Фамилий в итоговом списке оказалось куда меньше, чем Гарри предполагал — всего восемьдесят четыре. Но и это было чудовищно много; Гарри смотрел на этот перечень и думал о том, что на его потоке было почти столько же учеников…
— Не так много, — высказал общее впечатление Лестрейндж. Они втроём с Гарри и Долишем сидели вокруг его стола, отгородившись Заглушающими чарами, чтобы не мешать остальным. Утро вторника началось с хороших, хотя и ожидаемых новостей о том, что ночное дежурство возле дома с куклами прошло спокойно, и на этот раз он не получил ни одной жертвы, так что настроение у всех было если не приподнятым, то, по крайней мере, довольно бодрым. — Многих сдавали уже арестованные, — продолжил он. Долиш был вообще молчалив и высказывался редко и, по большей мере, по делу. — И я бы не стал их винить. Я свёл их в отдельный список, но, думаю, что обвинения по нему мы предъявлять не будем. Хотя окончательное решение за Робардсом. Но в любом случае не думаю, что будет сложно зачесть им уже отбытый срок как достаточный.
— Разумный вариант, — кивнул Долиш.
Гарри вспыхнул.
— Их нельзя обвинять!
— Сложный вопрос, — сказал Лестрейндж. — Их можно понять, и они, безусловно, заслуживают снисхождения, но их показания привели к аресту других людей. Как вы думаете, Поттер, если бы ваша мать была жива, и её бы арестовали, насколько легче вам было бы от того, что показания дала её арестованная подруга?
Это было неожиданно и да, больно, но сейчас Гарри его понимал.
— На самом деле, я не сторонник такого подхода, — добавил Лестрейндж. — Скорее, даже противник. Иногда это самый быстрый способ что-то понять или объяснить, но вообще мы не должны принимать чью-то сторону. Итак, нам нужно найти восемьдесят четыре человека, и самый простой способ сделать это — расспросить пострадавших. Что скажете? — он вопросительно посмотрел на Гарри.
— Они поймут, кто их сдал, — возразил он. — Нельзя просто взять и назвать им фамилии.
— Нельзя, — согласился Лестрейндж, продолжая смотреть на Гарри.
— Камины, — осенило Гарри. — Можно обратиться с этим списком в центр сети летучего пороха!
— Вот вы этим и займитесь, — Лестрейндж одобрительно улыбнулся и кивнул с явным уважением. — Но вам нужен предлог: вы не можете просто так явиться к ним и потребовать каминные адреса. И правду сказать не можете.
— Прячьте овцу в стаде, а лист в лесу, — сказал Долиш.
— Не подсказывай, — упрекнул его Лестрейндж с лёгкой иронией. — Должен же я хоть иногда исполнять свои обязанности наставника. Но вообще я согласен — и предлог всё же нужен.
И они вдвоём уставились на Гарри.
— Я не знаю, — признал он. — Мне нужно подумать.
— Думайте, — согласился Лестрейндж. — Только не слишком долго: время поджимает. У тебя есть идеи? — спросил он нетерпеливо вдохнувшего Долиша.
— Отправить к ним контрабандистов, — предложил тот. — Пусть скажут, что нашли не слишком понятные списки во время обыска у торговца какими-нибудь зельями и хотят пока негласно установить наблюдение — возможно, это клиенты, настоящие, прошлые или будущие.
— А красиво, — признал Лестрейндж. — Попрошу Роберта поговорить с Флэк. Потому что, — добавил он уже для Гарри, — меня она не слишком любит и, полагаю, не до конца доверяет — а это уже повод для разговоров, которые нам не нужны.
— Полагаете, она вам откажет? Сэр, — спросил Гарри, и тот качнул головой:
— Нет, конечно, когда я объясню ей, в чём дело. А вот Роберту объяснять ничего не придётся, она просто поможет. И это в данном случае предпочтительней. Роберт, — Лестрейндж снял окружавшие их Заглушающие чары и встал. — Тебя можно на пару минут?
Пока они говорили, Гарри думал, каково это, работать с теми, кто не верит тебе или верит не до конца. Настолько, что тебе приходится прибегать к посреднику, чтобы решить несложный вопрос. Он прекрасно помнил бойкот, устроенный ему на втором курсе — нет, конечно, эта ситуация отличалась от его как день ото дня, и всё же… А что делал бы Лестрейндж, если бы такая Флэк была в их отделе? Или если бы она была не одна? Так ведь вполне могло быть, ему просто повезло. Или это не везение? Почему-то же они все ему вполне верят! И дело не в том, что они вместе работали и до Пия — нет, та же Гор, Гарри знал, пришла как раз из отдела по борьбе с контрабандой, причём всего два года назад, а во время войны как магглорождённая пряталась и помогала спасаться другим. Значит, Лестрейнджа она не особенно долго знала. Сэвидж с Праудфутом да, с ним работали много лет, так же, кстати, как Долиш, но они, в отличие от последнего, в войну из Министерства ушли. А вот Долиш остался — и из всего их отдела того военного года остались только они с Лестрейнджем. И это должно было бы их связать, но Гарри не видел между ними особенной дружбы. Нет, вражды тоже не было, были хорошие рабочие отношения, но и только. Дружил Лестрейндж как раз с Праудфутом и больше с Сэвиджем, а вот их отношения с Робардсом вызывали у Гарри острейшее любопытство. Особенно после этого: «Ты к нам. И это даже не предложение — приказ, если желаешь». Но они не производили впечатления друзей… хотя Гарри уже и не знал.
— Поттер! — требовательный оклик Лестрейнджа выдернул Гарри из его раздумий. — Нужно увеличить наш список раза в три — спуститесь в архив, возьмите дела о беспорядках на спортивных матчах и перепишите туда всех задержанных и свидетелей. Особенно обратите внимание на людей лет шестидесяти-семидесяти, у нас таких довольно много, и они не должны бросаться в глаза. Список составьте по алфавиту — самый безобидный порядок из всех.
Почему работа аврора — это процентов на восемьдесят работа с бумагами, думал Гарри по дороге в архив. Он порой ощущал себя чиновником или даже каким-то книжным червём — нет, совсем не так представлял он себе работу аврора!
В архиве Гарри проторчал опять до ночи и когда, вернувшись домой, рухнул спать, даже во сне видел списки фамилий. И лишь стоя под душем, вспомнил предложение Лестрейнджа допросить Амбридж. Самостоятельно.
Это придало ему сил и здорово улучшило настроение, так что отдав список Лестрейнджу, Гарри почти с вдохновением занялся текущей работой. Он очень ждал новостей от транспортников, но те или молчали, или Флэк до них пока что не добралась. Ждать Гарри умел, но когда и на следующий день ответа от Центра не было, потихоньку начал злиться. Однако оставалось лишь ждать. К счастью, утром в пятницу Флэк наконец принесла Сэвиджу искомое. Она нравилась Гарри: маленькая, темноволосая и какая-то квадратная, она была очень живой, обаятельной и невероятной острой на язык, а ещё считалась одним из лучших специалистов по допросам во всём Аврорате. Лестрейнджа она действительно не любила — как, впрочем, и Долиша, и всех тех, кто в тот военный год продолжал здесь работать, — чего не скрывала, но всегда удерживалась на грани приемлемой среди коллег критики. Она полагала, что тем здесь не место — чем бы ни были продиктованы их мотивы, они замарали себя сотрудничеством с Пием и Пожирателями, и пусть и не заслужили наказания, но аврорами оставаться не должны всё равно. У неё в отделе таких и не было, и Гарри пару раз слышал в столовой, как она бурно спорила об этом с Сэвиджем. С самим Гарри у Флэк — как и у него с ней — с самого знакомства были отличные отношения, и она не раз звала его к ним на второй год стажировки. И, кажется, даже расстроилась, когда выяснилось, что Гарри остаётся на своём месте; впрочем, зазывать к себе не прекратила и болтать с ним дружески во время обеда, если они сталкивались в столовой, тоже.
— Робардс тренирует твою выдержку и терпение, — прокомментировала она ещё в начале знакомства кандидатуру Лестрейнджа в качестве наставника.
— Мне готовиться к худшему? — шутливо спросил её Гарри. — Он настолько ужасен?
— Да нет, — неохотно признала она, — он неплох… но лучше бы тебя отправили к нам. Или приставили к самому Роберту.
Вот и сейчас, войдя в отдел, она прошла мимо Лестрейнджа и Долиша, словно бы их не видя, и кивнула остальным. Они с Сэвиджем поболтали немного, а когда она ушла, тот отдал полученный список Лестрейнджу, заметив:
— ДМП сейчас никого не даст для наружки.
— Да Поттеру всё равно нечем заняться, — отмахнулся тот. — Да и мы с Джоном прогуляемся с удовольствием. — Он посерьёзнел и добавил: — На самом деле, это нехорошо. Конечно, мы не можем допросить всех за один день, но и растягивать слишком нельзя.
— В принципе, после войны у нас в предварительном помещалось и больше, — задумчиво проговорил Сэвидж. — Камеры-то большие.
— В принципе, да, — Лестрейндж задумался. — Да, можно и так, пожалуй… но я бы всё равно сперва всё посмотрел на месте. В любом случае нужно же знать о них что-то ещё кроме того, в чём они, может быть, виноваты.
— Может быть? — переспросил Гарри.
— Люди не всегда говорят правду — и люди не всегда её пишут, — ответил Лестрейндж. — Посмотрим. Так что вот вам дело: отметьте все дома на карте и подпишите их. Посмотрим, как всё это лучше спланировать.
Пока Гарри создавал на карте новый слой, пока наносил на него адреса, минула половина дня, и закончил он как раз к тому моменту, как все вернулись с обеда. И, конечно же, никто и не подумал его тоже отпустить поесть — весь их маленький отдел сгрудился у карты, по которой довольно равномерно были рассыпаны голубые точки. Разве что в Ирландии их было заметно меньше.
— География нам не помогла, — резюмировал Лестрейндж. — Пойдём по пути социальному — проверим хотя бы близкий круг их знакомств. Кого мы тут рядом знаем? — пробормотал он негромко и принялся наносить на карту точки уже зелёного цвета, тоже подписывая их. Затем отошёл, уступая место Долишу — и через пару часов карта покрылась ещё одним слоем отметок.
Все выходные ушли у них троих на то, чтобы хотя бы вчерне изучить подследственных, и вечером воскресенья, уже уходя домой, Лестрейндж напомнил Гарри:
— Вы определились с допросом Долорес Амбридж?
— Да, сэр, — Гарри очень хотелось спать, но эта тема его взбодрила. — Я думаю, лучше допросить её здесь.
— Почему? — осведомился Лестрейндж.
— Во-первых, время, — Гарри много об этом думал. — Жаль тратить пусть даже полдня — если один путь проделать ночью…
— Можно и оба, — возразил Лестрейндж. — Поспите в карете — там вполне удобно, и сиденье легко расширить.
— Во-вторых, — Гарри кивнул, признавая справедливость его слов, — мне кажется, визит аврора более значим, нежели вызов узника в Аврорат. Отдельным нюансом будет то, что я ещё только стажёр: одно дело, когда стажёр сам прилетает в Азкабан, и совсем другое — когда к нему доставляют узника. В-третьих, возможно, я плохо помню эту даму, но мне кажется, ей не понравится видеть нас с ней в этих стенах в таких ролях.
— Хорошо, — решил Лестрейндж. — Делайте как решили, но предупреждаю, я буду наблюдать за вами через прозрачную стену.
— То есть я там буду один? — этого Гарри не ожидал. Он полагал, что Лестрейндж будет просто молча сидеть рядом с ним.
— Почему же один? Вдвоём, — улыбнулся Лестрейндж. — Наедине с дамой. Я бы хотел завтра посмотреть примерный список вопросов — и пишите заявку. Придёте к шести утра — получите Амбридж к вечеру.
— Понял, сэр, — Гарри было совсем немного досадно, что ему вновь не удастся выспаться, но оно того стоило. Точно стоило! Да и позволить себе потерять ещё один день они не могли. Тем более что на календаре было уже четвёртое августа и до наступления восьмого числа оставалась всего ничего.
А картины или плана от Рабастана Лестрейнджа всё не было…
1 |
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
Памда Онлайн
|
|
4 |
Памда Онлайн
|
|
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |