Сэвидж тяжело и явно напоказ вздохнул.
— Я борюсь с сильнейшим желанием наложить на тебя серьёзное взыскание за беспечность.
— Наложи, — согласился Лестрейндж. — Но лучше штраф: всё польза министерству. Пока ты думаешь, я расскажу, — он открыл верхний ящик стола и достал оттуда папку. — Итак, группа. Не уверен, что мы зафиксировали тогда всё, но у меня записано двадцать девять покушений, из них — двадцать одно удачное, четырнадцать — со смертельным исходом, остальные — с ранениями разной степени тяжести. Информации немного: мы тогда сошлись на том, что группа небольшая, человека три или четыре. Видимо, есть женщина, возможно, не одна, и высокий широкоплечий мужчина. Женщина — одна из них, по крайней мере — тоже высокая, но худощавая. Возможно, хрупкая. Возможно, тёмно-рыжая, но я в этом не уверен.
— Высокая и тёмно-рыжая, — повторил Сэвидж, вдруг задумавшись. Лестрейндж очень внимательно на него смотрел, и Сэвидж, помолчав, сказал не слишком уверенно: — Возможно… нет, это нужно проверить. Может быть, я путаю. Грэхем, прямо сейчас иди в архив и принеси оттуда дело Паффет, а также Ламент-Оупли. За прошлый год, — он быстро заполнил бланк и отлеветировал его Причарду.
Гарри попытался вспомнить это дело, но, к его стыду, фамилии в его голове путались. А никакую рыжую он вообще не помнил — хотя ведь должен был! Рыжие волосы запоминаются…
— Я пока продолжу, — слова Лестрейнджа отвлекли Гарри от раздумий. — Это была одна из самых успешных и фанатичных партизанских групп. С какого-то момента мы даже стали их ловить по-настоящему — слишком уж много было на них крови, но не поймали. Не облаву же было устраивать. После войны они, как и остальные, вроде бы пропали, хотя я никогда не считал их дело закрытым. Но я не уверен, что это действительно они. Почерк вроде бы похож, но нет подписи.
— Подписи? — переспросил Гарри.
— Они подписывались, — усмехнулся Лестрейндж. — Оставляли нечто вроде метки: кровавый отпечаток ладони жертвы. Мы не сразу поняли, что это метка — подобные следы не редкость. А крови там обычно было много.
Перед глазами Гарри вдруг буквально всплыла картинка окровавленного отпечатка посреди залитой потемневшей уже кровью гостиной, и он сказал:
— Да, я тоже такое уже видел.
— Все видели, — согласился Лестрейндж — а Сэвидж выругался вдруг и хлопнул по столу ладонью.
— Надо было показать тебе! — воскликнул он с сильнейшей досадой и посмотрел на Долиша. — Ты-то тогда там работал!
— Что показать? — спросил Лестрейндж.
— Место убийства Оупли и Ламент! И эта Тутхилл — рыжая! Грэхем сейчас дело принесёт, — он снова хлопнул по столу ладонью, уже тише, и спросил у Гарри: — Помнишь это дело? Твоё дело, кстати — к тебе пришёл мальчишка, и ты отправился искать его мамашу. И нашёл — с подругой, без голов.
— Да, я помню, — всё, наконец, сложилось. Да, и тот кровавый отпечаток был тогда!
— Надо было показать тебе, — повторил Сэвидж Долишу.
— Теперь уже не важно, — возразил Лестрейндж. — Тутхилл, ты сказал?
— Да, — Сэвидж выглядел ужасно раздосадованным и немного виноватым. — Эмма, кажется. Или Эва… Эвелина, может? Я забыл уже.
— Тутхиллы, в основном, из Ланкашира, — задумчиво проговорил Лестрейндж. — Большая, несколько обедневшая в последние полвека семья. Среди них есть Эвелина — ей сейчас должно быть между тридцатью и сорока.
— Мне иногда кажется, — признался Гарри — всё равно они все ждали Причарда, и явно просто тянули время, — что вы вообще всех знаете в Британии.
— Я знаю семьи, — ответил Лестрейндж. — Многие заочно, некоторые — лично. Не всех представителей, конечно. Волшебников не так уж много — вы тоже будете всех знать со временем, — пообещал он. — Тутхиллы — старая семья, кого среди них только ни было.
Причард вернулся быстро и, отдав дела, повинуясь жесту Сэвиджа, Лестрейнджу, ни капли не смущаясь, попросил:
— Шеф, можно мне тоже посмотреть?
— Чуть позже, — осадил его Лестрейндж, впрочем, без особенного результата, потому что Причард просто уселся за свой стол и принялся сверлить своего наставника взглядом, на что, впрочем, тот не обращал ни малейшего внимания. — Да, очень похоже, — сказал наконец Лестрейндж, дочитав дела и внимательно рассмотрев колдографии. Затем переправил папку Причарду и замолчал, глядя в пространство прямо перед собой. — Облако гоблина, — наконец проговорил он, и в его голосе прозвучало отвращение. — Очень эффективно.
— Я полагаю, это был зародыш, — сказал Сэвидж. — Не думаю, что она взяла младенца.
— Я надеюсь, — губы Лестрейнджа чуть искривились всё с тем же омерзением. — И никаких следов, да? — спросил он, меняя тему.
— Да и не будет, полагаю, — ответил Сэвидж. — Мы, конечно, её ищем, и в международный розыск объявили, но она не дура. Живёт где-нибудь под обороткой… или просто перекрасилась да очки надела. В какой-нибудь Австралии. В жизни не найдут.
— Не-ет, — возразил Лестрейндж. — Если она действительно из этой группы, и они продолжают своё дело — она не исчезнет просто так. И не спрячется в Австралии — или, во всяком случае, не навсегда. Мстители идейные, — в его голосе почему-то прозвучала горечь. — И они не боятся за себя. Во всяком случае, не настолько, чтобы бросить всё и начать жизнь заново, когда их едва не поймали. Она вернётся — или уже вернулась. Скорее всего, так. Я не знаю, что она делала после войны — может быть, просто жила. Дружила с этой Летицией Паффет. Может быть, они были знакомы ещё раньше — из дела это непонятно, а потом та покончила с собой. И Тутхилл не могла не отомстить. Месть, — он сделал крохотную паузу, — невероятно привлекательна. Это почти наркотик. И она — если моя версия верна — не просто его попробовала. Она жила им и к нему привыкла. И не могла не отомстить за свою подругу — и не мужу, который, хотя и виноват формально в том, что с той случилось, на деле тоже жертва. А тем, кто был действительно виновен… или нет. Вопрос вот в чём: имели ли отношение к трагедии Летиции Паффет Оукли и Ламент, и если да — а в их деле никаких упоминаний об этом нет, откуда она это знает. А если нет — откуда она вообще о них узнала. Дело-то негромкое. И старое — возможно, хранила дома вырезки о всех процессах?
— Мы не нашли, — возразил Сэвидж. — Хотя, если она нас ждала, могла уменьшить и носить с собой.
— Могла, — Лестрейндж поднялся. — Идём, посмотрим её дом? Он опечатан?
— Да, — Сэвидж тоже встал и махнул Гарри, пояснив Лестрейнджу: — Он там тоже был.
— Причард, — сказал Лестрейндж, но тот уже давно был на ногах. — Потом сравним в воспоминаниях и, может быть, поймём, была ли она там.
— Ты не веришь в наши чары, — усмехнулся Сэвидж, и Лестрейндж то ли согласился, то ли возразил:
— Все чары можно обойти. Та, кто сумела сделать облако гоблина, наверняка способна.
— Что за облако? — спросил Причард уже по дороге к лифтам.
— Найдёте в справочнике, — отрезал Лестрейндж, и Гарри подумал, что с ним тот никогда не был так суров.
— Оно настолько сложное? — ничуть не смутившись, снова спросил Причард.
— Не сложней, чем снятие сигнальных чар, — Лестрейндж посмотрел на него, но на Причарда это опять же не подействовало, и он бодро отозвался:
— Ясно, шеф.
К дому Тутхилл они аппарировали парно: Сэвидж забрал Лестрейнджа, а Гарри — Причарда. Дом, как показалось Гарри, выглядел точно так же, как и в первый раз — разве что слегка грязнее, да двор зарос бурьяном, а дорожка и крыльцо были завалены старыми листьями.
Сэвидж снял защищающие дом чары, и они все вчетвером вошли. Дом казался нежилым, да и пах так, как пахнут те дома, в которых давно нет людей. Внутри всё было так, как прежде: правда, на полу и вообще на всём вокруг лежал толстый слой пыли. И авроры, ступая по этой пыли, оставляли на ней свои следы. Шли они, впрочем, медленно, и Гарри, наблюдая за слаженной работой Лестрейнджа и Сэвиджа, думал, что не знает, кажется, едва ли не половину используемых ими чар.
— Год прошёл? — спросил Лестрейндж, останавливаясь в гостиной возле следов крови. Сэвидж кивнул в ответ. — Многовато пыли, — со знанием дела заметил Лестрейндж, и Сэвидж согласился:
— Да.
— Наколдуйте головные пузыри, — велел Лестрейндж и обратился к Гарри с Причардом. — Сумеете?
— Да, сэр, — отозвался Гарри, а Причард молча выполнил приказ.
Когда всё было готово, Лестрейндж поднял палочку и сделал ею жест, словно размешивая сахар в чашке. Затем взмахнул ей — и вся пыль взмыла в воздух и закружилась, образовывая множество маленьких воронок. Если бы не головные пузыри, они бы задохнулись здесь, подумал Гарри, или как минимум бы выкашляли все лёгкие…
Буря улеглась, может быть, через минуту, а вся… нет — почти вся пыль собралась в большой грязновато-серый шар и тихо опустилась к ногам Лестрейнджа. Тот убрал свой головной пузырь и огляделся.
— Она была здесь, — сказал Сэвидж, недовольно морщась. — Сняла чары. Ты был прав.
— Попробуем поставить ловушку? — предложил Лестрейндж без особенной надежды.
— Да стоят же, — буркнул Сэвидж.
— Так другую, — слегка оживился Лестрейндж. — Хотя вряд ли она сюда снова вернётся — это глупо… но попробуем?
— На что? — спросил Сэвидж почему-то мрачно.
— На глупость человеческую, — непонятно ответил Лестрейндж. — Чего она не ждёт? — спросил он вдруг у Причарда, но тот помотал головой:
— Не знаю, шеф.
— Подсказки, — Гарри Лестрейндж спрашивать не стал. — Пусть даже и случайной.
Он чуть поддёрнул левый рукав мантии и одним движеньем оторвал скрепляющую манжет рубашки пуговицу. Затем поколдовал над ней и бросил под низкий столик, на котором всё ещё стояла пустая чашка.
— Зачем, шеф? — спросил Причард.
— Она её найдёт, если вернётся. И решит, что её потеряли только что — а значит, можно нас подкараулить. Вдруг придёт тот, кто ей нужен… а может, она даже сможет и определить владельца. Это не так сложно, — он чуть улыбнулся.
— Почему, шеф? — снова спросил Причард, и Лестрейндж усмехнулся:
— Она же умница. Пусть думает. Пуговица довольно дорогая — Тутхилл должна сообразить, что владелец может захотеть за ней вернуться. Авроры — люди, большей частью, не особенно богатые. Попробуем поставить на неё ловушку… подождём, пока она поставит её тоже — а я попадусь в неё, — он улыбнулся.
1 |
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |