↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 56

Когда Гарри с Лестрейнджем вышли из столовой, он спросил:

— Так что? Куда мы? Джагсон или Батчелор?

— Вы, конечно, правы, сэр, — признал Гарри. — Батчелор.

— Почему? — спросил Лестрейндж, и Гарри захотелось его стукнуть. Иногда эта манера Лестрейнджа внезапно вспоминать о том, что он наставник и должен своего подопечного учить, ужасно раздражала.

— Потому что, как вы сами сказали, нет никакой нужды спешить с допросом Джагсона, — очень терпеливо ответил Гарри.

— Я сказал, — кивнул Лестрейндж. — И попросил подумать.

— Я подумал, — ещё терпеливее ответил Гарри. — И мне ваши аргументы показались убедительными.

— В отношении Джагсона? — уточнил Лестрейндж, и Гарри улыбнулся, не желая показывать всё, что сейчас чувствовал.

— Да, сэр.

— А в отношении Батчелора? — спросил Лестрейндж со своим привычным внимательно-дружелюбным выражением лица.

— Батчелора, сэр? — переспросил Гарри.

— Батчелора, — подтвердил Лестрейндж. — Мы с вами обсудили аргументы за или против кандидатуры Джагсона, но ведь это только половина дела. Что вы думаете о спешности допроса Батчелора?

— Ну, Скоткинс с ним не может ведь связаться, — ответил Гарри. — В принципе, это тоже не срочно.

— Раз не срочны оба, как вы полагаете, в какой последовательности их разумно проводить? — спросил Лестрейндж. — И почему? Ну, я же должен обучать вас, — он чуть улыбнулся. — Не спешите, мы всё равно уже опоздали.

Гарри задумался. От его раздражения осталась разве что лёгкая тень — в конце концов, методы у каждого свои. Сам он так не стал бы делать, но Лестрейндж и не обязан под него подстраиваться. В конце концов, после Снейпа что ему Лестрейндж?

— Я думаю, что после допроса Батчелора у нас не будет времени отвлечься на что-нибудь ещё, — сказал он, наконец, и Лестрейндж буквально… нет, не просиял, конечно, но улыбнулся широко и донельзя довольно:

— Полностью согласен с вами. Значит, Джагсон?

— Джагсон, сэр, — ответил Гарри, ощущая прилив гордости.

— Я жду вас внизу, — сказал Лестрейндж, и Гарри отправился за своим плащом.

В Лондоне погода была гадкой: сеящий дождь больше напоминал водяную пыль, но ноябрь есть ноябрь, и Гарри обрадовался, когда они вошли в тёплое министерство. В отделе их, похоже, ждали, и когда они вошли, Сэвидж велел:

— Лестрейндж, к Робардсу.

— Что, уже? — засмеялся почему-то тот. — Когда успел-то?

— Его же утром разбудили, как положено, — Сэвидж вздохнул. — И он первым делом подал жалобу.

— На что? — не удержался Гарри. То, что речь шла о Джагсоне, было вполне очевидно, но на что он мог пожаловаться? На отрубленную кисть?

— На применение легилименции, — ответил Лестрейндж. — Без его согласия и, разумеется, постановления Визенгамота.

— Вы… — задохнулся Гарри.

— Нарушил правила, — кивнул Лестрейндж. — И сейчас пойду расплачиваться.

— Ясно, сэр, — сухо сказал Гарри. Он буквально разрывался от возмущения и обиды: судя по выражению лиц всех присутствующих, для них это вовсе не было секретом! Они все об этом знали, а его отправили домой!

— Поттер, — окликнул его Лестрейндж, и Гарри заставил себя посмотреть ему в глаза и спросить:

— Слушаю, сэр?

— Это очень серьёзное нарушение. Мне это будет стоить большого… очень большого штрафа и полугодового — в лучшем случае — понижения в должности. И не отстранения лишь потому что это Джагсон. Вам бы это стоило карьеры и закрыло навсегда дорогу в Аврорат. Навсегда, — подчеркнул он и умолк, давая Гарри время осознать услышанное. — Вы стажёр — я старший аврор, — продолжал он, когда Гарри начал успокаиваться. — Вас понижать некуда, только увольнять. Оно того не стоит, полагаю. Вы так не считаете?

— Да, сэр, — вынужденно признал Гарри.

— Вернусь — всё расскажу, — пообещал он и ушёл.

— Он прав, — примирительно проговорил Сэвидж.

— Но вы же знали, — сказал Гарри.

— Догадывались, — Сэвидж улыбнулся. — Гарри…

— Да я понимаю, — Гарри не хотелось разговаривать. Он бы вообще ушёл пройтись и успокоиться, но сделай он это сейчас, бы расписался в собственной несдержанности, так что он просто сел за свой стол, взял первую попавшуюся папку, открыл её и уткнулся в документ. Наверное, все поняли, что происходит, однако вида не подал никто, давая ему возможность успокоиться.

К тому времени, когда Лестрейндж вернулся, Гарри уже смог взять себя в руки и признать справедливость его слов, хотя всё ещё чувствовал себя если не обиженным, то обделённым. Однако нет глупей позиции, чем обижаться, когда ты уже признал разумность действий, что тебя обидели, так что Гарри убрал перегородку между их столами и спросил с весёлой улыбкой:

— Сэр, вы обещали рассказать!

— Да, разумеется, — Лестрейндж выглядел вполне довольным. — Тем более что мы с вами сейчас идём допрашивать мистера Джагсона.

— На чём сошлись? — осведомился Сэвидж.

— Штраф в годовую зарплату и полгода понижения до обычного аврора, — весело сказал Лестрейндж, а Гарри охнул про себя. Он сам не знал, что больше его впечатлило: размер штрафа или срок понижения в должности.

— Я думаю, под Рождество тебя помилуют, — покивал Сэвидж.

— Может быть, — согласился Лестрейндж. — Но вряд ли: до него едва полтора месяца.

— Ну вот пройдёт процесс — посмотрим, — не уступал Сэвидж, и Лестрейндж махнул рукой:

— Не важно всё это. Какая разница? Аврор так аврор. И деньги есть. Ещё бы толк был… но посмотрим, — он посмотрел на Гарри и уселся на своё место. — Вчера я смыл с себя весь грим, переоделся и пришёл сюда. Зашёл к нему, и с порога, только разбудив, наложил заклятье. Иногда, — сказал он медленно, понизив голос, — правила стоит нарушать. Понимая, что заплатишь за это некоторую цену… не платить нельзя, — добавил он, глядя Гарри в глаза. — Даже если можно… особенно тогда. Иначе вы сами не заметите, как перейдёте грань и перестанете отличаться от тех, с кем боретесь. Я видел это много раз… — он наложил вдруг на них обоих заглушающие чары. — Это ведь такой соблазн, и он у вас будет. Вам — и вы это понимаете — позволено намного больше, чем другим. Здесь в частности. Вас любят, и все помнят — здесь, по крайней мере, — чем мы вам обязаны. И будет очень соблазнительно сказать себе однажды, что вы заслужили это право. И, в конце концов, вы преступаете закон не для себя, а исключительно для блага. Общего, — он усмехнулся. — Вот как я вчера. Ведь очевидно, что я лично для себя не получил ничего? — спросил он— и умолк в ожидании ответа.

— Вполне, сэр, — Лестрейндж никогда прежде не вёл с Гарри подобных разговоров, и хотя бы из одного изумления тому хотелось его дослушать.

— Вот здесь и кроется ловушка, — кивнул Лестрейндж. — Получил, конечно.

— Что? — Гарри в самом деле не понимал.

— Удовлетворение, — серьёзно ответил Лестрейндж. — И славу. И удовольствие от власти. От того, что я могу с ним это сделать и, даже нарушая закон, по сути, буду прав. И все меня поддержат. Это невероятно сильное ощущение и тонкое. Его редко замечают, и ещё реже отдают себе отчёт в том, что происходит, когда человек его испытывает. Знаете, что?

— Не то, что вы уже назвали? — с любопытством спросил Гарри.

— Героизм, — улыбнулся Лестрейндж. — В этот миг ты чувствуешь себя героем. И спасателем. Это дорогого стоит — и это очень хочется повторить. Позже. В некотором роде, — признал он, — вся наша работа, так или иначе, вызывает это чувство. Успешная, по крайней мере. И вот однажды вы позволите себе закон нарушить, и вам не захочется платить, потому что — а за что? Вы ведь продвинули расследование и восстановили справедливость! И вас все поймут, и спустят на тормозах — нередко сделать это очень просто. Как сейчас легко бы было эту жалобу… допустим, потерять. Не дать ей ход… да просто обвинить подателя во лжи. Ну в самом деле, кто поверит Пожирателю? А кто поверит, тот меня поддержит, — он усмехнулся. — Но это первый шаг к тому, чтобы лет через двадцать — или десять, тут как повезёт — превратиться в тварь, который ты бы сам не то что не подал руки, ты бы не пожалел ни сил, ни времени, чтобы отправить её в Азкабан. Это происходит незаметно, быстро и на удивление легко, — он опять поймал взгляд Гарри. — А вас… вас некому будет останавливать. У вас — если вы однажды ступите на этот путь — будет столько индульгенций, что… — он махнул рукой. — Вы добровольно умерли за нас. Вам было восемнадцать. Кто посмеет возразить вам?

— Я не собирался быть героем, — резко ответил Гарри.

— Нет, но стали, — сказал Лестрейндж. — И вы — при желании — можете этим манипулировать. Поэтому я говорю о плате. Она удерживает от того, чтобы пойти по этому пути... или, по крайней мере, останавливает, если вы шагнули. Я помню некоторых Пожирателей милыми детьми, и помню, как они превратились в то, что сейчас сидит там, где сидит, или лежит в земле. И Фадж когда-то, говорят, был очень милым человеком. Вас до определённого момента никто даже не будет пытаться заставлять платить: вас любят здесь. И покровительствуют, и вы это знаете, конечно.

— Но не вы, — усмехнулся Гарри.

— И я тоже, — тихо рассмеялся Лестрейндж. — Просто по-другому. Наставник не может не покровительствовать подопечному, иначе для чего он нужен? Так что вам придётся следить за тем, чтобы платить, самостоятельно.

— Как вы, — утвердительно проговорил Гарри.

— Сегодня — да, — кивнул Лестрейндж. — Потому что возлагать это на Гавейна в данных обстоятельствах подлинное свинство.

— Но ведь он же вызвал вас, — напомнил Гарри.

— Но если бы я попросил его прикрыть глаза, как думаете, отказал бы он мне сейчас? Однако я предпочитаю заплатить, тем более, — добавил он уже с иронией, — что у меня, как и у вас, есть возможность себе это позволить.

— И что вы узнали? — спросил Гарри, помолчав.

— Что Джагсон был не один, конечно, — ответил Лестрейндж, снимая заглушающие чары. — Собрал вокруг себя былых сторонников… отребье, — он скривился. — Мы сунулись, конечно, но их не было — они не идиоты. Но ничего, найдём, по крайней мере, мы знаем теперь, кого искать. И знаем, где они, возможно, могут появиться. Мы там оставили засады… подождём. Вдруг повезёт.

— Должно, сэр, — улыбнулся Гарри.

— Посмотрим, — он поднялся. — Что ж, идём? Большого смысла в этом допросе нет, он вряд ли скажет что-то интересное, зачем ему, но это необходимо. Вы со мной внутрь не пойдёте, — предупредил Лестрейндж. — Он поведёт себя при вас совсем не так, как наедине. Посмотрите снаружи.

Глава опубликована: 30.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор Онлайн
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор Онлайн
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор Онлайн
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор Онлайн
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор Онлайн
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор Онлайн
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор Онлайн
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Mar40ssa Онлайн
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор Онлайн
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх