↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 115

Сэвидж сел. Хамбл сидел напротив и смотрел то на него, то на Гарри, то куда-то в сторону. Он ёрзал на стуле, чесал руки, бороду и нос, приглаживал и вновь лохматил свои волосы и всё пытался поймать взгляд Гарри или Сэвиджа, но те не позволяли ему этого. Наконец Сэвидж сказал:

— Ну, хватит. Мистер Хамбл, мы не можем вечно тут сидеть, у нас есть и другие дела. Я спрошу в последний раз: почему вы убили вашу тётю?

— Ну, она же стала поправляться, — сказал Хамбл и закрыл лицо руками, с силой их прижав к нему. Потом уронил руки на стол и спросил: — Не понимаете?

— Нет, — коротко ответил Сэвидж.

— Она стала поправляться, — повторил Хамбл. — Дядя Уорт нашёл этого датчанина, и он что-то сделал. Она стала поправляться. Дядя поднял тост за то, чтобы через год она сидела с нами за столом.

— Вы так ненавидели её? — спросил Сэвидж. — За что?

— Да при чём тут это? — Хамбл сморщился. — Мы живём же в её доме. Дядя маме платит — много, нам на всех хватает. За уход и всё такое. И теперь она поправится — и что? Куда мы пойдём? На улицу? К бабке? Да Дениз на меня тогда даже не посмотрит!

— Когда вы переехали сюда? — спросил Сэвидж.

— Да прошлым летом, — Хамбл потянул себя за бороду. — Когда всё это случилось.

— Где вы жили прежде?

Хамбл хмыкнул зло и горько:

— Дома! Но отец его, как выяснилось, сдал. На десять лет. Когда мы переехали. И что теперь? Куда? Жильцов не выселить — там неустойка. Но даже если и — то жить на что? Дядя сейчас нам платит, но потом-то он не будет! И как мы?

— У вас нет других доходов? — ровно поинтересовался Сэвидж.

— Вы отца-то видели? — сердито спросил Хамбл. — Он же пьяница! Раньше он работал, да — в конюшнях у этой Флембок…

— Флетвок? — уточнил Сэвидж.

— Да, наверное, — скривился Хамбл. — Он был конюхом… когда-то. Даже лучшим! Но прошлой зимой ему пришлось уйти — я думаю, на самом деле, когда мы переехали, он просто решил, что хватит на неё горбатиться, когда теперь есть деньги. Ну и мама ушла с почты — ей же брат платил. И что теперь? Куда мы все пошли бы? В поле жить? На что?

— Вам в следующем году восемнадцать, — сказал Сэвидж без особого сочувствия. — Вы закончили бы Хогвартс, и вполне могли пойти работать. Даже если бы всё произошло именно так, вас бы это не особенно коснулось.

— Кем работать? — с горькой насмешкой спросил Хамбл. — Так бы дядя меня куда-нибудь устроил — в редакцию, к примеру, он даже говорил об этом. Или ещё куда. А так зачем? Он, знаете, считает, что каждый должен пробиваться сам! Но там-то надо было помогать бы… а теперь всё — мол, ты мальчик взрослый, давай сам! Как я! А знаете, кто у Дениз родители? И как она привыкла жить?

— Кто? — спросил Сэвидж, и Гарри показалось, что он знает.

— У них дом огромный! — воскликнул Хамбл. — Они у этой Флетвок своих коней держат! Её отец же знаменитый квиддичист — не знали?

— Вы с Дениз там и познакомились? — уточнил Сэвидж.

— Нет, мы вместе учимся, — нахмурился он. — Но мы с ней сошлись там, да. Когда отец ещё работал. Её родители и так-то не в восторге от меня — но это они ещё не знают, что он не просто так ушёл, а его почти уволили. И терпят — опять же дядя. А что теперь? Если мы переедем? Что я там буду зарабатывать? Да я просто не хочу так жить! — воскликнул он. — Мы никогда так хорошо не жили, как сейчас!

— Но ведь теперь, — с некоторым удивленьем сказал Сэвидж, — вы денег тоже не получите. Раз ваша тётя умерла — за что платить?

— Так а наследство? — спросил Хамбл. — Мама же наследница! Конечно, вместе с дядей, но он и так богат. Я не думаю, что они бы стали дом делить. Нет, вряд ли. А деньги — их полно! Тётка была богачка. Даже если пополам, их всем хватило бы!

— Откуда? — удивился Сэвидж, и Хамбл пожал плечами:

— Мне откуда знать? Отец так говорил. Его спросите. И дом — вы видели? Огромный! И она подарки нам всегда хорошие дарила. Нет, она была богатой!

— Что ж, логично, — согласился Сэвидж. — Хорошо. Давайте уточним детали. Как вы это сделали?

— Да просто, — Хамбл снова потянул себя за бороду. — У меня сразу всё сложилось. Там так удачно получилось… Дениз заснула — я взял её палочку и пошёл к мелкой за этой тварью меховой.

— Зачем вы взяли палочку Дениз? — спросил Сэвидж.

— Так ей уже семнадцать, — ответил он. — На всякий случай. Если бы меня вдруг как-то засекли… хотя я знаю, что в волшебном доме это сложно. Но я решил подстраховаться. Ну вот, я взял, шарахнул этот меховой мешок Петрификусом и отлевитировал. Потом зашёл к родителям, взял волос у матери, вернулся, выпил оборотное, кота взял — и всё. Она и задохнулась.

— Где вы взяли оборотное зелье? — задал Сэвидж тот вопрос, который крутился на языке у Гарри.

— Дениз принесла, — глаза Хамбла блеснули масляно.

— Зачем? — кажется, с искренним удивлением спросил Сэвидж.

— А вы как думаете? — ухмыльнулся Хамбл.

— Никак не думаю, — ответил Сэвидж. — Я спрашиваю.

— Да скучно же всегда друг с другом, — Хамбл осклабился. — Вы в школе разве так не пробовали?

— А где она его взяла? — никак не среагировал на вопрос Сэвидж.

— Да купила — ей же уже можно. Это же законно!

— Да, вполне, — Сэвидж кивнул. — Почему вы взяли волос матери?

— Так она ухаживала же за тёткой, — удивился Хамбл. — Мало ли, я бы схватил там что, ну или ещё… в общем, мало ли, решил я. На всякий случай. Ну и если бы меня увидел кто — вдруг мелкие проснулись бы — они не удивились бы.

— Разумно, — согласился Сэвидж. — Расскажите, что произошло сразу после того, как ваша тётя умерла.

— Ну, я отпустил кота, — ответил Хамбл. — Отнёс его обратно к мелким. Потом в коридоре мама меня встретила, — он хмыкнул.

— И что она сделала? — спросил Сэвидж.

— Психанула, — снова хмыкнул Хамбл. — Шарахнула меня чем-то — я даже не понял. Может, тоже Петрификусом? Хм-м… не знаю…

— Дальше что?

— Связала меня, в гостиную оттащила, — он ухмыльнулся. — Я испугался — думала, она сейчас авроров вызовет. Но нет — она ушла куда-то… к тётке, как я понял. Ну, потом вернулась вся в раздрае, расколдовала, но верёвки не сняла. Палочку мою отобрала — и так узнала. Разоралась… даже отхлестала по щекам. Ну, потом дождались, пока оборотка спала…

— Вам её не жаль? — негромко спросил Сэвидж.

— Кого, тётку? — изумился Хамбл.

— Мать, — возразил Сэвидж.

— А что мне было делать? — спросил Хамбл с напором. — Ну вот что? Куда бы мы пошли все? Я же знаю дядю: он бы ни за что не дал нам денег просто так! Он не жадный — он принципиальный, — он скривился. — Мол, каждый должен сам, пока здоров. И помогать можно только мелким и больным. И старым, но родителям до старости ещё полжизни.

— Почему кот? — спросил Сэвидж, и Хамбл удивился:

— Ну а как ещё? Я не мог же её просто задушить: понятно было, что позовут целителя, и он всё поймёт. А так — ну мало ли. Ну кот. Заснул — и вот, так получилось. И ведь так и получилось — и тут вы! Как вы вообще узнали? Неужели Бёрк вас вызвал?

— Целители обязаны сообщить аврорам, если подозревают, что смерть была насильственной, — сообщил ему Сэвидж.

— Но ведь это кот был! — воскликнул Хамбл. — Кот! Я знаю, Бёрк поверил!

— Он ваш семейный врач? — уточнил Сэвидж, и Хамбл ответил:

— Да не то что. У нас никто не болеет. Так… знакомый. Он у нас бывает иногда — ну, мама ему и написала.

— Чей знакомый? — спросил Сэвидж.

— Да не знаю я… родительский, — пожал плечами Хамбл и с нетерпением спросил: — Ну что? Я рассказал достаточно?

— Для чего? — поинтересовался Сэвидж.

— Чтобы мне не сломали палочку, — нервно ответил Хамбл.

— Скажите, — ответил вопросом Сэвидж, — вам совсем не жалко вашу тётю?

— Жалко, — согласился Хамбл. — Но а что мне было делать? Думаете, я радуюсь? Но правда, что мне было делать?

— Ничего, кроме того, чтобы убить тётю, вам в голову не пришло? — не сдержался Сэвидж.

— Ну а что? Что ещё тут можно было сделать? Я же понимал, что это всё — конец! Я выйду из школы — и пойду куда? Да это дядя виноват во всём! — вдруг сорвался он, хлопнув по столу ладонями. — Пока мы, значит, были нужны — он деньги давал! А как перестали — вон, да?!

— Он вам так сказал? — очень спокойно спросил Сэвидж.

— Да зачем тут говорить-то? — яростно и возмущённо крикнул Хамбл. — Очевидно же! Я похож на идиота, да?!

— Нет, — холодно проговорил Сэвидж. — Не похожи. Мы закончили, — он встал. — Вас сейчас осмотрит наш эксперт, и дальше вам останется лишь ждать суда. Допрос закончен в…

— Зачем осмотрит? — громко спросил Хамбл. — Какой эксперт? Зачем? Я против!

— …в одиннадцать часов четырнадцать минут, — Сэвидж, проигнорировав вопросы Хамбла, забрал перо и протокол и, кивнув Гарри, вышел.

— Я сказал: я против! — крикнул им в спину Хамбл. — Зачем меня осматривать?

— А правда, сэр, зачем? — спросил Гарри, когда они с Сэвиджем вышли в коридор.

— Я не поручусь, но, кажется, мистер Хамбл мучается от абстинентного синдрома, — ответил тот. — Но не алкогольного. Не то чтобы это было важно для дела, но мне любопытно, что он пользует.

— Вы думаете, сэр…

— Интересных зелий много, — сказал Сэвидж. — Это объясняет его неуместную порывистость и многое другое. Возможно, и решение он принял под его влиянием… что его нисколько не оправдывает, разумеется. Думаю, нам нужно это знать.

— Да, сэр, — согласился Гарри.

— Тогда иди пиши запрос экспертам — я подпишу, и отнесёшь. И знаешь что, — добавил он задумчиво, — а приведи-ка ты сюда этого Уиспа. Хочу поговорить с ним.

— Да, сэр, — с любопытством кивнул Гарри. — Но он же не обязательно до сих пор у меня дома.

— Что-то мне подсказывает, что он там, — усмехнулся Сэвидж. — Кстати, второй раз ночевать у тебя им нельзя. Пусть возвращаются к себе, а ты пойдёшь к ним охранять кота. Если Уисп согласится.

— Но я же не могу там быть всё время, — возразил Гарри.

— Ты не можешь, — согласился Сэвидж. — В самом деле… значит, вечером ты будешь приносить его к ним, ночевать там — и утром относить кота домой.

— Зачем так сложно, сэр? — попытался с ним поспорить Гарри.

— Затем, что свидетель не может жить дома у аврора, если он там не живёт, конечно, изначально, — раздражённо сказал Сэвидж. — Гарри, давай без глупых вопросов. Я вовсе не настаиваю на этом варианте: можешь просто держать кота дома. Но раз ты за них с мисс Элеонорой так переживаешь, придётся терпеть некоторые неудобства.

— Сэр, но это нелогично, — возразил Гарри. — Какая разница, кто живёт в чьём доме? Раз мы всё равно ночуем под одной крышей?

— Вот об этом ты мне и расскажешь завтра, — сказал Сэвидж, глянув на него с усмешкой. — Библиотека для тебя открыта — можешь заглянуть сегодня и освежить знания. Которые, судя по всему, уже несколько выдохлись. А теперь иди писать заявку, — велел он, и Гарри оставалось только подчиниться.

И думать, что Лестрейндж бы поступил совсем иначе. Он бы просто объяснил, и уж точно не отправил Гарри, словно школьника, делать доклад. Нет, конечно, Сэвидж был по-своему прав, и обижаться было не на что и глупо, но Гарри понимал теперь, насколько ему прежде повезло с наставником. Не только в этом — за прошедшие сутки Гарри обратил внимание на разницу подходов к обращению с ним Лестрейнджа и Сэвиджа: если последний просто использовал его как ассистента, не слишком много объясняя и совсем не оставляя времени додуматься до чего-то самому, то первый именно учил, аккуратно подводя порою Гарри к нужным… нет, не выводам, а мыслям. Из которых тот уже сам делал выводы — пусть даже и не всегда правильные, но собственные. Так, как делал Сэвидж, тоже можно было научиться, но манера Лестрейнджа Гарри нравилась намного больше. А ведь совсем недавно его раздражали эти наводящие вопросы…

Глава опубликована: 28.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх