Выйдя из отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, Сэвидж спросил Гарри:
— Как ты смотришь на то, чтобы навестить Молли Уизли? Не хочу пока что вызывать её сюда: кто-нибудь наверняка узнает и начнётся шум и шепоток.
— Я за, — заверил его Гарри, и они отправились в Нору.
На самом деле Гарри было немного неловко: он там не был так давно, и вот вроде бы пришёл, но отнюдь не в гости. И хотя Молли всё равно ему обрадовалась, но он всё же ощущал неловкость. Странно было сидеть в так хорошо знакомой ему до последнего коврика гостиной и… работать, а не просто пить чай с пирогом и болтать.
Впрочем, и чай, и пирог всё равно были, и Сэвидж не стал отказываться, и вообще, похоже, чувствовал себя вполне свободно. Они с Молли явно хорошо друг друга знали — во всяком случае, держались они как давние знакомые. Но не слишком близкие, отметил Гарри про себя, когда Молли спросила, добавлять ли Сэвиджу в чай молоко или, может, сливки.
Наконец, они устроились в гостиной: Сэвидж с Молли на диване, Гарри же — напротив них в кресле, с которого она убрала вязание. И Молли, выслушав вопрос Сэвиджа, задумалась.
— У нас ходили слухи про кукольные домики, я помню, — сказала наконец она. — В которых вместо кукол были магглы. Девочки рассказывали, что у их бабушек были такие, и, конечно, хвастались, что у кого-то такой спрятан… но мы даже тогда понимали, что всё это враньё. Остался бы — непременно показали.
— Это не то, — разочарованно ответил Сэвидж. — Жаль.
— Погоди, — сказала Молли. — Я пытаюсь вспомнить… но нет — не помню, кто это был.
— Не важно, — подбодрил её Сэвидж. — Просто расскажи.
— Я помню, на Хэллоуин рассказывали страшилки… это был второй, наверное, курс или, быть может, третий… Нет, не помню. И не помню, кто из старших рассказал, что подруга её бабушки… ну, знаешь, классическая такая страшилка: одна знакомая знакомой… — она махнула рукой и продолжила: — Не важно. Так вот, она рассказывала, что подруга её бабушки состояла в тайном женском клубе, и у них там был особый чайный дом для кукол — настоящих, а не заколдованных. И что раз в год они разыгрывают там настоящее представление… какое-то, — она покачала головой. — Не спрашивай, какое — я не помню. Но ведь можно отыскать это воспоминание, — её глаза вспыхнули. — Давай попробуем?
— Давай! — Сэвидж даже подался вперёд.
— Сейчас найду чего-нибудь, — деловито сказала Молли и ушла куда-то.
— У нас такого точно не рассказывали, — уверенно сказал Гарри. — Но надо спросить Гермиону — может, это именно девчачьи страшилки?
— Может быть, — согласился Сэвидж. — Нигде не сказано, что дом сделал именно мужчина. Но при чём здесь кельты? Впрочем, — ответил он сам себе, — возможно, это связано с технологией и темой… ну, об этом мы подумаем потом, — закончил он, потому что Молли вернулась с небольшим флаконом.
— Не уверена, что смогу верно это сделать, — сказала она, вновь садясь с ним рядом. — Ты мне поможешь?
— Разумеется, — Сэвидж отставил чашку с чаем и взялся за палочку.
Покуда они с Молли извлекали нужное воспоминание, Гарри, чтобы не мешать и не отвлекать её, тихо встал и отошёл к окну. Сад за ним сейчас был пуст и гол, и выглядел весьма уныло, но Гарри знал, что уже через месяц он начнёт просыпаться, а через два здесь будет всё цвести, и не будет на всём мире места уютней и красивей. По крайней мере, для него… Может быть, им с Джинни не ждать лета, а пожениться весной? Например, в апреле? Хотя… Вряд ли Лестрейндж будет в состоянии прийти к ним в апреле, а Гарри очень хотел видеть его на их с Джинни свадьбе. И потом, они ведь уже всё решили… А в апреле… в апреле можно просто выбраться куда-нибудь, и просто так устроить праздник. Можно же, наверное, заранее договориться с Сэвиджем, к примеру, отдежурить лишние дни и взять, к примеру, выходные с пятницы по вторник. Вряд ли тот ему откажет…
Гарри увидел в саду какое-то движение и, приглядевшись, обнаружил гнома, осторожно высовывавшегося из своей норы. Тот, словно почувствовав взгляд Гарри, замер — и исчез, как и не было. Кажется, пора опять заняться разгномливанием сада, решил Гарри. Вот хоть в следующие выходные — только нужно убедиться, что ему дежурить не придётся. Договориться с Роном и заняться…
Гном снова высунулся, и Гарри тихонько извлёк палочку из ножен и очень медленно и плавно растворил перед собой стекло. Прицелился — и запустил в него Ступефай, а затем подхватил левитирующими чарами и швырнул через забор.
— Что, опять вернулись? — спросила Молли, и Гарри приготовился к головомойке от Сэвиджа: кажется, он помешал им.
— Извини, — попросил Гарри. — Я лучше в сад пойду.
— Иди-иди, — неприветливо проворчал Сэвидж, провожая Гарри суровым взглядом.
Гномы, разумеется, попрятались, но Гарри захватил с кухни несколько картошек, раскидал их по огороду и замер возле деревьев, приготовившись. И когда первый гном, не устояв перед вкусным угощением, выбрался из норы, Гарри подхватил его за ногу, раскрутил и выбросил за забор. И снова замер, выжидая.
К тому моменту, как Молли позвала его, выглянув в окно, Гарри избавился от восьмерых гномов. Так что вернулся он довольный, и хотя Сэвидж буркнул что-то вроде:
— Взыскание бы тебе выписать, — Гарри не расстроился. Взыскание так взыскание.
Они все вместе допили чай и, попрощавшись, Гарри с Сэвиджем вернулись в министерство. Где тот, очень ехидно поглядев сперва на Гарри, а после на часы, показывавшие почти шесть часов, сказал:
— А ты иди домой. И отдыхай. До завтра.
— Сэр! — запротестовал Гарри, прекрасно понимая, что тот ему, в каком-то смысле, мстит. — Ещё рано!
— Да ничего, — отмахнулся Сэвидж под заинтересованные смешки всех остальных. — Ты часто тут сидишь до самой ночи. Иди домой.
— Сэр, ну пожалуйста! — взмолился Гарри.
— Иди-иди, — снова махнул рукою Сэвидж. — До завтра.
— Сэр! — уже искренне возмутился Гарри. — Давайте лучше взыскание!
— Да за что? — изумился Сэвидж. Вокруг уже смеялись, но Гарри твёрдо решил его переиграть и отчеканил:
— За то, что помешал вам работать с важным свидетелем и добывать важные сведения.
— Да ладно, — щедро отмахнулся Сэвидж. — Это мелочь.
— Сэр, я подам рапорт, — пригрозил Гарри, и все вокруг взорвались смехом.
— Роберт, ну прости его, — вступился Праудфут. — Что уж он такого сделал?
— За гномами охотился, — буркнул Сэвидж.
— Это страшное преступление, — очень серьёзно сказал Долиш. — Я считаю, это заслуживает дополнительного дежурства. В эти выходные.
— Совершенно согласен! — горячо воскликнул Гарри.
— Я поддерживаю! — сказала Гор.
— Ну дежурство так дежурство, — с видимой неохотой согласился Сэвидж. — Но сейчас иди…
— Сэр! — буквально возопил Гарри, и Сэвидж, не удержавшись, тоже рассмеялся, наконец:
— Ладно, — сдался он. — Вместе все посмотрим. Благо Омут я пока не сдал.
— Как это? — удивлённо спросил Праудфут.
— Ну… так вышло, — хитро ухмыльнулся Сэвидж. — Потом стребуют, конечно. Но пока стоит.
— Тебе бы кто взыскание выписал, — заметил Праудфут, пока Сэвидж извлекал из шкафа Омут памяти.
— Так выпишут, — заверил его Сэвидж. — Как только обнаружат. Но я с этими домами подозревал, что он может нам понадобиться.
— Вообще-то, в каждом отделе должен быть свой Омут, — проворочал Гарри себе под нос.
— Ну вот станешь министром — и распорядишься, — хмыкнул Сэвидж. — Хотя вряд ли.
— Вряд ли стану? — переспросил Гарри.
— Вряд ли распорядишься, — покачал головой Сэвидж. — Ты представляешь, сколько он стоит, и что нужно сделать, чтобы заложить в бюджет такую сумму? Кто же тебе даст?
— Ему, может, и дадут, — заметил Праудфут.
— Да нет, — возразил Сэвидж. — Он же просто Гарри Поттер, а не Мерлин и все Основатели. Ну что, будем смотреть воспоминание? — спросил он, и когда все подошли поближе, вылил в Омут содержимое отданного ему Молли флакона, а затем коснулся края артефакта палочкой.
Над Омутом поднялся полупрозрачный туман, сложившийся в почти знакомый Гарри интерьер гриффиндорской спальни — не совсем такой, как была у них, но всё равно довольно узнаваемой. На кроватях сидели девочки — их было человек пятнадцать, и все разного возраста, от первоклашек и до выпускниц. Кажется, было время Рождества — по крайней мере, кое-где Гарри явно опознал ветви остролиста. Все девочки были в халатах и пижамах, но Гарри не слишком разглядывал их одежду, разыскивая среди них Молли. И нашёл — она сидела в изножье кровати, на которой устроились ещё две девочки лет двенадцати-тринадцати, как и она. У Молли были две длинные и толстые тёмно-рыжие косички, одну из которых она перекинула вперёд и чей кончик задумчиво крутила в пальцах.
— Это всё ерунда, — сказала девочка, наверное, лет шестнадцати с длинными светлыми волосами с красивыми, но какими-то слишком острыми чертами. — Магглов многие ловили, это совсем не страшно. И в то время даже было не очень незаконно — ну посадили бы на пару лет, подумаешь. Их же не убивали даже.
— В смысле «даже»? — возмутилась другая девочка примерно её лет с тёмными волосами до плеч.
— Ну, в смысле, не вредили, — сказала первая. — Они же ничего не помнили потом — просто приходили в себя, и всё. Как спали.
— Тебе бы так поспать, — буркнула вторая девочка, и первая обиженно сказала:
— Я вообще могу не рассказывать.
— Да ну рассказывай! — послышались другие голоса со всех сторон. — Не ссорьтесь!
— Так вот, — довольно проговорила первая девочка, устраиваясь поудобней на подушках. — Мне бабушка рассказывала, что у её подруги был совсем другой дом. Тоже кукольный, но… — она сделала паузу, — не с магглами. А с куклами из настоящих магов, — медленно произнесла она.
Кто-то ойкнул, кто-то прикрыл рот руками, Молли недоверчиво нахмурилась, и в комнате воцарилась тишина.
— Да ладно, — не слишком уверенно проговорила девочка лет четырнадцати или пятнадцати с длинными тёмными волосами, собранными на затылке хвост. — Тогда её бы нашли и посадили. Навсегда.
— Если бы нашли, — таинственно проговорила рассказчица. — Если бы.
— Авроры не просто так работают! — сказала девочка с хвостом.
— Плохо работают, — фыркнула рассказчица. — Так мне рассказывать?
— Да! Да! — закричали все, включая её оппонентку.
— Ну так во-от, — протянула рассказчица, выпрямляясь и обхватывая руками свои согнутые колени. — Они с подругами играли в Дикую охоту. За год нужно было собрать Двор — и на Имболк её устроить. В доме. А для этого, — она снова сделала паузу, — нужно было собрать двадцать семь кукол. Сделать их из магов и волшебниц.
— Как это сделать? — тихонько спросила вторая девочка. Она сидела на одной кровати с первой, но в изножье, и сейчас придвинулась к ней ближе.
— Дом сам всё делал, — ответила рассказчица. — Самым сложным было сделать дом — и я подробностей не знаю, — она чуть-чуть поморщилась. — Главным было заманить кукол внутрь… в смысле, людей. А они потом в них сами превращались. А в канун Имболка, если всех набрали, уже можно было и самим туда войти, всех переодеть и оживить — и устроить Дикую охоту. Настоящую!
— А лошади? — недоверчиво спросила девочка, наверное, лет пятнадцати, сидевшая на соседней кровати. У неё были короткие, до плеч, русые волосы и довольно невыразительное лицо. — Их откуда брали?
— Ну уж лошадей достать несложно, — фыркнула рассказчица. — Загнать их в дом и тоже сделать кукол. Лошадей точно никто искать не будет.
— А что дальше? — спросил кто-то ещё — Гарри не успел заметить, кто именно.
— А дальше ничего, — ответила рассказчица. — Когда праздник заканчивался, от кукол ничего не оставалось, и нужно было набирать других. Но это можно было делать не каждый год, а раз во сколько-то. Так что получался только один раз на поколение. Бабушке вот повезло… в смысле, её подруге, — она улыбнулась, и воспоминание развеялось.
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |