↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 269

Когда все разошлись и зал опустел, а Петтигрю был препровождён в камеру дожидаться своего последнего в жизни путешествия — в Азкабан, — весь отдел Особо тяжких вместе с главным аврором собрались в его кабинете.

— Осталось решить, кто проведёт эту ночь в дороге, — только начал Робардс, и пять голосов сказали:

— Я!

— Места не хватит, — улыбнулся Робардс. — Там ещё и я буду. В карете — строго говоря — шесть мест, но мы не можем туда набиться все. Пожалейте коней. Двоих хватит.

— Это с тобой или без тебя? — уточнил Праудфут.

— Без, — успокоил его Робардс. — От отдела летят двое. Решайте, кто.

Гарри даже не успел приуныть, понимая, что в подобной ситуации у стажёра нет шансов, когда Сэвидж сказал:

— Первый — это, безусловно, Гарри. Все согласны? — спросил он, и когда остальные закивали, Гарри вдруг растрогался едва ли не до слёз. — А второго предлагаю определить жребием.

— Ну хорошо, пусть будет трое, — вздохнул Робардс, вызвав этим общий смех.

— Я не полечу, — решила Гор. — Сдался мне этот крысяк, тьфу, — она поморщилась шутливо и тут же спросила: — Я в понедельник опоздаю, ничего?

— Опаздывай, — под общий смех и свист согласился Сэвидж.

— Да летите, — махнул рукой и Долиш. И пояснил с ухмылкой: — Хочу посмотреть на схватку вас троих.

— Тут точно никто не уступит, — поддержала его Гор, и они с Долишем и Робардсом с вызывающим любопытством уставились на Сэвиджа, Праудфута и Лестрейнджа.

— А может, вчетвером? — спросил последний Робардса. — Мы превосходно все поместимся. Нас пять, мест — шесть, усадим Петтигрю в угол и зачаруем. В карету, на самом деле, восемь человек отлично помещается. Я проверял.

— Мы все имеем право увидеть, как этот крысюк там окажется, — добавил Праудфут.

— Ладно, — согласился Робардс. — Сейчас почти семь — по домам, встречаемся здесь в девять. Однако завтра на работе быть, — предупредил он. — В выходные отоспитесь.

— А мы дома выспимся, — дразнясь, заявила Гор, и они с Долишем хлопнули друг друга по рукам.

— Я думаю, поужинаем мы в дороге, — намекнул Лестрейндж на прощанье, и Гарри понял, что делать дома ему совершенно нечего — разве что постоять под душем и переодеться.

Странно, но он нервничал, совсем не понимая, почему. Петтигрю никак, ну совершенно точно никак не мог сейчас сбежать, Гарри это понимал прекрасно, однако сердце у него всё равно было не на месте, и поэтому он наскоро собрался и вернулся в Аврорат, когда ещё не было восьми. И проверил первым делом Петтигрю.

Тот был на месте: понуро сидел на своей койке и смотрел куда-то в стену. Он выглядел таким несчастным, что Гарри ощутил себя хладнокровным жестокосердым чудовищем — потому что у него внутри ничего не дрогнуло и не отозвалось. Вернее, нет, не так. Отозвалось — но отнюдь не жалостью и не сочувствием. Гарри стоял там, в коридоре, смотрел на Петтигрю — и чувствовал нечто вроде горькой радости. Такого мрачного удовлетворения — когда не можешь радоваться, но можешь ощущать правильность происходящего. Это он и чувствовал: теперь всё было правильно.

Но очень горько.

Шагов за спиной он не услышал, и поэтому вздрогнул от внезапно раздавшегося рядом негромкого голоса Лестрейнджа:

— Удивительно, как такое ничтожество может совершить столько зла.

— Я не услышал, как вы подошли, сэр, — зачем-то сказал Гарри, продолжая смотреть на Петтигрю.

— Простите, — так же тихо сказал Лестрейндж. — Детская привычка. Я тихо хожу.

— Почему, сэр? — Гарри даже оторвался, наконец, от Петтигрю. — Вам приходилось в детстве красться?

— Да не то чтобы… скорее, так было удобно, — ответил Лестрейндж. — Меня вообще не слишком замечали — и я быстро выяснил, что это даёт много преимуществ. И научился тихо двигаться, покуда колдовать не мог. Это позволяло услышать и увидеть многое, не предназначенное для меня, — он чуть улыбнулся и спросил: — Вы видели их лица в тот момент, когда его ввели? Судей?

— Да, сэр, — заинтересованно ответил Гарри.

— А зрителей? — продолжил Лестрейндж, и Гарри стало ещё интересней:

— Да.

— Что увидели? — спросил Лестрейндж, и Гарри улыбнулся этому привычно-внезапному наставническому вопросу и чётко перечислил:

— Недоумение. Непонимание. И раздражение.

— Представляете, как им всем было досадно? — спросил Лестрейндж снова. — И обидно?

— Почему, сэр? — у Гарри были некоторые предположения, но ему хотелось услышать объяснение Лестрейнджа.

— Это ведь такой упрёк, — ответил тот. — Для каждого. Смотришь — и не можешь не задать себе вопрос: если подобное ничтожество смогло всё это совершить, то ты-то кто? Что сделал в жизни ты? Не сбеги он в девяносто четвёртом, полагаю, во вторую войну к Волдеморту пришло бы куда меньше молодёжи.

— Если бы он тогда попался, — резко возразил Гарри, — никакой второй войны бы не было.

— Конечно же была бы, — тоже возразил Лестрейндж, но очень мягко. — Просто позже. Полагаю, на год, может, на два. Барти Крауч ведь сбежал вполне самостоятельно. Уверен, он бы тоже сумел отыскать своего хозяина — да, позже. Но сумел бы. Да и вас доставить ему было бы несложно.

— Думаете, он сумел бы так же попасть в Хогвартс? — с сомнением спросил Гарри. — Тогда так совпало — а вообще…

— Ему совсем не нужно было в Хогвартс попадать, — покачал головой Лестрейндж. — Волдеморт на удивление всё усложнял… всё можно было сделать куда проще.

— Например? — Гарри и вправду было любопытно.

— Любой ваш поход в Хогсмид, — пожал плечами Лестрейндж. — Несложно было подойти и просто взять вас за руку — и аппарировать. Вы бы ничего не поняли и не успели сделать. Или бросить в вас портал. Не знаю, для чего было так всё усложнять.

Гарри лишь сглотнул.

Он только сейчас понял, до чего ему везло и насколько глупо он вёл себя тогда. Ходил по Хогсмиду, ни капли не скрываясь… а ведь Лестрейндж прав! Сто раз прав — и странно, что его и вправду не похитили. Наверное, потому что Волдеморт хотел всё сделать сам… может, его задело то, что Гарри сумел с кладбища сбежать? Хотя, казалось, это было невозможно?

Но как же глупо вёл себя сам Гарри! Вот сейчас ему хотелось дать самому себе хороший подзатыльник — жаль, что это было невозможно. Да и бессмысленно: ведь ничего же не случилось…

— Мне просто повезло, — сказал наконец Гарри просто чтобы что-нибудь сказать.

— Вам всегда везёт, — легко ответил Лестрейндж. — Как и ему, — он кивнул на Петтигрю. — Но, как видите, когда-нибудь везение кончается… особенно если использовать его так нерационально.

— В каком смысле «нерационально», сэр? — непонимающе спросил Гарри.

— Удача любит смелых, — это прозвучало до того банально, что Гарри даже скривился:

— Сэр!

— Но это так, — Лестрейндж чуть повёл плечом. — Не безрассудных, но всё же смелых. С трусами ей скучно, и им она однажды мстит по-крупному. Я встречал действительно удачливых людей: они все были смелы, но осторожны. В большей или меньшей степени. А иногда просто смелы… но трусов она рано или поздно оставляет. Сами увидите со временем — вот как раз к Флэк пойдёте и увидите. У них там таких — каждый второй попавшийся. А вы что так рано тут? Поговорить хотели? Я вам помешал?

— Нет, сэр. — Вот чего-чего, а разговаривать с Петтигрю Гарри точно было не о чем. — А вы?

— А я хотел кое-что у него спросить на прощанье, — Лестрейндж взял в руку палочку. — Пойдёте со мной?

— Да, — только что Гарри совершенно не хотел разговаривать с Петтигрю, но теперь ему хотелось узнать то же, что и Лестрейнджу.

— Мы забыли кое-что, — добавил тот, внимательно взглянув на Гарри, и отпер дверь.

Петтигрю при звуках открываемой двери дёрнулся и развернулся к ней и, увидев Лестрейнджа и Гарри, прижался к самой стенке и уставился на них так испуганно, словно ждал, что они начнут его пытать.

— Мистер Петтигрю, — сказал Лестрейндж, заперев дверь. — Как вы узнали, что ваша мать мертва?

— Что? Мама? Я не знал! — запротестовал Петтигрю.

— Конечно знали, — возразил Лестрейндж, задумчиво вертя в пальцах свою палочку. — Иначе вы не спрятали бы статуэтку в сейфе. Вы точно знали, что она мертва, и что никто и ничего не тронет там — всё будет ровно на том месте, где вы это оставили. Откуда вы узнали?

— Я не знал! — повторил Петтигрю, и Гарри даже удивился тому, насколько ясно ощутил: тот лжёт.

Только зачем?

Теперь-то уж зачем он лгал?

— Знали, — повторил Лестрейндж. — И я могу это узнать: у меня есть сертификат на проведение сеансов легилименции. Но я бы не хотел прибегать к такому неприятному способу добычи информации. Скажите сами.

— Я не знал! — сейчас это прозвучало как-то жалобно, почти просяще.

— Знали, — в третий раз сказал Лестрейндж. — И более того: Волдеморт знал это тоже. Иначе он не отдал бы вам статуэтку на хранение. Я знаю, что она была жива в девяносто четвёртом: мы вас ждали там. Но вы, конечно, не пришли. Так что же с ней случилось и когда? — спросил он вкрадчиво, шагнув к нему, и Петтигрю зажмурился.

— Что я мог сделать? — почти прошептал он. — Она была уже ужасно старой! И одинокой! Она страдала и страдала, это было ужасно и невыносимо!

— Он или вы? — мягко спросил Лестрейндж, подходя к самой койке и чуть наклоняясь к Петтигрю. — Кто это сделал? Он или вы сами?

— Она даже не почувствовала ничего! — воскликнул Петтигрю, сжимаясь и закрывая лицо руками, и Гарри снова поразился тому, насколько его ногти напоминали когти. Но не крысиные, а какие-то другие, толстые и жёлтые. — Она же… она так счастлива была меня увидеть! — прохныкал Петтигрю. — Она была так счастлива! И умерла счастливой…

— Он или вы? — повторил Лестрейндж, но Петтигрю лишь разрыдался, мотая головой и твердя что-то вроде «не». — Он её убил? — сжалился, наконец-то, Лестрейндж, и Петтигрю, захлёбываясь и задыхаясь, закивал.

Лестрейндж молча развернулся и, жестом велев Гарри уходить, вышел вслед за ним и запер дверь.

Глава опубликована: 03.12.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх