↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 95

Метла, которую Праудфут дал Гарри, была хорошей, но всё же далеко не лучшей — и Гарри аппарировал сначала на Гриммо. Взбежал по ступенькам, влетел в дом и, бросив метлу прямо в коридоре, распахнул шкаф и достал свою. Полтора года назад, став стажёром, Гарри сам себе сделал подарок, купив одну из лучших мётел, и хотя за все прошедшие полтора года ему довелось попользоваться ей раза полтора, сейчас это было именно то, что нужно. На бегу он прихватил ещё и куртку потеплее, понимая, каково сейчас над морем.

Выбежав из дома, Гарри аппарировал на берег и взлетел уже оттуда. День клонился к вечеру, но, несмотря на низкую облачность, было ещё светло, и Гарри, пооглядывавшись, увидел вдалеке, почти на горизонте, точку. И хотя та могла, конечно, оказаться птицей, он был убеждён, что это Лестрейндж — и если он был прав, то догнать его будет весьма непросто, если вообще возможно.

Никогда в жизни, кажется, Гарри не летал так быстро. И всё равно он отставал — точка упрямо держалась впереди и по-прежнему оставалась настолько маленькой, что невозможно было разобрать, птица это или человек. Впрочем, учитывая, что она двигалась примерно с той же скоростью и в том же направлении, Гарри полагал, что это Лестрейндж.

Лететь было ужасно холодно. К тому же дождя хоть толком и не было, воздух был насыщен влагой, а о защищающем заклятье Гарри попросту забыл. Можно было наложить его теперь, конечно, но для этого пришлось бы останавливаться, Гарри же и так опаздывал — пришлось лететь так, чувствуя, как брюки постепенно пропитываются влагой. Перчаток у Гарри с собою тоже не было, так что руки у него вскоре заледенели, но всё это были мелочи, конечно, не слишком мешающие. Ему ничего особо не мешало, однако же догнать Лестрейнджа никак не получалось. Он, правда, кажется, постепенно сокращал расстояние между ними, но слишком медленно. И если Лестрейндж просто, что называется, с порога заавадит брата, Гарри просто не успеет ничего сделать — его там в этот момент вообще не будет.

Начало темнеть, и вместе с этим резко вдруг похолодало. Гарри больше никого не видел впереди, он и направление держал теперь только по так удачно отданному ему Долишем компасу. На метле до Азкабана можно было добраться часа за четыре, но Гарри, кажется, успел за три, потому что зачарованные сигнальные огни, заметные только волшебникам, появились куда раньше, чем он ожидал их.

Когда Гарри опустился на площадку Азкабана, та была пуста — только одинокая метла валялась прямо посреди, ясно свидетельствуя о том, что Лестрейндж уже здесь. Гарри бросился было ко входу, но люк был закрыт. Гарри заколотил в него, громко выкрикивая своё имя, тот почти сразу же поднялся, и Гарри, тяжело дыша, спросил недоумевающего и слегка испуганного даже охранника:

— Лестрейндж здесь?

— Да, — ответил тот. — Он пошёл… я коменданта позову, — попытался было сказать охранник, но Гарри просто протиснулся мимо него и побежал по лестнице, молясь про себя, чтобы его никто не остановил. Потом… потом он объяснит всё, он что-нибудь придумает, но только бы его не остановили!

Но путь был свободен, и Гарри, пробежав несколько пролётов, свернул в нужный коридор и прямо от лестницы увидел, что дверь камеры Рабастана Лестрейнджа открыта настежь. На бегу достав палочку, Гарри в несколько секунд преодолел расстояние от лестницы до этой двери, с ужасом готовясь обнаружить за ней труп: на Аваду много времени не надо. И с облегченьем выдохнул, когда, вбежав, увидел нависшего над почти лежащим на полу возле стола Рабастаном Радольфуса. Гарри никогда не видел, чтоб кого-нибудь так били — ярость волнами висела в воздухе, разлетаясь с каждой каплей крови, что летели в стороны. Нет, Радольфус не просто бил — он буквально убивал, причём голыми руками: Гарри видел, как взлетали и опускались на голову закрывающего её руками Рабастана кулаки.

Гарри вскинул палочку и хотел было просто оглушить Лестрейнджа Петрификусом, но тот, видимо, его услышал и опередил. Как и когда в его руке оказалась палочка, Гарри даже не понял, просто ощутил, как плотная волна отбрасывает его прочь из камеры и дальше, швырнув на стену коридора. Пока Гарри поднимался на ноги, дверь в камеру захлопнулась, и он, не то что даже не раздумывая, а просто не успев подумать, ударил в неё бомбардой. Видимо, Гарри вложил в этот удар такую силу, что дверь разлетелась в щепки, засыпавшими собою всё вокруг. Гарри снова сунулся было в камеру и снова неудачно: Лестрейндж вновь его отбросил, прорычав на этот раз:

— Вон!

— Нет! — упрямо крикнул Гарри.

Началась то ли дуэль, то ли настоящий бой — один из самых сложных в жизни Гарри. Он и сам бы не поставил на свою победу: наверное, продлись этот бой ещё немного дольше, Гарри проиграл бы, но всё кончилось внезапно: вспышка сзади — и Лестрейндж, обездвиженный, упал.

— Ты как? — спросил Робардс, почти подбегая к Гарри.

— Нормально, — тот стоял у стены, тяжело дыша и ощупывал себя, пытаясь понять, ранен он или всё же нет. Дышать было тяжело, но, кажется, и лёгкие, и рёбра были в порядке, только в глаза попала пыль, и Гарри заморгал, пытаясь их очистить.

Робардс же тем временем пошёл не к Лестрейнджу, а в камеру — и Гарри, решив, что с ним самим, похоже, всё в порядке, подошёл к своему наставнику. Судя по всему, Робардс воспользовался какой-то модификацией Петрификуса, потому что тот упал, окаменев в той позе, в какой дрался, и до сих пор сжимал свою палочку в руке. Гарри наклонился и с трудом, но всё же вытащил её из застывших пальцев, и задумался, стоит ли ему снимать заклятье самому. Решив, что будет лучше оставить это Робардсу, Гарри тихо зашёл в камеру и увидел, что Рабастан Лестрейндж уже лежит на койке, Робардс же колдует над ним, что-то тихо бормоча себе под нос. Мешать им Гарри, разумеется, не стал, просто убрал кровь с пола и ножек стола и стула и так же тихо вышел, как вошёл, и наконец-то занялся собой.

Пока он восстанавливал свою одежду и убирал уже начавшие наливаться кровью синяки, пока убирал щепки — двери уже явно никакое бы Репаро не помогло, так что Гарри просто смёл их к стене, — Робардс вернулся. Он выглядел донельзя усталым и каким-то постаревшим, и Гарри встревоженно спросил:

— Сэр? Вы в порядке?

— Да, — Робардс обтёр лицо рукой. — Гарри, — он подошёл к Гарри почти вплотную, положил руку ему на плечо и посмотрел в глаза. — Я прошу тебя. Пожалуйста. Пусть это всё останется только между нами. Этого, — он чуть качнул головой в сторону камеры, — я залатал, с ним будет всё в порядке. Жалобу он подавать не будет, я уверен. Дверь… мы как-то объясним, — он вздохнул. — Не знаю, это чуть попозже. Но, пожалуйста, прошу тебя.

— Конечно, — Гарри стало страшно и… он не смог определить это тяжёлое ноющее чувство, поселившееся у него внутри. — Я никому не скажу. Сэр, хотите, я могу поклясться.

— Нет, — покачал головой Робардс. — Нет, конечно, нет. Твоего слова вполне довольно. Это… очень личное. И очень… очень необычное дело. Да, я знаю, что я должен был бы подать рапорт и отстранить Дольфа, и провести расследование, но не в этом случае. Поверь.

— Да, сэр, — негромко сказал Гарри.

— Так нельзя, конечно, — покачал головой Робардс. — Так действительно нельзя. Но… я не должен говорить этого тебе сейчас, но правила порой бывает просто нужно нарушать. Да, это плохой урок, — он вновь вздохнул.

— Сэр, — осторожно проговорил Гарри. — Вы говорите с человеком, который пять лет назад угнал из Гринготтса дракона. И ограбил чужой сейф. Сэр.

— В том-то и дело, — слабо улыбнулся Робардс.

— Но я знаю, сэр, что правила важны, — заверил его Гарри. Палочка Лестрейнджа до сих пор была в его руке, и он протянул её Робардсу.

— Я бы должен рассказать тебе, что это было, — продолжил Робардс, забирая палочку. — Но…

— Не нужно, сэр, — перебил его Гарри. — Я понимаю — это что-то очень личное. Вы все знаете, в чём дело, а я нет — я просто вам поверю. И сохраню секрет.

— Это семейное дело, — сказал Робардс. — Глубоко семейное. И… я бы понял Дольфа, — медленно проговорил он, кладя палочку Лестрейнджа в карман своей мантии. — И не осудил. Но он не заслуживает того, чтобы провести здесь остаток своей жизни из-за этого, — он подбородком указал на камеру. — И не заслуживает жить братоубийцей.

— Я понимаю, сэр, — ответил Гарри, и Робардс сжал его плечо:

— Спасибо. А теперь, — проговорил он уже другим, обычным своим тоном, отпуская Гарри, — давай подумаем, как объяснить этот разгром. И вообще всё это.

— Ну, — Гарри почесал макушку. — Может, это был какой-нибудь магический эффект? Не знаю… выброс?

— Может, — согласился Робардс, задумчиво оглядывая оставшиеся на петлях куски двери. — Нет, конечно, какой выброс… разве артефакт какой. Да, пожалуй, — он сам себе кивнул. — Я с комендантом сам поговорю, и, Гарри, я должен перед тобою извиниться.

— За что, сэр? — Гарри совсем пришёл в себя и повеселел. Теперь всё происшедшее его донельзя интриговало, потому что дело явно обошлось без катастрофы, и теперь можно было спокойно думать и гадать, что же случилось.

— За Рождество в подобном месте, — Робардс улыбнулся.

А вот Гарри охнул. Он вообще забыл о том, что сегодня же Сочельник, и что его уже ждут в Норе. И что он же никого не предупредил… а из Азкабана Патронус не летает.

— Я попросил Роберта связаться с мисс Уизли, — сказал Робардс. — И всё объяснить ей… без деталей. Полагаю, он ей скажет, что дело было очень срочным и секретным. Форс-мажор. Надеюсь, что она поймёт. Роберт убеждать умеет.

— Я тоже надеюсь, сэр, — Гарри немного успокоился. На самом деле, он был уверен в том, что Джинни его поймёт: она точно знала, что такое форс-мажор. Ему всё равно было немного грустно, но… с другой стороны, когда ещё он встретит Рождество в подобном месте? И в такой компании?

— Я сам поговорю с ней, — пообещал Робардс. — Завтра. Как только мы вернёмся. И, если нужно, с Артуром и с Молли.

— Что вы, сэр, не надо, — запротестовал Гарри. — Это же и правда форс-мажор. Вы ведь не прикрываете меня с любовницей.

— Определённо, — улыбнулся Робардс. — К нам через пару часов должен присоединиться Катберт, — добавил он. — С каретой. Но назад мы полетим уже после полуночи: коням нужно будет отдохнуть хотя бы пару часов. Так что Рождество мы встретим здесь.

— На самом деле это даже здорово, — улыбнулся Гарри. — Жаль, конечно, что всё это так внезапно, и я никого не предупредил, но само по себе даже интересно.

— Вот и хорошо, — Робардс взялся за палочку. — А теперь я попрошу тебя уйти. Мы с Дольфом сами разберёмся, а ты поднимайся к коменданту и скажи ему, что дело настолько секретное, что я сам ему всё объясню, но с дверью нужно что-то делать. Заключённого я усыпил пока — проспит, я думаю, до самого утра, но всё же оставлять его вот так негоже.

— Я скажу, сэр, — кивнул Гарри.

— Скажешь, что не знаешь, что случилось: ты увидел только взрыв. И, — чуть-чуть подумав, добавил Робардс, — ты в камеру не заходил: дверь уже была закрыта. Вы летели вместе, — продолжал он, — потому что было очень мало времени. Но ты отстал — придумай, почему — и когда пришёл, Дольф дверь уже закрыл.

— Сэр, можно предложить идею? — спросил Гарри. Робардс кивнул, и он продолжил: — Может быть, как-то связать это с тем делом? О зачарованной камере?

— Можно, — Робардс посмотрел на Гарри вопросительно. — Как?

— А комендант знает, что было на той картине? — ответил вопросом на вопрос Гарри.

— Полагаю, он её мог видеть — но и только. Но я тебя понял, кажется, — сказал Робардс. — Спасибо. Отличная идея… и, в конце концов, Харви — наш должник. Иди, — Робардс кивнул Гарри. — Я позже догоню тебя… давай.

— Есть, сэр, — Гарри улыбнулся, отдал честь и, развернувшись, пошёл к лестнице, печатая шаг с шутливой чёткостью.

Глава опубликована: 08.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор Онлайн
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
Merkator Онлайн
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор Онлайн
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор Онлайн
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор Онлайн
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Whirlwind Owl Онлайн
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор Онлайн
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Nita Онлайн
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор Онлайн
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор Онлайн
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх