

― Ладно. Больше ты их не услышишь.

― Вот спасибо. Мне бы не хотелось и тебя убивать, ― в голосе Гарри опять появились нотки металла.

― А вот это уже не шутки, нéчего меня запугивать, ― серьёзно проговорил Ремус, ― я думал, ты сделал выводы из нашего разговора.

― Я знаю. Я совсем не это имел в виду, ― усмехнулся юноша.

― Очень на это надеюсь. Ты пришёл в себя? ― спросил Люпин.

― Да, ― Гарри оглядел комнату, ― ты знаешь, мне не нравится, что Грюм может видеть через стены. Я кое-что поменяю, ― и начал размахивать палочкой, накладывая только ему известные чары на стены, пол и потолок, ― и напоследок заглушающее заклинание. Готово. Вот теперь можно спокойно жить. И принимать гостей, ― он подмигнул Ремусу, который покачал головой. ― Ты сам-то в порядке?

― Я тебе удивляюсь. Но уже прихожу в себя после твоей безумной выходки.

― Мы поговорим позже? ― попросил Гарри.

― Конечно, ― оборотень встал и не успел открыть дверь, как в комнату ввалились ребята.

― Вовремя, ― пробормотал себе под нос Гарри и уже громко сказал, ― у нас что-то случилось?

Гермиона слабо улыбнулась, Рон и Джинни усмехнулись:

― Мы пришли полюбоваться на твои татуировки. Ты же обещал!

― Ничего особенного, ― начал отбиваться Гарри.

― О, нет! У тебя не получиться отвертеться! Показывай! ― потребовала Грейнджер.

Поттер снял рубашку и стал перед ними. Девушки с трепетом разглядывали его мускулистое тело.

― Куда вы уставились? Татуировки на спине, ― поддразнил их Гарри, от чего те моментально залились краской.

Рон захохотал, но тут же смолк, получив от Гермионы ощутимый толчок под рёбра.

― А ну повернись! ― скомандовала девушка.

― Ого! ― возглас Рона выразил всеобщее впечатление.

― Они великолепны, ― прошептала Грейнджер, а Джинни только вздохнула.

― Удовлетворены? Можно одеваться? Так, Гермиона, как же Ронни умудрился выдавить из себя признание? ― усевшись на кровать поинтересовался Гарри.

― Это только между нами, ― ответила сияющая Гермиона.

― Ну, пожалуйста, ― он посмотрел на девушку щенячьим взглядом, от которого Джинни засмеялась.

― Нет, ― твёрдо сказала Грейнджер.

― Хорошо, тогда я заставлю тебя рассказать. Знаешь как?

― ???

― Я буду вырывать листы из книги. По одной страничке, пока ты не выложишь всё как на духу, ― веселился юноша.

― Ты этого не сделаешь! ― закричала Гермиона.

― Сделаю, ― ухмыльнулся Гарри, потом добавил, ― Но ты права, не со своими друзьями. Зато теперь я могу определить без всякого веритасерума, кто говорит правду, а кто врёт, ― он покосился на опустившую глаза Джинни.

Так, за беседой, незаметно пролетело время, и ребят позвали вниз. После сытного ужина со сливочным пивом Гарри обратился к Люпину:

― Мы может сейчас поговорить, Луни? Тонкс?

― С удовольствием.

― Думаю, моя комната подойдёт для этого, ― сказал Поттер и многозначительно посмотрел на Ремуса. Тот кивнул головой, соглашаясь, и жестом успокоил Тонкс.

Взяв ещё пива, компания отправилась наверх.

― Гарри, почему именно здесь? ― спросила метаморфиня, едва за ними закрылась дверь.

Юноша запечатал помещение, добавив ещё несколько заклинаний к уже существующим, повернулся к девушке, обнял её и поцеловал:

― Вот поэтому!

― А как же Грюм? ― неуверенно начала она.

― Один наш друг сотворил маленькое чудо, ― ответил за Поттера Ремус, ― так что для Грозного Глаза мы недоступны.

― Я хотел уединения, ― пожал плечами Гарри.

― Ну… тогда понятно. Теперь я могу приходить к тебе в гости, ― обрадовалась Тонкс.

― Эй, остановитесь! Вы здесь не одни, ― напомнил о своём присутствии влюблённой парочке Люпин.

― Ты просто завидуешь, ― фыркнул Поттер, уже в следующую секунду поваленный на кровать. ― Всё! Я сдаюсь! ― прокричал он сквозь смех.

Когда весёлая потасовка закончилась, и волшебники сидели, тяжело дыша, Тонкс поинтересовалась:

― И что у тебя за новый секрет, который ты нам хочешь открыть?

― Я лучше покажу. Отойдите в сторону.

Маги встали. Через мгновение перед ними в центре комнаты рычал тигр с зелёными глазами. Вдруг он исчез и появился уже лежащим на кровати.

― Ну как? ― гордо вскинув голову, спросил Гарри, вернув себе человеческий облик. Ответом было молчание. Такого никто не ожидал увидеть. ― Я же обещал, Луни. Теперь у тебя снова есть компания для прогулок под луной.

Ремус обнял его со слезами на глазах:

― Ты сделал это для меня?

― Вообще-то, нет. Но… и для тебя тоже, ― честно ответил юноша.

― Гарри, эта анимагоформа очень похожа на одну из твоих татуировок, ― размышляла вслух Тонкс, отпивая из своей бутылки, ― значит, у тебя есть другая. Орёл?

― Точно. Королевский орёл, ― подтвердил её догадку Поттер.

― Ох, ну и зачем я спросила? ― простонала ведьма. ― Мне определённо нужно что-то покрепче пива.

Гарри хитро прищурился, и после взмаха палочки на столе появились три стакана, наполненных янтарной жидкостью. Тонкс опасливо принюхалась:

― Стоп! Что это?

― Виски двенадцатилетней выдержки, ― резюмировал Ремус, тоже внимательно изучив содержимое своего стакана.

― Как ты угадал? ― удивился юноша. ― Точно, обычный «Джо́нни Уо́кер»*. За бродягу! ― и сделал глоток.

Остальные последовали его примеру. Тонкс закашлялась, и Гарри постучал ей по спине.

― Крепковат для тебя? ― ласково спросил он.

― Нда. А… почему ты?..

― Ну… ― Поттер замялся, ― я привык к нему. До нашей встречи я часто посещал один бар, заказывал пиво и это виски. Не волнуйся, ― заметив реакцию ведьмы, поспешил успокоить её Гарри, ― я больше туда не хожу. Благодаря тебе я смог взглянуть на свои проблемы по-новому, я понял, что выпивка мне не поможет, а, наоборот, только навредит. И я понял, как важен был для меня крёстный. А твоя любовь помогла забыть вредную привычку.

Тонкс улыбнулась и нежно обняла юношу, прильнув к нему.

― Тебе надо придумать прозвище, будешь устраивать в школе тарарам, ― оживился Ремус, ― у всех мародёров они были, ты же знаешь.

Гарри задумался, потом тяжело вздохнул:

― Было бы здорово. Но я не останусь в школе надолго.

― Как это?! Тебе ещё целых два года учиться, ― удивилась Тонкс.

― Я не могу вам всего рассказать, но в этом году я сдаю ТРИТОНы и сваливаю из Хогвартса. Но об этом никто не должен знать.

Тонкс принялась уговаривать Гарри раскрыть причину досрочной сдачи экзаменов. Юноша долго упорствовал, но, в конце концов, не выдержал и признался:

― Я стал Учеником.

Ремус с Тонкс переглянулись.

― Теперь понятно, почему ты можешь пользоваться магией и считаешься совершеннолетним, ― промолвила метафорфиня.

― Ты совершеннолетний? ― ошалело выдохнул Люпин.

― Упс, ― Тонск смущённо прикрыла рот ладонью.

― Такие оговорки могут стоить тебе или мне жизни, ― подобрался Гарри.

Она кивнула и как-то сразу сникла:

― Ты прав. Этого больше не повторится, обещаю.

― Да, я совершеннолетний. Но никому ни слова, ― улыбнулся юноша. ― Так как насчёт прозвища?

Ремус задумчиво почесал подбородок, в его глазах заплясали веселые огоньки:

― Я, кажется, придумал! Твой тигр чёрный как ночь. Как насчёт Мрака?

― Ничего, подойдёт, ― согласилась Тонкс.

― Мрак, ― словно пробуя новое имя на вкус, повторил Гарри. ― За мародёров!

― За мародёров, ― на этот раз проблем с виски у метаморфини не возникло.

Волшебники проговорили до самого утра, обсудив, казалось бы, все вопросы, и разошлись, чтобы хоть немного поспать, только, когда солнце окрасило в розовое окрестные дома.

* «Джо́нни Уо́кер» (Johnnie Walker) ― марка шотландского виски (скотча), одна из самых известных марок виски

Глава опубликована: 07.10.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 412 (показать все)
Я хотел сначала написать плохой отзыв, но послесловие переводчика все расставило на свои места. И весь мой испанский стыд оказался не багом, а фичей Х)
Спасибо за работу)
scheld
Ну да, а мальчика который ну никак не сдохнет не смущяет название мародеры?

-Нет, его не смущает: это Англия, там таким гордятся. Напомню, что знаменитые шапки королевских гвардейцев - изначально сняты с трупов наполеоновской гвардии. Это как если бы Кремлёвский полк гордо бегал бы в фуражках СС, снятых с мертвецов. Для нас - дикость, для англичан - гордость.

Особено радуют "друзья и члены ордена жареного павлина" у потти появились секреты и тайны, и он конечно должен все всем рассказать и показать. А сами "члены" естевственно ему не чего не должны. А Поттер об этом и не задумывается, а зачем? Его даже и не волнует что все будет доложено долькоеду.

-Опять же, это Англия. Там стучать начальству - это поощряемое поведение, и только попробуй резко оборвать общение с тем, кто на тебя настучал - как минимум, мозги мыть начнут, а будешь упорствовать - и куда серьёзнее проблемы могут организовать.
А конкретно тут - добавляется ещё и весьма специфическое воспитание мальчика-который-всем-должен-но-которому-никто-не должен-ничего.

Касаемо "друзей" - аналогично. В английском НЕТ понятия, аналогичного нашему "друг" - это просто устоявшийся косячный перевод. На деле, слово "friend" само по себе (без приставок) на русский с приемлемой точностью переводится как "приятель". Точный смысл передать проблематично, но пожалуй, что что-то вроде "тот, с кем можно непринуждённо общаться". Никакой моральной ответственности (да и вообще каких-либо обязательств) это не подразумевает, от слова "вообще". Иными словами, английский "friend" - это именно тот самый "друг", который подразумевается кнопочкой "добавить в друзья" на всяких сайтах.
А тот, на кого можно хоть в чём-то полагаться - называется уже не "friend", а "partner".

Герой разачаровывает уже со второй главы.

-Это просто у тебя завышенные ожидания, судя по комменту, порождённые непониманием менталитета.
Вот когда герой всю дорогу НЕ разочаровывает, а в конце резко становится идиотом - вот тогда это называется "разочаровал", чтоб не сказать грубее.
А когда "со второй главы" - возникает вопрос: а когда ты успел очароваться-то, чтобы РАЗочаровываться?
Показать полностью
Хороший город — Тонск.
Upd.: блин, ну не в одном же предложении. 4 глава: "― Да, Тонкс ― это… Тонск;"
Ну, до середины ещё не очень бросается в глаза, что всё так плохо.
Про сам текст сказать особо нечего, обычный мэрисьюшный онанизм. Самый большой провал, не учитывая идиотизм предпосылки и великую любовь из ниоткуда, это, по-моему, сверхсекретный отдел сверхсекретный службы, который разбрасывает о себе информацию с похуизмом вдатого сеятеля.
И перевод... Ох уж этот перевод! Неужели сложно уделять внимание тому, что ты делаешь? Ведь не очень тяжело согласовать текст таким образом, чтобы в каждой главе имена переводились одинаково. Очень покоробила эта свистопляска с именами. С другой стороны — так форма отчасти соответствует содержанию.
alexz105переводчик
Phoma, как я понимаю ваше возмущение! Как понимаю!
Но сделать уже ничего нельзя)
Два поколения переводчиков и редакторов мучились над этим "шедёвром", и так намучились, что дали зарок - сюда больше ни ногой! Да что там ногой, ни гудком ни колесом!
Поэтому ваш глас - это глас вопиющего в пустыне. Я и мои коллеги никогда и ни за что не подойдем больше на пушечный выстрел к этому "шедёвру")))
alexz105переводчик
Гы-ы-ы, особенно умиляет новенький штампик - "Проверено на грамотность"... уржался)
alexz105
Ну, вообще перевод подобного — всё равно героический поступок:)
alexz105переводчик
Phoma, о, да! Он растянулся на несколько лет и предавался "из уст в уста"))) Как легенда. Ага.
Кстати, не мог отказать себе в удовольствии оставить 400-тый коммент)
После фразы "10 миллионов галеонов" - понял, что дальше читать не стоит.
alexz105переводчик
Kireb, как я вас понимаю)
Читал это, лет 10 назад... Попробовал почитать это сейчас и понял какую же дрянь я читал в молодости.
горгулий
Так с большим количеством фанфиков...
alexz105переводчик
Ехидный Волдеморт
Согласен. Этот перевод дно.
А мои фанфики тоже до дна утонули?)
alexz105
У вас читал всего несколько работ, причём телум дат иус перечитывал совсем недавно и нашел всего пару-тройку невнятностей, а так в принципе очень хорошая вещь, посмотрим что будет через 10 лет
alexz105переводчик
горгулий, спасибо, утешили)
alexz105
Да незачто)
alexz105
Ваши ностальгию вызывают)
alexz105переводчик
Ехидный Волдеморт, это безотносительно моих работ. Просто все мы были моложе, простодушнее, но искреннее. И не пытались зашить в свои тексты стопицот слоев восприятия)
Kireb
А я после кипеЛЬно белой рубашки остановилась)))
alexz105переводчик
Жаль, что не раньше. Повзрослели, што ли?)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх