↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 162

Мальсибер между тем лёг на койку и замер, положив правую руку — с которой Робардс, уходя, всё же снял перчатку — себе на грудь и пропустив пальцы между шеей и металлическим ошейником-цепочкой, чуть её оттягивая — словно для того, чтобы вздохнуть. Он казался спящим и расслабленным, но Гарри смотрел на его пальцы, оттягивающие цепочку, и видел, что они напряжены, так же, как и его губы. Появившийся с подносом дежурный отвлёк его от созерцания, и Гарри, забрав у него еду, сказал:

— Спасибо. Дальше я сам, — а затем, дождавшись, пока тот уйдёт, открыл специальное окошко и, сняв наложенные Робардсом звукозащищающие чары, позвал: — Ваш ужин. Вам придётся встать, чтобы его забрать.

— Конечно, мистер Поттер, — мягко проговорил Мальсибер, сев. — Я буду вам признателен, если вы скажете мне ещё что-нибудь — мне будет проще ориентироваться на звук вашего голоса.

— Не знал, что мы знакомы, — ответил ему Гарри.

— Ваш голос очень похож на голос вашего отца, — сказал Мальсибер, медленно идя к решётке, — и тут у Гарри в голове всё, наконец, сложилось.

Вот откуда он знал эту фамилию — Мальсибер. Это с ним дружил, по словам Мэри МакДональд, в школе Снейп. С ним и с Эйвери. И, значит, он и вправду знал его отца. И мать. И Сириуса…

— Вы, значит, были близкими друзьями, — язвительно заметил Гарри.

— Скорей, соперниками, — Мальсибер наконец добрался до решётки и остановился, нащупывая поднос. Найдя его, он крепко сжал края и замер, словно бы разглядывая Гарри — хотя это было совершенно невозможно. — Так же, как и с вашим крёстным, — добавил он и, забрав поднос, очень медленно и осторожно пошёл назад, нащупывая ногою каждый следующий шаг. И ошибся, промахнувшись мимо койки и упёршись, в конце концов, в стену, у которой остановился и как-то беспомощно спросил: — Вправо или влево?

— Влево, — сказал Гарри.

Мальсибер повернулся, сделал осторожный маленький шажок, другой, потом ещё один — и, наконец коснувшись коленом края койки, улыбнулся и задвигался увереннее. Сел, поставил поднос рядом, нащупал стакан с водой и жадно залпом осушил, до дна. Повернулся к Гарри и проговорил просяще:

— Можно мне ещё? Пожалуйста. Просто воды.

— Можно, — чуть поколебавшись, сказал Гарри. — Вам придётся снова подойти. Со стаканом.

— Да, конечно, — Мальсибер взял стакан и осторожно, чтобы не задеть поднос, поднялся и, сделав шаг, попросил: — Скажите что-нибудь. Пожалуйста.

— Где Моуди?

— Аластор Моуди, — медленно проговорил Мальсибер. — Я не желаю ему зла. Вы вряд ли мне поверите, но мы довольно долго жили рядом. Когда вы долго делите с кем-то плен, — продолжил он, остановившись, — вы, в каком-то смысле, сближаетесь. Звучит довольно странно… скажите что-нибудь, — вдруг попросил он. — Я заблудился.

— Я здесь, — окликнул его Гарри, и Мальсибер, сделав ещё несколько шагов, остановился у решётки. — Ниже и правее, — подсказал Гарри, и когда Мальсибер наконец-то протянул ему стакан, наполнил его с помощью простого Акваменти.

— Спасибо, — Мальсибер снова жадно выпил, вновь до дна, и попросил: — Можно ещё?

— Так где Моуди? — спросил Гарри в ответ.

— Вы же понимаете, что я вам не скажу, — мягко и серьёзно проговорил Мальсибер. — Я действительно надеюсь, что мы договоримся. И он вернётся. Потому что сам он ни за что не выберется, — добавил он негромко.

— Но вам так жаль, — зло не удержался Гарри.

— Я предпочёл бы обойтись без этого, — сказал Мальсибер, и это прозвучало неожиданно искренне. — Но я — не вы. И в ситуации «он или я» я выберу себя. Вы не нальёте мне теперь воды? — спросил он с какой-то кроткой иронией, и Гарри в ответ молча наполнил его стакан и уже потом ответил резковато:

— Я аврор. Мы здесь не пытаем.

— Вы стажёр, — мягко возразил Мальсибер, забрав стакан. — Вы здесь совсем недавно… хотя, возможно, нравы изменились, — он улыбнулся вдруг и попросил: — Вы не могли бы отвести меня до койки? Я не хотел бы опрокинуть поднос.

— Развернитесь и идите прямо, — вздохнул Гарри, и Мальсибер послушно подчинился. — Стоп. Теперь шаг вправо. И ещё один. Ещё.

— Спасибо, — Мальсибер, коснувшись края койки, наклонился и, нащупав поднос, осторожно опустился рядом с ним. — Как вы вообще узнали обо мне?

— Ну вы же понимаете, что я вам не отвечу, — усмехнулся Гарри.

— Почему нет? — удивился Мальсибер, разыскивая, кажется, приборы. — Я не думал, что это тайна.

Он нащупал вилку — нож ему, конечно же, не дали — затем взял тарелку с рагу, поставил себе на колени и начал есть, и Гарри только сейчас увидел, что у него мелко дрожат руки. Эта дрожь была едва заметна и, похоже, не особенно ему мешала, но Гарри от неё почему-то стало очень неуютно, и прежде, чем понял, что делает, он спросил:

— Вам больно?

— Да, — буднично сказал Мальсибер. — И, — он явно задумался, подбирая слова, — я невероятно устал от вибрации.

— От чего? — это было в самом деле странно.

— На мне магнитные браслеты и волшебные, — пояснил Мальсибер. — Они друг с другом входят в резонанс, и получается вибрация. Мелкая и почти постоянная. Она останавливается лишь когда руки некоторое время совсем не двигаются. Сначала было совсем тяжело: я привык жестикулировать. Теперь немного легче, но всё равно, — он поднял левую руку и расставил пальцы. — Видите?

— Да, — тихо сказал Гарри. Это была пытка, самая что ни на есть настоящая и мучительная пытка — возможно, даже неумышленная, но от того не менее жестокая. — Каплан об этом знал?

— Конечно, — Мальсибер снова принялся за еду. — Я говорил ему не раз, да он и сам всё видел. Иногда он обездвиживал мне руки, и это было почти счастье, — он улыбнулся. — Но, в целом, я привык. Удивительно, на самом деле, к чему можно привыкнуть.

— Он так наказывал вас? — спросил Гарри, помолчав.

— Нет, почему? — Мальсибер, похоже, удивился. — Просто мера предосторожности. Я думаю, Каплана не слишком интересовал её побочный эффект.

— Вы так опасны? — спросил Гарри, и Мальсибер улыбнулся:

— Да. Во всяком случае, так думают, — он улыбнулся снова и, доев, вернул тарелку на поднос и снова по нему пошарил — и, наткнувшись на кусок хлеба, взял его, обнюхал и, вздохнув, откусил и запил водой.

— Так вы опасны? — снова спросил Гарри, и Мальсибер, вскинув голову, повернулся к нему так, что опять возникло ощущение, будто тот смотрит на него.

— Смотря кому, — ответил он, и Гарри увидел, как дёрнулась его верхняя губа — совсем чуть-чуть, едва заметно. Мальсибер откинулся на стену и машинально оттянул ошейник.

— Он вас душит? — тихо спросил Гарри.

— Да, — просто сказал Мальсибер. — Но я и к этому привык. Но вот повязка… — он потрогал её и поморщился. — Каплан её снимал, когда со мною не общался — иначе бы я, кажется, ослеп. Но с его смерти прошёл уже, если я не ошибаюсь, месяц — а мне самому её не снять. И это невыносимо — жить в абсолютной темноте.

— Я думаю, её с вас снимут, — сказал Гарри.

Мальсибер горько усмехнулся:

— Может быть. Вы сказали, что здесь больше не пытают — но что это, если не продолжение пыток? Не мне, конечно, жаловаться, — негромко добавил он, и Гарри подтвердил:

— Не вам. А как вы оказались в вашем доме?

— Я думаю, мне ещё зададут этот вопрос под протокол, — сказал Мальсибер, выпрямляясь и словно вспомнив о кусочке хлеба, что всё ещё держал в руке. — Это не та история, которую мне хочется повторять дважды. Но можете Аластора там не искать, — добавил он и откусил кусок.

— У нас нет выбора, — ответил ему Гарри. — И вам мне верить не с чего.

— Конечно, — подтвердил Мальсибер.

Он молча доел хлеб и допил воду и, поставив стакан на поднос, спросил:

— Мне всё это вернуть?

— Да, — ответил Гарри. Всё равно стола в камере не было.

— Поможете? — Мальсибер взял поднос и встал, и Гарри увидел, что руки у него дрожат сильнее.

— Вам хуже? — спросил он.

Мальсибер усмехнулся:

— Не знаю, почему еда даёт такой эффект. Как и вода. Поэтому я стараюсь есть и пить пореже — голод не так мучителен, как эта вечная вибрация. А вот с жаждой хуже, — он вздохнул и улыбнулся. — Скажите что-нибудь.

— Каплан опасался, что вы владеете беспалочковой магией, — сказал Гарри.

Мальсибер тихо фыркнул:

— Если это поможет снять магниты, я готов поклясться чем угодно, что из беспалочковой магии мне доступен разве что Люмос и всякие такие мелочи. Я никогда не занимался ей. Клянусь. В конце концов, их можно надевать во время допросов или при любых других контактах — но хотя бы на ночь их же можно снять? — спросил он так тоскливо, что Гарри даже против своего желания ощутил пусть слабый, но всё же укол жалости.

— Скажите Робардсу, — ответил он.

— Скажу, конечно, — Мальсибер безнадежно согласился и, наконец, добравшись до решётки, отыскал в ней нужное отверстие и просунул его туда. — Я плохо его знаю, но не особенно надеюсь. Я даже не знаю, снял бы я их на его месте сам.

— Он не жесток, — помедлив, сказал Гарри.

— Это не жестокость, — возразил Мальсибер. — Это разумная предосторожность. Я даже признаю, что заслужил, но если бы вы знали, как я устал, — он снова вытянул руку, и Гарри вновь увидел, как та мелко дрожит. — Вы можете помочь мне? — тихо попросил Мальсибер, разом уничтожая те ростки сочувствия, что тихонько прорастали в Гарри.

— Чем? — сухо осведомился он.

— Вы могли бы обездвижить мои руки? — спросил Мальсибер, и Гарри смешался. Он ожидал услышать совсем другое, и эта простая просьба совсем его запутала. Мальсибер продолжал стоять, держа перед ним вытянутую мелко подрагивающую руку, а потом добавил: — Пусть даже ненадолго. Ваш начальник скоро вернётся, и вам, конечно же, придётся снять заклятье. Пожалуйста, позвольте мне немного отдохнуть, — измученно попросил он, и Гарри сдался. В конце концов, чем могло повредить подобное? Они не Пожиратели, чтобы пытать кого бы то ни было. Он — точно нет.

— Да, могу, — ответил он и приказал: — Вернитесь к койке.

— Спасибо, — Мальсибер тихо коснулся пальцами решётки, и этот жест словно воспроизводил пожатие руки, хотя и не был на него похож. — Я вам обязан.

Он отвернулся от решётки и сделал шаг вперёд, потом второй, потом остановился, нащупывая путь, и Гарри подсказал:

— Ещё пару шагов вперёд. Теперь два шага вправо… нет, ещё один.

Мальсибер повторил:

— Спасибо, — и, добравшись наконец до койки, лёг, вытянув руки вдоль тела. И когда Гарри наложил на них обездвиживающее заклятье, Мальсибер глубоко вздохнул и в третий раз сказал: — Спасибо.

И, кажется, заснул, почти мгновенно — по крайней мере, Гарри так показалось по быстро ставшему мерным и глубоким дыханию и по расслабившемуся лицу, да и всему телу.

Гарри же отошёл к противоположной стене и, наколдовав себе стул, устало опустился на него. Он чувствовал себя уставшим и запутавшимся, и то ли жалел о том, что вообще заговорил с этим человеком, то ли, наоборот, досадовал, что узнал так мало. Но о чём его ещё спросить, Гарри не знал — вернее, знал, но вряд ли смог бы прямо сейчас выбрать. И просто ждал продолжения допроса и в то же время какой-то небольшой частью себя хотел, чтобы Мальсибер смог поспать подольше.

Ну хоть пару часов.

Глава опубликована: 14.08.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх