Выслушав Гарри, Лестрейндж взял пергамент и просто приказал:
— Возьмёте Причарда. К утру нам нужен результат — один вы просто не успеете.
— Успею, — упрямо возразил Гарри, но Лестрейндж, взглянув на него с каким-то почти глумливым выражением, ответил:
— Я полагаю, мистеру Причарду полезно будет поработать в библиотеке. Список подадите общий, — добавил он, и, хотя его голос звучал абсолютно обычно, в серых глазах плескался смех. Он написал несколько строк, поставил печать и протянул Гарри пергамент, в котором стояли оба имени, затем повернулся к Причарду и велел: — Мистер Причард, пойдёте с Поттером и поможете ему в библиотеке.
— Есть, сэр! — бодро отозвался тот и тут же начал собирать бумаги со стола.
Гарри терпеливо ждал, стараясь сохранить на лице обычную серьёзность, но на самом деле слегка злился про себя. Почему он должен тут стоять и терять время, пока этот стажёр всё возится? Что сложного просто взять — и парой взмахов палочки убрать бумаги?
На самом деле, на всё у Причарда ушло минуты две, и Гарри именно это себе и твердил, когда они вдвоём шли по коридору. К его удивлению, работать они начали довольно слаженно — впрочем, это было несложно: они просто разделили книги и, по сути, всё делали самостоятельно, лишь вписывая данные в пергамент. Но потом… Гарри сам не понял, как и когда они начали соревноваться: кто быстрей и больше сделает, но когда он это осознал, соревнование шло полным ходом. Зато работа двигалась довольно быстро — и они закончили её, едва пробило полночь.
Список вышел весьма внушительный: в нём было сто двадцать шесть имён, и Гарри с Причардом тут же принялись считать, кто из них сколько вписал. Причард выиграл: его рукой было вписано шестьдесят девять пунктов, тогда как на долю Гарри пришлось всего пятьдесят семь.
— Я быстро читаю, — довольно сказал Причард. — Но вообще не важно, кто и сколько — главное, всё сделали.
— Не важно, — небрежно согласился Гарри. Конечно, это важно не было, он это понимал прекрасно, но всё же… всё же что-то изнутри его царапало. Совсем слегка. — По домам! — велел он… и вдруг понял, что понятия не имеет, как тут вызвать эльфа.
— Надо звать кого-то? — спросил Причард.
— Нет, оставим так, — уверенно ответил Гарри. Табличку, извещающую о том, что работа не закончена, он убрал подальше, загородив её книгами, а на одну из стопок положил записку: «Мы закончили, спасибо».
Список он забрал с собой — под очень недовольным взглядом Причарда — и первым вышел из пустой и тихой библиотеки.
Коридоры министерства тоже были пусты и почти темны, так что Гарри зажёг Люмос, освещая им с Причардом дорогу. Возможно, это было не лучшее решение, потому что вне круга света темнота тут же сгустилась, и теперь идти приходилось если не на ощупь, то по памяти — а Гарри не слишком хорошо помнил пока, где здесь выход к лифтам. В итоге они, видимо, свернули не туда — и заблудились, обнаружив это лишь когда пришли в тупик.
— Это лучше погасить, — заявил Причард, указывая на свет, бьющий из кончика палочки Гарри. Тот и сам собирался это, но тон Причарда его задел, и Гарри возразил:
— Ну да. В темноте, конечно же, искать дорогу лучше.
— Тут же не полностью темно, — Причард смотрел на него как на недоумка. — Ну, по крайней мере, я всё видел, — добавил он. — Ты просто иди за мной — и выйдем.
— Хорошо, — подумав пару секунд, согласился Гарри, погасив свет. — Ну давай, веди.
С непривычки вокруг повисла кромешная темнота, из которой раздался недовольный голос Причарда:
— Сейчас, глаза привыкнут.
В этот момент что-то холодное и лёгкое коснулось его шеи. Гарри дёрнулся и вскрикнул, и отскочил в сторону — и услышал в темноте смех Причарда. И не то что разозлился, нет — но раз тот решил с ним поиграть, что ж, Гарри бы не против.
Он швырнул на этот звук щекочущее заклятье — и по изменению тональности смеха понял, что попал, и едва успел отскочить от… чего-то, что мог нести малиново-красный луч. Таких заклятий было много, и Гарри даже не стал думать, что это было, а просто бросил другое заклинание… и дуэль началась.
Никто из них не использовал серьёзных заклинаний, однако очень скоро лица и одежда у них уже были перепачканы и раскрашены в разные цвета, а кожа кое-где покрылась чешуёй и шерстью. И в тот момент, когда Гарри, увернувшись от очередного заклинания, отправил в Причарда то, что должно было бы превратить кисть его руки в копыто, они вдруг услышали:
— Всем замереть! Стоять на месте! Дежурный ДМП!
Вспыхнул свет, ослепительно-яркий, и Гарри, жмурясь и моргая, послушно замер, чувствуя себя невероятно глупо. Нет, они, конечно, ничего ужасного не делали, но он представлял назавтра лица Сэвиджа и Лестрейнджа, и ему хотелось со стыда сгореть.
— А, это вы, — сказал всё тот же голос. — Ладно, отомрите. Хотя что вы вообще здесь делаете? Ночью?
— Идём в библиотеку, разумеется, — ответил Причард невероятно уверенным и даже убеждённым тоном. — А что тут ещё можно делать?
— В библиотеку? — переспросил дежурный.
— Ну да, — голос Причарда теперь прозвучал так, будто тот пожал плечами. — В библиотеку. Просто заблудились. Вы дорогу не подскажете? Мы там только один раз и были. Вот, вернулись — и запутались слегка.
— Вам туда, — как-то неуверенно сказал дежурный. — А что вы будете там делать ночью?
— Исполнять распоряжение старшего аврора, — сказал Причард, и Гарри прикусил себе щёку изнутри, чтоб не засмеяться. Да уж, что-что, а язык у этого стажёра был подвешен! Куда там Гарри… интересно, а его вообще можно смутить? Ну, хоть чем-нибудь? — У нас есть приказ. Вам показать?
— Ну… да, — похоже было, что дежурный пасовал перед таким уверенным напором.
Глаза Гарри, между тем, привыкли к свету, и он наконец-то разглядел дежурного — молодого парня их примерно лет. Верней, двоих: по одному тут не ходили. Просто второй молчал, с интересом их разглядывая, и Гарри, бросив взгляд на Причарда, вполне понял причину его… видимо, недоумения. Причард выглядел… своеобразно и совсем не так, как человек, который среди ночи идёт в библиотеку: один рукав его мантии был розовым, другой до локтя — салатовым, а выше — серым, причём почему-то бархатным, хотя Гарри совершенно точно никакой такой трансфигурации не делал. Сама мантия состояла из розовых же, жёлтых, синих и сиреневых полос, хаотично расположенных и делающих её похожей на шутовской наряд. Но что мантия — уши Причарда были покрыты густым нежно-сиреневым мехом, а на лоб и правую щёку покрывала почему-то золотая чешуя. И Гарри бы очень, очень хотел знать, как выглядит он сам.
Впрочем, держался Причард так, как будто бы на нём была форменная мантия, а в руке — подписанный самим Робардсом приказ с печатью. И невероятным образом его уверенность перекрывала тот эффект, что производила внешность.
— Мистер Поттер, сэр, вы могли бы показать приказ дежурным? — очень вежливо поинтересовался Причард, и Гарри сунул в карман руку, ощутив при этом что-то странное. Что-то не то.
Что «не то», стало понятно, когда он эту руку из кармана вынул и протянул приказ дежурному: кожу покрывал густой зелёный мех, хотя и короткий, но завивающийся крохотными колечками.
— Ага, сэр, — дежурный явно не знал, как на это реагировать, но приказ был, видимо, оформлен по всей форме, и возразить было нечего. — Вас проводить? — спросил он, и Причард снова не дал Гарри ответить:
— Да, спасибо, — сказал он таким тоном, словно дежурный просто предложил исполнить свои обязанности.
Они двинулись по коридорам, и в какой-то момент Гарри даже понял, где ошибся, пропустив нужный поворот. У библиотеки дежурные простились и ушли, дождавшись, впрочем, пока Гарри с Причардом войдут туда — и…
И обнаружили, что их стол девственно чист. Все книги исчезли — как и не было. Эльфы, вспомнил Гарри. Значит, их убрали эльфы.
— Предлагаю взять наш список в руки и, торжественно размахивая им, пойти назад, — заявил Причард, Финитой убирая — как и Гарри — с себя последствия дуэли. — Я, кстати, понял, где мы промахнулись.
— Я, — честно признался Гарри, но Причард хмыкнул и упрямо повторил:
— Мы. Вдвоём же шли. Идём, а то мне там ещё закончить надо.
— Да завтра, — удивлённо сказал Гарри. — Уже ночь.
— Да нет, там надо, — возразил Причард, и Гарри предложил вдруг:
— Давай вдвоём. Быстрее будет. Ну, ты мне помог, а я тебе.
— Да нет, это работа для стажёра, — Причард так сощурился, что стал вдруг ужасно похож на волка. Хотя вроде и не скалился, и не строил никаких гримас — просто в его смазливом личике вдруг проступило что-то хищное, но не жестокое, а… нет, Гарри не мог подобрать определения. — А у тебя там сын с женой, иди домой, — добавил он, теперь уже оскалясь и показав довольно крупные клыки.
Когда Гарри вернулся домой, там было тих. Боясь спугнуть блаженный сон, которым крепко спали Джинни с Джеймсом, Гарри заглушил свои шаги заклятьем и даже наложил его на двери душа, с содроганьем представляя, что бы делал на его месте маггл. Он бы точно разбудил ребёнка — и жена его убила бы. Да. Точно.
Написанный Гарри и Причардом список Долиша с Лестрейнджем очень заинтересовал.
— Сто двадцать шесть, — проговорил последний. — Что у нас с совпадениями?
И вот тут Гарри почувствовал себя придурком. Потому что об этом он в пылу соревнования забыл — и хотя ему не поручали отобрать их, но он мог бы догадаться!
— Как там было? — спросил Долиш, беря палочку. — Четвёртое и двадцать девятое августа, восьмое сентября, четырнадцатое и семнадцатое октября, второе и двадцать первое ноября. Минуту.
Он заскользил по списку, отмечая совпадения красным. Гарри с Лестрейнджем за ним следили, и ближе к концу тот сказал:
— А ведь получается. Есть совпадения.
— Даже с избытком, — согласился Долиш. — Смотри, как интересно, — он коснулся палочкой нескольких подчёркиваний, меняя цвет на синий.
— Шесть, — негромко проговорил Лестрейндж и посмотрел на Гарри. — Он использует те даты, что встречаются два раза. У разных оборотней.
— Одной даты нет, — Долиш задумчиво потёр подбородок. — Самой последней. Нет ни разу.
— Возможно, его день рождения, — предположил Лестрейндж. — Хотя нам вряд ли повезёт так, — тут же добавил он. — Возможно — если он оборотень — день его обращения.
— Или не его, — добавил Долиш. — Но с этим уже можно работать.
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
Merkator Онлайн
|
|
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
N2H4 Онлайн
|
|
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |