Конечно же, Долорес Амбридж разговаривать была совсем не расположена, о чём и заявила им с порога, ничуть, впрочем, этим не впечатлив Лестрейнджа.
— Я лишь хотел уточнить, знали ли вы о том, что вас обкрадывали, — сказал Лестрейндж.
— Я с вами разговаривать не буду! — повторила Амбридж.
— То есть вы знали, что молоденьких маггоорождённых девочек егеря сдавали не вам, а Джагсону, — кивнул Лестрейндж. — И, как я понимали, покрывали это.
— Каких ещё девочек? — она нахмурилась.
— Лет одиннадцати-тринадцати, — ответил Лестрейндж. — Так вы об этом знали?
— Вы мне врёте, — сказала она, насупившись. — Как и тогда.
— Отнюдь, — возразил Лестрейндж. — У нас есть показания, недвусмысленно свидетельствующие о том, что юных магглорожденных егеря доставляли не в министерство, а лично Джагсону. Я ещё удивлялся, сличая документы, куда делись не доехавшие в сентябре до школы ученицы — почему они, к примеру, не вернулись в следующем году. Теперь всё сошлось.
— Ну конечно, — ответила она ехидно. — Легко валить всё на отсутствующего. Вы можете сказать, что он хоть Тауэрский мост взорвал!
— Нет, мост на месте, — возразил Лестрейндж. — По крайней мере, был вчерашним вечером. И Джагсон вовсе не отсутствует — сидит у нас. На днях арестовали.
— Нет! — воскликнула она. — Неправда!
Значит, это правда, подумал Гарри. То, что говорил про неё и Джагсона Лестрейндж. Это было странно, очень странно — ну что их связывало? Даже если отбросить то, что Гарри знал про Амбридж, то Джагсон, вроде бы, имел другие предпочтения?
— Клянусь чем хотите, — пожал плечами Лестрейндж. — Мы, собственно, здесь именно поэтому. Детали уточняем. Вас допрашиваем, — он любезно улыбнулся.
— Вы мне лжёте, — нервно проговорила Амбридж. — Как тогда солгали!
— Разве? — удивился Лестрейндж. — В чём я вам солгал?
— Вы обещали камеру другую! И прогулки!
— Я вам обещал, что сообщу о ваших пожеланиях главному аврору, — возразил Лестрейндж. — Я сообщил. Насколько я понимаю, камеру вам действительно сменили. И там сухо. Я вам говорил, что я не могу отвечать за решение главного аврора — я этого поста давно лишился.
— Жаль, что только этого, — сощурилась она. — А кстати, вы ведь были старшим аврором! А сейчас сказали просто «аврор». Вас понизили?
— Благодаря мистеру Джагсону, — кивнул Лестрейндж, и Амбридж мелко рассмеялась. — Вот, пытаюсь вернуть должность, — продолжал он, — и, похоже… значит, вы с нами говорить не будете? — уточнил он, выглядя при этом удивительно довольным.
— Нет, не буду, разумеется! — торжествующе сказала Амбридж, однако в её взгляде было некоторое недоумение.
— Хорошо, — Лестрейндж стал ещё довольнее и посмотрел на Гарри с явным торжеством, и Гарри, пока плохо понимая его игру, ответил ему таким же радостным взглядом. — Значит, у вас всё сошлось, и никаких девочек у Джагсона не было? — полуутвердительно проговорил он.
— Вы несёте чушь! — буквально отчеканила она. — Нет, разумеется!
— Я же говорил! — как будто не сдержавшись, воскликнул Лестрейндж, поглядев на Гарри и буквально просияв улыбкой. — Старший аврор звучит лучше, — он весело подмигнул Гарри и, повернувшись к Амбридж, сказал: — Что ж, допрос закончен в десять часов тридцать шесть минут. Отлично, — он потёр руки и начал сушить чернила в протоколе, обдувая их тёплым воздухом из палочки.
— Я не понимаю, чему вы так радуетесь, — рассерженно сказала Амбридж.
— Я без протокола вам скажу, — буквально сияя, ответил Лестрейндж. — Я надеялся, что вы откажетесь сотрудничать. Ну… сказать по правде, мы все надеялись — поэтому здесь я и мистер Поттер, а не Сэвидж, например. Мы же знали, что со мной вы говорить не станете. А значит, вся эта история так и не всплывёт, и я знаю, кто в Визенгамоте проголосует за досрочное возвращение мне звания, — он ей снова подмигнул. — Что ж, нам пора. Благодарю за предсказуемость, мадам, — Лестрейндж свернул протокол в трубку, положил его рядом со своей сумкой и пошёл к двери — позвать охрану, а Гарри нервно стиснул кулаки под столом — ну должна же она среагировать, как надо! Ну же!
Лестрейндж дошёл до двери и даже начал открывать её, когда она сказала:
— Я знала, что не все магглорождённые доходят до комиссии!
Лестрейндж замер. Постоял несколько секунд, держа руку на ручке двери, потом вздохнул с досадой и сказал:
— Поттер, вы ничего не слышали, — и решительно открыл дверь.
— Нет, он слышал! — буквально завопила Амбридж, и Гарри, впившись ногтями себе в кожу, сумел-таки проговорить очень серьёзно:
— Сэр, простите. Но я слышал, — и добавил, всё-таки не удержавшись: — Я не должен лгать.
— Да, вот именно! — быстро проговорила Амбридж, посмотрев на Гарри. — Вы не должны лгать!
— Ладно, — неохотно протянул Лестрейндж, разворачиваясь, но пока не отходя от двери. — Но мне кажется, вы сейчас нам лжёте. Просто чтобы насолить мне.
— Я не лгу! — возмутилась Амбридж. — Не имею, знаете ли, такой привычки! Открывайте протокол, — велела она. — Я всё расскажу, — добавила она мстительно и буквально прошипела: — Девочки…
— Мы сейчас это проверим, — решил Лестрейндж, возвращаясь. — Поттер, принесите Омут, и посмотрим, лжёте вы нам или нет.
Гарри ужасно не хотелось уходить прямо сейчас, но деваться было некуда, и он постарался сделать всё как можно быстрее. Рабастан Лестрейндж, как оказалось, рисовал уже второй портрет, и изъятие Омута Памяти воспринял плохо, но не стал, конечно, спорить, и Гарри лишь пообещал вернуть его как можно быстрее.
Когда он вернулся, допрос был, кажется, в самом разгаре. И если на лице Лестрейнджа предсказуемо читались лишь смешанное с досадой недовольство, то Амбридж, кажется, охватил азарт.
— Так вы говорите, — сказал Лестрейндж, хмурясь, — что никогда не задавались вопросом, куда делись магглорожденные дети? Которых вы должны были помнить ещё по Хогвартсу?
— Я считала, что они достаточно разумны, чтобы просто не поехать, — ответила она с заметным раздражением. — Вор ведь не пойдёт туда, где про него известно, что он вор?
— Пожалуй, — согласился Лестрейндж. — Но ведь их искали, адреса были известны.
— Вы, — она ехидно ткнула в него пальцем. — Аврорат искал!
— Но не нашёл, — пожал плечами Лестрейндж. — Никого. И вы тогда затребовали эти адреса и отправляли по ним егерей. Не так ли?
— Вы саботировали распоряжения министра! — с возмущением сказала Амбридж. — Тогда это было преступлением!
— А теперь наоборот, — Лестрейндж поморщился. — Не отвлекайтесь.
— Вы преступник, — она сощурилась. — Закон обратной силы не имеет! А действующие тогда вы нарушили. Вы вообще не должны работать в Аврорате!
— Напишите жалобу, — сказал он раздражённо. — Её рассмотрят в установленные сроки. Итак, вы отправляли егерей по адресам магглорождённых. Насколько эффективным это было? Сколько было арестовано?
— Не слишком, — она нахмурилась. — Я не помню.
— Я освежу вам память, — он извлёк из сумки папку. Открыл её, пролистал пару бумаг и сказал: — Судя по отчёту, на август девяносто седьмого в Хогвартсе обучалось сорок три магглорождённых — не считая тех, кто должен был пойти на первый курс. Они письма просто не получили. Но включая тех, кто выпустился.
— Сорок три преступления, — сказала Амбридж. — Вы обязаны были найти их!
— Я уже сказал: пишите жалобу, — поморщился Лестрейндж. — Если вычесть выпускников, останется тридцать восемь человек. Вычитаем и мисс Грейнджер — она шла по другому ведомству — тридцать семь. Из них егерями было арестовано, — он заглянул в свои записи, — шесть. Вас это не смутило?
— Они же воры, — пожала она плечами. — Разбежались.
— Двенадцатилетние дети? — с сомнением спросил он.
— Если они сумели украсть магию, — поджала она губы, — значит, и сбежать могли. Не так ли?
— Вы сказали, что знали, что не все схваченные магглорождённые попали к вам, — напомнил Лестрейндж.
— Ну, я полагала, что на некоторые вещи не стоит слишком пристально смотреть, — ответила она, помедлив.
— Так откуда вы узнали? — Лестрейндж, вроде бы, не обратил внимания на её слова. — Это были просто догадки, не так ли? — спросил он с нажимом.
— Нет, не так! — сказал она мстительно. — Я же их допрашивала. Лично, между прочим!
— Кого допрашивали? — Лестрейндж начал злиться… или так казалось. — Тех, кто не дошёл до вас?
— Нет, разумеется, — со сладкой улыбочкой сказала Амбридж. — Егеря нередко доставляли задержанных не по одному, а группой.
— Ну и что? — пожал плечами Лестрейндж. — Мало ли, кто что скажет.
— О, поверьте, мне они не лгали, — с удовольствием проговорила Амбридж. — И многие рассказывали, что… кхе-кхе… подростки куда-то… кхе-кхе… исчезали.
— Сколько их было? Кто рассказывал? — морщась, спросил Лестрейндж. — Без конкретных имён это всё слова.
— А вы найдите тех, кто выжил, и спросите, — предложила она с улыбкой.
— То есть вы имён конкретных нам назвать не можете, — констатировал Лестрейндж и тоже улыбнулся.
— Я не помню! — воскликнула она. — Но… но я готова отдать воспоминания! — добавила она торжествующе.
— Воспоминания? — кисло переспросил Лестрейндж.
— Да! — в голосе Амбридж слышалось торжество. — Пусть у меня возьмут воспоминания!
— Я даже не знаю, есть ли у меня с собой нужный бланк, — буркнул Лестрейндж.
— Ничего страшного, — сладко улыбнулась Амбридж. — Я готова просто написать. Сама.
Лестрейндж с шумом втянул воздух и раздражённо дёрнул углом рта. Потом посмотрел на Поттера и почти рявкнул:
— Поттер, что вы тут сидите? Омут где?
Амбридж тихо захихикала, а Гарри смиренно опустил глаза и произнёс:
— Вот, сэр. На столе.
— Я вижу, что на столе! — раздражённо бросил Лестрейндж. — Воспоминания где?
— Вот, пожалуйста, сэр, — Гарри положил перед ним четыре пробирки.
— Начнём, — Лестрейндж взял первую и, вылив воспоминание в омут, поднял над ним знакомую голову бородача. — Продемонстрирован образец номер один, — продиктовал он для протокола.
Из всех четверых Амбридж опознала только третьего — того же, что и Эйвери, зато про него она рассказала довольно много. Разве что имени не вспомнила, — но теперь был большой шанс, во-первых, найти его среди зарегистрированных егерей, а во-вторых, обнаружить в её же воспоминаниях.
Ушла с допроса Амбридж торжествующей, и когда дверь за ней закрылась, Лестрейндж глубоко вздохнул и, поднявшись, прижал к лицу ладони и стоял так секунд десять. Потом вытянул руки вверх, потянулся и спросил, поворачиваясь с Гарри:
— Поттер, вы никогда не хотели играть в театре?
— Нет, сэр, — весело ответил Гарри, тоже поднимаясь и потягиваясь.
— Видите — порой приходится, — Лестрейндж медленно наклонился, дотянулся до пола ладонями, выпрямился так же медленно и сказал: — Теперь обедать. У нас с вами ещё море дел сегодня здесь. Устали?
— Нет, сэр, — соврал Гарри, и Лестрейндж кивнул:
— Да, так и нужно отвечать. Вы отлично подыграли, — улыбнулся он.
— Спасибо, сэр, — Гарри тоже улыбнулся. — Я гадал, как вы заставите её вообще с вами разговаривать после того раза.
— Да много способов, — ответил Лестрейндж, довольно улыбнувшись. — Этому не научить: нет какого-то рецепта или алгоритма. Но мне кажется, вы сами со временем научитесь. Идёмте поедим, — он взял сумку и пошёл к двери.
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|