↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Тайный Враг (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 1834 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Второй год обучения Гарри Поттера, его друзей и соперников в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Тени начинают сгущаться над школой.
Происходят ужасные и загадочные событий.
Кто стоит за всеми бесчинствами?
Новый преподаватель защиты?
Падший Темный Лорд?
Или это очередные шутки Придурка-Который-Выжил?
Кто ответственен за то, что зло вернулось в Хогвартс?

Вторая часть эпического произведения потрясающего TheSinisterMan.
Продолжение "Гарри Поттер и Принц Слизерина".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 30. Дуэльный клуб

17 декабря 1992

20:00

Первая встреча дуэльного клуба была открыта для всех студентов Хогвартса, хотя, если интерес к дуэлям будет сохраняться, на будущих встречах всех желающих поделят на группы по курсам. Большинство слизеринцев пришло, чтобы выразить поддержку Гарри и Драко после пранка, сыгранного над командой по квиддичу. Конечно, «поддержка» среди слизеринцев была условной, поэтому Гарри чувствовал, что ему необходимо сегодня показать себя, чтобы сохранить влияние на факультете.

Из Большого зала убрали всю мебель, кроме одного длинного стола, который будет служить дуэльным помостом, и нескольких маленьких столиков в углу, на которых были поданы закуски. Как только слизеринцы вошли, гриффиндорцы во главе с Джимом открыто рассмеялись и начали показывать на слизеринцев пальцами. Друзья Гарри из Гриффиндора не пришли. Невилл сидел в библиотеке, продираясь через головоломное эссе по трансфигурации, а Гермиона и Луна занимались чем-то для команды «Мистериозо». Осмотрев зал, Гарри направился прямо к гриффиндорцам.

— Джим, отойдём на пару слов? — твёрдо сказал он, прежде чем направиться к свободному от людей участку.

С легкой неохотой Джим последовал за ним.

— Да, Гарри? — настороженно спросил Джим.

— Я думал о том, что я сказал тебе после нашей последней отработки у Локонса. Я был не прав. Я это понял.

Джим удивлённо моргнул.

— То есть, ты думаешь, мы сможем стать братьями?

Гарри горько рассмеялся.

— Ну, разумеется, нет! Нет, я имел в виду, что больше не думаю, что нам удастся не быть врагами.

— Что?! Гарри, если это из-за того, что случилось в фойе…

— Отчасти. Не думаю, что это ты всё это провернул — у тебя нет ни ума, ни умения для этого, хотя, возможно, ты и принимал в этом участие. Нет, в основном я думал о наших отношениях. Уже довольно долго, практически, начиная со дня нашего матча по квиддичу. И я только что пришёл к выводу, что мне не удастся построить для себя никакого счастья. Потому что рядом всегда будешь ты, чтобы разрушить его.

Джим несколько секунд молчал, пытаясь осмыслить то, что его брат только что объявил ему войну.

— Зачем ты мне всё это говоришь?

— Потому что наш последний разговор, скорее всего, сформировал у тебя ложное представление о моем отношении к тебе — «живи-и-дай-жить-другим». И что бы ни случилось дальше, я не хочу, чтобы ты бегал вокруг, голося, что я обманул тебя, заставив опустить защиту. Я не хочу, чтобы ты притворялся, что не знаешь, что я иду за тобой. Не очень по-слизерински, я знаю, но моя гриффиндорская сторона настаивает, чтобы я побил тебя честно.

Лицо Джима потемнело.

— Принято к сведению. Удачи попытаться.

Оба брата презрительно посмотрели друг на друга, а затем направились к своим друзьям.

В этот момент в зал зашли несколько профессоров. Лили Поттер и Помона Стебль вошли первыми. Лили сразу же заметила сыновей, которые, что-то сказав друг другу, разошлись со злобными выражениями на лицах. Джим приветствовал мать кивком, а Гарри её просто проигнорировал. Но прежде, чем она успела дойти до сыновей, в зал размашистым шагом вошел Златопуст Локонс, одетый в стильный дуэльный костюм с полуплащом, перекинутым через плечо. На его левой руке была атласная перчатка, которая также служила кобурой для палочки. Следом за ним в зал вошли профессора Снейп и Флитвик.

— Добрый вечер, студенты и преподаватели! И добро пожаловать на первую из, как я надеюсь, многих встреч хогвартского дуэльного клуба!

Позади него Снейп немного скривил губы.

Профессор ЗОТИ говорил ещё около пяти минут, рассказывая краткую историю профессионального дуэлинга, представил членов команды «Контрудар» (которых попросили выйти вперёд) и объяснил правила пинг-понга. За время речи было сказано пять плохих шуток и три «ха-Ха!», каждое из которых заставило Гарри немного поморщиться.

— Уверен, по школе ходили разговоры, почему я попросил этих пятерых замечательных молодых людей научиться играть в маггловскую игру. Сегодня вы поймёте, почему. Студенты, поднимите руки, если вы когда-нибудь слышали о… щите «Аверто».

Ни один студент руку не поднял.

— Неудивительно. Это очень редкое заклинание, и только самые точные и скрупулезные из волшебников и ведьм могут эффективно его использовать.

С этими словами Локонс махнул палочкой, и слово «Аверто» возникло в воздухе. Затем Локонс крутанулся на месте, чтобы посмотреть на команду «Контрудар».

— Седрик Диггори. Будьте любезны сделать шаг вперёд и продемонстрировать всем щит «Протего».

Седрик сделал, как было велено. Сверкнуло золотом — и вокруг него появился едва видимый щит, в котором знающие люди мгновенно опознали «Протего».

— Отлично сработано, мистер Диггори. Теперь, используя те же самые движения, сотворите заклинание снова, только скажите «Аверто» вместо «Протего». Ударение на втором слоге, «р» немного с трелью.

Седрик пару секунд смотрел на слово и, пробормотав его несколько раз себе под нос, чтобы понять, как оно произносится, сотворил заклинание. Без какого-либо эффекта. Сбитый с толку, Седрик решил попытаться еще раз, когда Локонс его прервал:

— Посмотрите на кончик вашей палочки, мистер Диггори. Там есть чему удивиться.

Седрик поднял палочку к глазам и действительно удивился. На кончике палочки был небольшой, едва различимый пузырь не больше 10 сантиметров в диаметре, центром которого служил кончик его палочки. Нахмурившись, Седрик сосредоточился на своей магии и удивился ещё больше — маленький щит питался его магией, но так медленно, что он едва чувствовал, что держит заклинание. Подняв руку, Диггори коснулся щита кончиком пальца, но тут же отдёрнул руку с тихим «Ай!»

— Вот это, мистер Диггори, и есть щит «Аверто». Щитовое заклинание, такое же сильное, как и «Протего», но являющееся лишь малой его частью и потребляющее малую часть магической энергии. Практикуясь, вы сможете поддерживать это заклинание часами, не утомляя себя. Теперь вы, должно быть, хотите спросить: «Но профессор Локонс, что хорошего в щите, который не больше десяти сантиметров в диаметре?» Позвольте мне продемонстрировать. Мистер Гарри Поттер, будьте любезны, атакуйте меня жалящим сглазом.

Гарри поднял бровь, а затем, так быстро, как только мог, выщелкнул палочку себе в руку и сотворил заклинание.

АКУЛЕУС!

Жалящий сглаз полетел в Локонса, который легко отбил его в ближайшую стену. Гарри и остальные студенты вытаращили глаза.

— Спасибо, мистер Поттер. Но, хотя защитные свойства «Аверто» очевидны, это заклинание гораздо интереснее. Если вы достаточно быстры, точны и достаточно сведущи в защитных и атакующих заклинаниях, вы можете совместить парирование заклинания и дальнейшую атаку в одном движении. Поэтому я называл эту команду именно «Контрудар». Мистер Поттер, атакуйте меня ещё одним жалящим сглазом, пожалуйста.

Гарри кивнул и запустил ещё один сглаз даже быстрее, чем прошлый. В этот раз Локонс немного пригнулся и крикнул «ЭКСПЕЛЛИАРМУС», совместив движения палочкой так, чтобы его второй взмах для обезоруживающего заклинания отразил заклинание Гарри. Собственное заклятье Локонса попало в Гарри прежде, чем он смог среагировать, и палочка Гарри полетела к преподавателю ЗОТИ, который с легкостью её поймал. Всё действо произошло с поразительной скоростью.

— Защита, предоставляемая этим щитом, не идеальна, — снова заговорил Локонс, подходя к Гарри и возвращая ему палочку, — далека от идеальной, на самом деле. В особенности, если вы не можете использовать её свободно. Не отобьёте заклинание — и ничто не смягчит его эффекты. Вы примете на себя всю его тяжесть. Также это заклинание не может блокировать удары по площади типа «Бомбарды», а также заклинания, которые не блокирует «Протего». И, разумеется, «Аверто» не заблокирует ни одно из Непростительных. И всё же в структурированной дуэли это грозная защита. Но только если вы достаточно умны, чтобы комбинировать применение этого щита с соответствующими атакующими заклинаниями.

Локонс кивнул Флитвику, который, используя чары «Пирологос», покрыл одну из стен примерно тридцатью горящими надписями. Посмотрев на них, Гарри понял, что это все атакующие заклинания, которые изучаются с первого по третий курс и которые он уже знал. На стене не было ни одного режущего, взрывного или огненного заклятия. Тем не менее, одно заклинание в списке заставило его улыбнуться.

— Эти заклинания, — начал пищать Флитвик, — единственные атакующие заклинания, разрешённые в соревновательных дуэлях начального уровня, проходящих по правилам западноевропейской дуэльной ассоциации. Члены команды «Контрудар», изучите список и подумайте, как вписать движения этих заклинаний в использование щита «Аверто». Все остальные — время подкрепиться!

Члены команды «Контрудар», каждый из которых за последние месяцы развил в себе любовь к соревнованиям, начали внимательно читать список заклинаний. Все остальные же просто ринулись к столам с закусками.

Пятнадцать минут спустя Локонс снова позвал всех к дуэльной платформе.

— Теперь, когда вы все, без сомнений, поняли, цель почти четырёхмесячных занятий пинг-понгом была в том, чтобы выяснить, может ли эта игра служить инструментом тренировки умения парировать атакующие заклинания. Поэтому давайте начнем с мистера Диггори и мистера Финч-Флетчли. Диггори — четверокурсник и первый в своем классе по ЗОТИ на протяжении последних двух лет, но его обязанности префекта и занятия по квиддичу не позволяли ему часто практиковаться в пинг-понге. Финч-Флетчли же второкурсник с солидными, но не превосходными оценками по ЗОТИ, но он играет в пинг-понг уже много лет и он лучший игрок среди членов команды «Контрудар», который научил их почти всему, что они знают об игре, ха-Ха! Давайте же посмотрим, кто возьмёт верх.

Отчаянно нервничающий Джастин поднялся на платформу с одной стороны, Седрик сделал то же самое с другой. Флитвик объяснил им дуэльный протокол, а затем оба парня встретились в середине дуэльной платформы, где отсалютовали палочками и поклонились друг другу, прежде чем разойтись по противоположным концам платформы, по пути активировав щиты «Аверто». Миниатюрный профессор объявил, что это будет матч до трёх побед, что означало, что дуэлянт будет получать очко каждый раз, когда обезоруживает противника, и тот, кто первым наберёт три очка, выиграет. Затем Флитвик три раза коснулся палочкой платформы и выкрикнул: «СЕРТАМЕН!», после чего вокруг платформы возник сверкающий щит, который быстро стал прозрачным. Созданный специально для дуэльных соревнований, щит «Сертамен» защищал аудиторию от шальных заклятий. Флитвик поднял палочку вверх и резко рубанул ею, сигнализируя о начале дуэли.

Диггори сразу же разразился потоком чар и сглазов, которые Джастин без проблем парировал. Проблемы начались, когда он попытался атаковать — он просто был недостаточно быстр, чтобы сотворить заклинание быстрее, чем Седрик. Несмотря на все свои умения в пинг-понге, Джастин скоро проигрывал два-ноль. Тут сзади него раздался голос «Требуется тайм-аут». Это был Драко. Немного удивленный, Джастин подал сигнал Флитвику, который объявил минутный тайм-аут. Джастин же направился к Драко, который подошёл к краю платформы.

— Ты можешь парировать удары Диггори весь день, если нужно, — мудро сказал тот, — твоя проблема в том, что ты бросаешь защиту, пытаясь атаковать, и открываешься для удара. Будь терпелив и используй свои сильные стороны.

Джастин немного склонил голову, обдумывая слова Драко. Тем временем позади них двое малфоевских телохранителей нервно переглянулись, обескураженные тем, что их «босс» помогает грязнокровке. Флитвик объявил об окончании тайм-аута, и дуэль возобновилась.

Джастин очень серьёзно воспринял совет своего типа-друга и сфокусировался только на парировании всего, что Седрик посылал в него. К десятому заклинанию Седрик начал раздражаться. К двадцатому стало видно, что он сбит с толку, а также устал. На двадцать третьем заклинании Диггори допустил ошибку и, наконец, открылся для атаки. Джастин парировал заклинание Седрика и кинул в него «Таранталлегру». Пойманный врасплох, Седрик попытался парировать, но промахнулся. Затем он потратил несколько бесценных секунд, пытаясь сотворить контрзаклятие, неистово выписывая ногами вензеля, что позволило Джастину достать его обезоруживающим. Счёт стал два-один. Следующий раунд прошёл для Седрика так же неудачно, и счёт стал два-два.

Теперь настала очередь Седрика взять тайм-аут, который он потратил на то, чтобы прийти в себя и подумать о том, как пробиться через, казалось бы, непроницаемую защиту Джастина. Прямо перед тем, как Флитвик объявил об окончании тайм-аута, в голову Диггори пришла идея, и он улыбнулся. Как только начался раунд, Седрик выпустил несколько быстрых огненных заклинаний, целясь Джастину в живот, грудь, и, наконец, в голову. Джастин парировал каждое из них, постепенно задирая руку все выше и выше, но как только он начал замах для отражения последнего заклинания, Седрик быстро опустился на одно колено и запустил ножное проклятье на уровне голеней Джастина, не больше тридцати сантиметров над полом. На одну секунду Джастин замешкался, пытаясь решить, парировать ли ему заклинание или просто уклониться. Этого было достаточно. Луч заклятья попал в Джастина, и он упал. Седрик быстро обезоружил его и был объявлен победителем под аплодисменты собравшихся. Он подошел к Джастину и помог ему подняться, попутно вернув тому палочку и поздравив с отличным матчем.

— Вы оба большие молодцы! — воскликнул Локонс. — В этом случае, я думаю, можно сказать, что больший опыт слегка превзошёл использование данной конкретной защиты. Хоть навыки мистера Финч-Флетчли в использовании щита «Аверто» и впечатляющи, вам не нужно парировать каждую атаку. Ножное проклятье мистера Диггори было достаточно низко к земле, так что мистер Финч-Флетчли мог просто перепрыгнуть его, и, в этом случае, он бы получил тактическое преимущество над мистером Диггори, который стоял на одном колене и был ограничен в мобильности. И всё же — отлично сработано! Теперь давайте посмотрим, как будет происходить соревнование между двумя студентами с сопоставимыми навыками — и в пинг-понге, и в работе с чарами. Мистер Гарри Поттер и мистер Джим Поттер, пожалуйста, поднимитесь на дуэльную платформу!

Гарри уверенно направился к платформе, где поздравил двух пуффендуйцев: Седрика с победой, а Джастина с отличной дуэлью. Поднявшись, он направился к центру платформы, где встал лицом к лицу с Джимом. А в дальнем конце зала Лили Поттер напряглась, недовольная тем, что Локонс поставил её сыновей друг против друга.

— Уверен, что хочешь этого, Гарри? Тотальная война? — спокойно спросил Джим.

— Не думаю, что у кого-нибудь из нас есть выбор, Джим, — так же спокойно ответил Гарри.

— Хорошо. Готовь своё счастье к разрушению.

Гарри усмехнулся, и, отсалютовав друг другу палочками, братья разошлись по разным концам платформы. Флитвик вновь махнул палочкой, и дуэль началась. Как Локонс и предполагал, Гарри и Джим были практически равны как по физическим, так и по магическим навыкам. Две полных минуты заклинания летали туда и обратно, пока близнецы атаковали, отражали и атаковали снова, но ни один из них был не в силах обезоружить другого. К сожалению, Гарри быстро понял, что почти равны — не значит равны. К своему удивлению, Гарри понял, что, несмотря на все его усилия и тренировки, Джим всё равно был немного быстрее и опытнее, чем он. Чуть больше, чем через две минуты после начала дуэли, Джим, наконец, обезоружил старшего брата.

— Одно очко Джиму Поттеру! — воскликнул Флитвик. — Счет: один-ноль.

Гриффиндорцы радостно загалдели, подогреваемые Роном, который стоял ближе всех к платформе, всегда готовый поддержать друга. Слизеринцы засвистели, хотя некоторые из них начали пренебрежительно смотреть на Гарри за его проигрыш. И тут Гарри внезапно понял, что, возможно, он просчитался. Он надеялся залезть Джиму в голову и раскиселить его, чтобы он сразу чувствовал себя победителем. Гарри даже в голову не приходило, что уверенность Джима на помосте может быть действительно подкреплена его навыками. К своему ужасу, Гарри осознал, что в первый раз с момента начала учебы его собственная игра мускулами может провалиться. И тогда он потеряет всё.

Второй раунд прошёл примерно так же, как и первый, за исключением того, что оба брата прилагали ещё больше усилий. Они бились на равных почти три минуты, невероятное время для первой дуэли — обычно дуэли начального уровня длятся около пяти минут, и пара совсем уж новичков вообще не может выйти за пределы этого времени. Не в силах преодолеть защиту Джима, Гарри попытался воспользоваться тактикой Седрика Диггори, опустив атаки ниже, направляя оглушающие в ноги Джима. Но гриффиндорец был готов и к этому. Он перепрыгнул через заклинание, и в тот момент, когда его ноги коснулись пола, он выпустил обезоруживающее, также целясь в ноги оппонента. Гарри попытался уклониться, но немного не рассчитал, и «Экспеллиармус» задел его по ноге. Этого, к сожалению, было достаточно, чтобы обезоружить старшего Поттера во второй раз.

— Очко Джиму Поттеру! — снова воскликнул Флитвик. — Счет: два-ноль.

— Тайм-аут!

Удивленный Гарри обернулся. Тайм-аут объявил профессор Снейп, который теперь строго смотрел на Гарри. Тем временем, Джим направился к своему краю платформы под ликование гриффиндорцев. Собравшиеся же слизеринцы выглядели немного подавленными.

— Какими бы впечатляющими ни были ваши навыки, мистер Поттер, их, видимо… недостаточно, чтобы пересилить другого Поттера. Объяснитесь.

— Джим брал уроки летом. Видимо, все они были направлены на боевую магию, — напряжённо сказал Гарри. Он не стал подавлять свои эмоции окклюменцией, ибо это нивелирует всё, что сейчас давал ему адреналин. Это всегда было опрометчиво с его стороны — выбирать, когда подавлять эмоции, а когда полагаться на них.

— Я полагал, что вы также брали такие уроки летом, Поттер.

— Я брал уроки, чтобы я мог сдать свои СОВы раньше, сэр, — сверкнул глазами Гарри, — Джим брал уроки, чтобы не быть беззащитным перед Пожирателями смерти.

Снейп поднял бровь.

— Как бы то ни было, пусть ваш брат и превосходит вас, хотя бы в этой узкой области, он всё ещё гриффиндорец, а следовательно, неспособен к латеральному мышлению. Его атаки просты и прямолинейны. Он кажется либо неспособным, либо незаинтересованным в какой-либо хитрой, запутывающей тактике. Вы слизеринец. Используйте заклинания, которые могут беспокоить и отвлекать его, но которые на самом деле не требуют от вас преодоления его, следует признать, сильной защиты.

Снейп взглянул на пылающий список заклинаний, всё ещё покрывающий стену.

— Может быть, что-нибудь из серии «Оппуньо»?

Дав совет, Снейп отступил назад в толпу, пока Гарри повернулся, чтобы самому взглянуть на список заклинаний. Тайм-аут кончился, и он снова принял дуэльную стойку. Флитвик дал сигнал, и Гарри и Джим сразу же открыли друг по другу огонь. Заклинания летали ещё быстрее, чем в прошлые два раунда, но по прошествии минуты Гарри увидел возможность.

СЕРПЕНСОРТИА ОППУНЬО! — заорал он.

Для того, чтобы призвать змею, Гарри решил в этот раз остановиться на боа-констрикторе, требовалась только «Серпенсортиа». Но в связке с «Оппуньо» змея должна была агрессивно атаковать Джима даже без дополнительных инструкций со стороны Гарри, тем более что он не желал демонстрировать свою способность говорить со змеями перед половиной школы. К сожалению, «Серпенсортиа Оппуньо» было довольно сложно произнести, к томе же, это заклинание требовало довольно сложного движения палочкой. Все это дало Джиму возможность совершить, как ему казалось, завершающую атаку.

ЭКСПЕЛЛИАРМУС!

Обезоруживающее заклятие Джима полетело к Гарри, но на полпути столкнулось с буквально только что обретшим плоть боа-констриктором.

И тогда раздался оглушительный БУМ.

Два заклинания пересеклись в воздухе, и там, где они встретились, возник шар ослепительно белого света. Шар быстро разросся до размеров щита «Сертамен», ограничивающего дуэльную платформу, а затем пробил его, породив ударную волну, которая сбила с ног студентов, стоявших около платформы. Те, кто был ближе всех к двери, быстро ретировались. Лили Поттер же, напротив, ринулась к платформе, прокладывая себе путь сквозь толпу.

В это же время сияющая сфера выстрелила двумя щупальцами энергии — по одному в сторону каждого из близнецов. Гарри не мог видеть, что происходит с Джимом, но когда щупальце коснулось кончика его палочки, его рука сжалась мертвой хваткой, и он почувствовал, как будто его ударило током. Он инстинктивно сопротивлялся, проталкивая свою магию через связь между палочкой и сферой. Всего на секунду сфера переместилась от Гарри к Джиму, но затем шар внезапно остановился и пополз обратно к Гарри, который каким-то образом почувствовал, как его брат толкает сферу обратно к нему.

«Ну уж нет», — зло подумал про себя Гарри, начиная прикладывать еще больше усилий, чтобы отодвинуть от себя сферу, которая дёрнулась обратно, задрожала и зависла на месте. Затем сфера начала медленно расширяться и становиться ярче. И изнутри этого сияния раздалось яростное шипение, которое становилось всё громче и глубже по мере того, как сфера расширялась.

— Что это ЗА ДЬЯВОЛЬЩИНА?! — воскликнул Локонс со смесью страха и ярости.

— Благослови мою душу! — заорал в ответ стоящий рядом Флитвик. — Это… ну конечно! Я должен был предвидеть это, ведь они идентичные близнецы! Это эффект братских палочек!

Что?! — переспросил Локонс, который медленно пятился назад от расширяющейся сферы, держа её под прицелом своей палочки. Внутри сферы он мог различить какую-то извивающуюся фигуру, которой, судя по звукам, было очень больно.

— Это сейчас неважно, Златопуст! Северус! Мы должны обезоружить Поттеров, но мы должны сделать это одновременно, иначе тот, кто останется без палочки, может быть покалечен или убит! — с другой стороны стола Снейп кивнул и направил свою палочку на Гарри Поттера. Флитвик направил свою на Джима, и на счет три каждый из них запустил в свою цель обезоруживаюшее заклятие. Палочка Джима улетела куда-то назад, а палочка Гарри попала в паникующую толпу. Тео Нотт оттолкнул двух людей и в прыжке поймал её.

Как только палочки покинули руки мальчиков, белая сфера взорвалась с такой силой, что сбила с ног всех, кто был к ней достаточно близко, включая Гарри и Джима и всех присутствующих профессоров. В центре платформы, где раньше была сияющая сфера, была… нет, не змея. Там была какая-то мерзость, напоминающая змею. Больше десяти метров длиной и метр в диаметре, эта змея была покрыта блестящими изумрудными чешуйками, сделанными из металла. Но самым страшным были глаза змеи — они горели, буквально горели проклятым зелёным огнем. Повернувшись, змея сфокусировала свое внимание на самой большой группе студентов, широко открыла пасть и выдохнула струю зелёного пламени прямо на них. Снейп оказался быстрее. Он успешно прикрыл студентов массовым Протего, но, как только пламя коснулось щита, профессор закричал от боли. Из-за какого-то странного магического феномена, он кожей ощущал жар пламени, которое сейчас пыталось пробиться сквозь щит. От боли и сильнейшего магического отката Снейп отключился, но Маркус и другие слизеринцы успели поймать его и оттащить подальше от змеи. Другие профессора изо всех сил подгоняли студентов к выходу из большого зала, но многие из них были с другой стороны платформы. Флитвик, Локонс и старшие студенты пытались атаковать змею, но безрезультатно. Судя по всему, шкура змеи была устойчива к магии. Внезапно существо взревело, и Гарри, к своему удивлению, понял, что оно сказало.

БОЛЬ! ПОЧЕМУ ТАК БОЛЬНО!

И тут один из старших гриффиндорцев, стоявших рядом, запустил в существо режущее проклятье. Он ничего не добился, кроме того, что обратил внимание существа на себя и разозлил его. Крича от ужаса, гриффиндорцы попытались обойти платформу, чтобы пробраться к выходу, а Джим Поттер, наконец, поднялся с пола и встал на колени. Змея зашипела от гнева, а затем выпустила струю пламени, которая ударила в пол рядом с убегающими учениками, вызывав небольшой взрыв и повалив большинство гриффиндорцев на землю. Секунду спустя ещё один поток пламени полетел в беззащитных учеников, но в последнюю секунду Джастин Финч-Флетчли и Драко Малфой (из всех людей!) вмешались и накинули перекрестные Протего на лежащих студентов. Оба парня закричали от боли, когда на их щиты обрушился поток пламени, но щиты выдержали, и никто из учеников не пострадал. Разозлившись еще больше, змей огляделся в поисках новой жертвы и увидел одну: Джима Поттера.

С другой стороны платформы Гарри поразился абсурдности выбора, перед которым он сейчас стоял. Если он ничего не сделает, змея, скорее всего, убьёт его брата, завершит их вражду и очистит для Гарри путь к месту лорда Поттера. И не важно, что Джеймс Поттер и Питер Петтигрю думают об этом. Или он может спасти своего брата, но только ценой того, что все узнают, что он змееуст, что в глазах большей части волшебной Британии будет означать, что он действительно будущий темный волшебник. Гарри пробормотал ругательство; если бы его услышала Гермиона, она бы вознамерилась вымыть ему язык с мылом. Затем он сделал глубокий вдох.

ОС-С-СТАНОВИСЬ!

Змея замерла и посмотрела на отдавшего приказ.

ТЫ ГОВОРЯЩ-Щ-ЩИЙ НА С-С-СВЯЩЕННОМ ЯЗЫКЕ?

ДА. Я ГОВОРЯЩ-Щ-ЩИЙ НА С-С-СВЯЩЕННОМ ЯЗЫКЕ ОС-С-СНОВАТЕЛЯ. И Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ИМЕНЕМ С-С-САЛАЗАРА С-С-СЛИЗЕРИНА НИКОМУ НЕ ПРИЧИНЯТЬ ВРЕДА. ТЫ ПОНЯЛА?

ДА, Х-Х-ХОЗЯИН. НО БОЛЬ. МНЕ ТАК БОЛЬНО.

Я ЗНАЮ. ПРОС-С-СТИ. Я ОБЛЕГЧУ ТВОИ С-С-СТРАДАНИЯ, КАК ТОЛЬКО С-С-СМОГУ.

На этом змея успокоилась и стала ждать дальнейших указаний. Когда непосредственная опасность миновала, все в комнате сосредоточили своё внимание на том, кто остановил чудовище. Магглорожденные были сбиты с толку случившимся, но знали достаточно, чтобы понять, что они должны быть напуганы. Однако все остальные в комнате точно знали, что такое змееуст и что может означать демонстрация этого дара. То ли от ужаса, то ли от удивления все смотрели на Поттера и на его гигантскую огнедышащую ручную змею.

Все, включая его старшего брата Гарри, для которого Рождество наступило раньше.

Быстро осмотрев комнату, Гарри позвал Тео Нотта, который кинул Гарри его палочку. Он с легкостью её поймал и, призвав всю свою волю и магию, шагнул вперед и сотворил заклинание, вложив в него столько энергии, сколько мог.

ВИПЕРА ЭВАНЕСКО! — выкрикнул он.

С громким шипением и безобидными языками пламени огромная змея исчезла. Затем, даже не взглянув на Джима, который, похоже, был парализован реакцией толпы на себя, Гарри спрыгнул с платформы и побежал помогать Джастину и Драко подняться на ноги.

— Джастин! Драко! Вы в порядке?! — взволнованно воскликнул он. — Клянусь, я понятия не имел, что так будет! Это должен был быть просто боа-констриктор! Я понятия не имею, как он стал… этим!

— Мы вроде в порядке, Гарри, — сказал Драко.

— Да, — кивнул Джастин, — когда пламя коснулось наших щитов, у меня чуть искры из глаз не посыпались, но когда пламя угасло, боль тоже пропала.

Гарри быстро повернулся к другим сбитым с ног студентам — в основном гриффиндорцам.

— Вы в порядке? — спросил он с таким волнением и состраданием, какое только мог изобразить по отношению к «грифам». В это время Локонс и другие профессора тоже разбрелись по залу, проверяя, есть ли пострадавшие. Гарри с максимальной скрытностью изучал лица профессоров вокруг. Большинство из них намеренно избегали смотреть на Джима, который со взволнованным выражением на лице сейчас подходил к краю платформы. Лили Поттер же, напротив, смотрела только на Джима, с таким же беспокойством, но и она не подходила к нему.

— Так, — сказал Локонс, — теперь, когда мы выяснили, что всё в порядке, профессор Флитвик, я полагаю вы можете пролить свет на то, что только что произошло?

— Полагаю, да, — пропищал тот, — но сначала — мистер Поттер, из чего сделана ваша палочка?

Гарри несколько раз моргнул, удивлëнный вопросом.

— Эм, остролист и перо феникса.

— Я так и думал. А палочка Джима, как я знаю, сделана из ясеня и пера феникса. И поскольку за последние сто лет в Британии видели только одного феникса, я не сомневаюсь, что перья в палочках мистеров Поттеров принадлежат одному и тому же фениксу, — триумфально закончил Флитвик, как будто это всё объясняло.

Локонс кашлянул.

— Я… понял. И это имеет отношение к этой… Братской штуке?

— Эффект братских палочек. Невероятно редкий феномен. Если есть две палочки, которые имеют сильную симпатическую связь, каждая из которых находится в руках дуэлянтов, у которых также есть сильная симпатическая связь, и эти две палочки правильно пересекаются друг с другом, это может создать некий магический эмболизм, который позволит вырваться на свободу Дикой Магии, искажая заклинания непредсказуемым образом.

При упоминании Дикой Магии Снейп очень громко кашлянул.

— Как бы интересно это ни было, профессор Флитвик, студенты сильно испугались. Возможно, будет лучше, если мы закончим сегодняшнюю встречу и перенесём организационное собрание дуэльного клуба на другую дату.

— Я согласен, профессор Снейп, — тут же кивнул Локонс.

Флитвик хотел что-то сказать, но быстро передумал, увидев выразительные взгляды Снейпа и Локонса.

— Всем спасибо, что пришли, — обратился Локонс ко всем. — Я скоро сообщу, когда состоится следующая встреча дуэльного клуба. Ну а теперь, прошу всех разойтись.

На это студенты, большинство из которых тихо переговаривались, пытаясь понять, что происходит, повернулись к выходу, когда Рон Уизли внезапно заговорил достаточно громко, чтобы его услышала вся комната:

— Гарри, а ты тоже змееуст? — спросил он дрожащим голосом, в котором угадывался гнев.

На это все в комнате повернулись к Гарри. Джим, который стоял в трёх метрах позади, замер, и кровь отхлынула у него от лица.

Гарри медленно осмотрелся, удивлённый всеобщим вниманием, а затем озадаченно посмотрел на Рона.

— Змее-чего? — непонимающе спросил он.

Стоящий позади Рона Драко немного выпучил глаза, прежде чем поймать себя и натянуть на лицо маску невозмутимости.

Змееуст. Это означает, что ты можешь говорить со змеями, — объяснил Рон. Только смотрел он вовсе не на Гарри. Он смотрел на Джима. — Сам-Знаешь-Кто был змееустом.

— А, ты имеешь в виду те… шипящие звуки, которые издавал Джим, — закивал Гарри. — Знаешь, когда ты это сказал, я вспомнил. Вроде мой отец говорил что-то об этом. Но нет, я так и не выучил это заклинание.

— Это не заклинание, — выплюнул Рон. — Обычно это наследственное. Но если брат-близнец Джима обделён этим умением…

— ДА, ДА! — очень громко сказал Локонс. — Это всё очень интересно, но уже поздно, поздно, поздно! Ого, да отбой-то уже совсем скоро… — он проверил часы, — через полтора часа, — тихо закончил он.

— Рон? — позвал друга Джим. Его голос немного надломился.

— Ты получил это от него, верно?! — практически зарычал Рон. — Часть его сидит внутри тебя!

На это собравшиеся студенты начали тихо переговариваться, полностью игнорируя приказ профессоров расходиться.

— Рон, нет… прошу, не надо...

Джим сделал попытку подойти к лучшему другу, который быстро сделал два шага назад с выражением гнева и отвращения на лице.

— Серьëзно, Рон, — сказал Гарри, словно пытаясь его убедить. — Это смешно. Я уверен, тому, что у моего брата есть эти… злые способности говорить со змеями, есть вполне разумное объяснение. Ну правда, ты говоришь так, как будто Сам-Знаешь-Кто отметил Джима… как-то…

Голос Гарри сорвался, и он пристально посмотрел на V-образный шрам на правом виске Джима. Скоро и другие начали смотреть туда же.

Джим осмотрелся и, заметив что все смотрят на него со страхом и ненавистью, побледнел ещё больше. Он сделал ещё один шаг к Рону.

— НЕ ПРИБЛИЖАЙСЯ КО МНЕ! — заорал тот.

— Рон, просто дай мне объяснить!

— Мальчики, хватит! — громко сказал Локонс, безуспешно пытаясь взять ситуацию под контроль.

— Нет, теперь я понял! — заорал Рон, полностью игнорируя профессоров. — Я понял! Вот почему ты проводишь всё своё время со мной! Всё это время я думал, что тебе нужен друг, чтобы помочь тебе сражаться с Волдемортом!

Собравшиеся студенты ожидаемо ахнули от звуков запретного имени.

— Но тебе не нужен друг, так ведь?! Тебе нужен ПРИСПЕШНИК! Сколько ещё ты планировал ждать, чтобы заставить меня сделать ЗМЕИНОЕ ТАТУ!

Страх Джима мгновенно сменился гневом, и он ринулся вперёд, намереваясь ударить Рона.

— Ах ты ублюдок!

Но близнецы Уизли и Перси сразу же встали перед Роном, защищая его.

— Ну вот, — сказал тот остальным. — Видели? Стоит ему услышать хоть что-то, что ему не понравится, он сразу готов напасть. Хорошо, что он пока не знает, как накладывать Круциатус!

Джим выглядел так, как будто ему дали под дых. Тут все подпрыгнули от того, что Снейп запустил из палочки несколько громких фейерверков.

— ВСЕ! ПО ГОСТИНЫМ! СЕЙЧАС ЖЕ!

Народ сразу же ломанулся к выходу, но старшие Уизли так и сгрудились вокруг Рона, защищая его от Джима. Лили Поттер подошла к младшему сыну и начала говорить с ним. Гарри и Тео были одними из последних, кто добрался до дверей, поэтому они смогли увидеть, что происходит в зале. Джим Поттер плакал в объятиях своей (их) матери, но даже она выглядела напуганной. Тео повернулся к Гарри.

— Ну, — тихо сказал он. — Долго ты будешь держать Джима на крючке?

Гарри не ответил. Вместо этого он обнял Тео за плечи и улыбнулся.

— Пойдем со мной, Тео, — улыбаясь, сказал он.

Гарри повёл Тео в вестибюль и остановился, когда двери замка оказались у них за спиной. Затем он обвёл вестибюль рукой.

— Где мы, Тео? — также улыбаясь, спросил Гарри.

— Эм, в вестибюле? — немного нервно ответил Тео.

— Да-а-а, в вестибюле. Ну а теперь, Тео, представь картину. Я, Драко, Маркус и остальная часть слизеринской команды. Мы стоим в вестибюле, там же, где мы стоим сейчас. Обмороженные, мокрые, грязные… и практически голозадые. А Джим Поттер и его псы смеются над нами, а главный фотограф его фанклуба снимает нас.

Гарри повернулся к Тео и улыбнулся так, что по спине мальчика побежали мурашки.

— Нет, Тео, я не собираюсь снимать Джима Поттера с крючка. Джим Поттер, самый знаменитый змееуст Хогвартса, будет болтаться на крючке ради моего развлечения. Я оставлю Джима Поттера, будущего тёмного волшебника, в одиночестве, на крючке, чтобы тот медленно высох на ветру.

И с этими словами Гарри похлопал своего друга по спине и лёгкой походкой направился к подземельям. Позади него Тео выдохнул и напомнил себе, почему лучше дружить с Гарри Поттером… и почему очень, очень плохо враждовать с ним.


* * *


Из разговоров…

Джеймс, кое-что… кое-что случилось, — сказала Лили Поттер, разговаривая по камину с мужем. — С Джимом.

Директор, — бесстрастно сказал Северус Снейп. — Произошло важное событие, о котором вы должны знать.

Нет, мистер Уизли, мы не переселим Джима Поттера в другую комнату, и не важно, насколько ваш брат боится его! — острым, как бритва, голосом сказала Минерва МакГонагалл обеспокоенному префекту шестого курса, заставив его вздрогнуть.

Чëрт, это было неожиданно, — почти радостно сказал себе Питер Петтигрю через несколько секунд после того, как Джеймс завершил каминный звонок.

Мама, у меня есть некоторые опасения по поводу наших долгосрочных целей, — написал Блейз Забини в письме к графине Забини, за исключением того, что его слова были на итальянском и зашифрованы.

Я знаю, что он гриффиндорец, — сказал Кассиус Уоррингтон небольшой группе слизеринцев-единомышленников. — Может быть, Шляпа ошиблась. Но сейчас всё это не имеет значения. Всё, что имеет значение — это заставить Джима Поттера понять, кто его друзья.

Я собиралась начать с рассказа о том, что Драко Малфой сдружился с грязнокровкой, но случилось кое-что ещё. И это ещё более неожиданно, чем поступки Малфоя, — написала Друзилла Крэбб в письме к отцу.

Нет, мы останемся здесь. Я лучше буду спать в общей гостиной, чем останусь в комнате с… ним, — сказал Рон Уизли старосте школы, а Симус Финниган и Дин Томас испуганно закивали головами.

Как, Ч5РТ ВОЗЬМИ, мне нужно обыграть ЭТО?! — в ярости закричала Рита Скитер, прочитав пришедшее ночью письмо.

Я выбрал не того сына, — в ужасе пробормотал себе под нос Джеймс Поттер, смотря в окно своего кабинета с полупустой бутылкой огневиски в руке.

Ты в порядке, Джим? — спросил Невилл Лонгботтом, единственный, кто остался спать в комнате с Мальчиком-Который-Говорит-Со-Змеями.

Джим ничего не ответил. Он просто повернулся на другой бок и уставился на пустую постель, принадлежащую лучшему другу, который у него когда-либо был. Сна придётся ждать долго.


АЗ1. «Любопытно», — сказал Олливандер о палочке Гарри в главе 3. Жаль, что Гарри был в то время так зол на Джеймса, что не стал слушать, что ему хотел сказать мастер палочек. Если бы он послушал, он бы узнал о двух других палочках, которые продал Олливандер и которые также содержали перо того же феникса. Но с другой стороны, Гарри уже признал, что нетерпение к дополнительным деталям — его большой недостаток.

Глава опубликована: 04.01.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 738 (показать все)
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
calista-wilson
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
О времени мародеров написано достаточно много. Но о времени основателей - да, мало. Чаще всего, если туда попадут из современности.
arviasi
О времени Мародеров почти всё со стороны Мародеров или о них, а там вагон других персонажей. Которых воспитали с их родители, привили им определенные взгляды на жизнь. А как дошли до жизни такой эти самые родители? Неизвестно. Даже про маленького Северуса или попадание в его мать фанфиков больше, чем о юности старших Блэков или попаданцев, скажем, в Вальбургу или Друэллу, например. Чем не "расцвет и падение темно-искусного дома древнейших и благороднейших"?
calista-wilson
Не очень поняла о чем тут спорить в контексте « англицизма». Англицизм обозначает заимствование из английского языка. Исходное происхождение слова тут не важно. Хотя, если верить гугл, пранк именно английское. Но тут настаивать не буду. Или имеется ввиду что-то другое?
kohl
Во-первых, гугл брешит как сивый мерин потому что не имеет свободного доступа к полным словарям и даёт сжатый вариант перевода, часто некорректный в словосочетаниях и фразеологизмах.
Во-вторых, "пранк" - не английское слово, а заимствованное. Скорее даже неологизм из заимствованного слова, которое очень старое, я бы даже сказала - древнее. Есть такой момент - сейчас начали всплывать в языке старинные формы написания или синонимы слов и распространяться. Например, написание артикля the как thy. С пранком та же история.
В-третьих, происхождение слова имеет значение, так как при заимствовании слова и переходе его в другой язык оно, как правило, обзаводится дополнительным значением и новым смыслом. Английский язык - это сборная солянка шведских, датских, немецких и в большинстве французских слов, с небольшим вкраплением кельтских, греческих и латинских. Часто заимствованные слова подвергаются грамматической коррекции, т.е. исходное слово для облегчения звучания,произношения и написания подгоняется под грамматическую структуру заимствующего языка. Так называемое псевдозаимствование. Если знать оригинальное происхождение слова, можно расширить количество вариантов значений слова с учётом доп.языка и выбрать наиболее близкое по смыслу к контексту.
В-четвёртых, спор был о том надо ли переводить всё дословно и литературно, если перевод некоторых слов и выражений не отображает весь смысл, а контекстный оригинал у всех на слуху.
Например, "если жизнь дает тебе лимоны, делай из них лимонад". Фразеологизм, наиболее близкий к нашему "хочешь жить - умей вертеться", но в оригинальной английской речи и текстах часто его не дописывают до конца When life gives you lemons... И возникает дилемма: переводить дословно или писать первую часть русского аналога. В итоге часто, не зная полностью оригинальной фразы, переводят дословно или с искаженным смыслом типа " если жизнь - дерьмо..."
Как-то так😊
Показать полностью
— Чего боятся пауки? Желтых глаз. Никогда в них не смотри. Это раз.

— А ещё они боятся хвоста, что кольцом тебя сожмет. Это два.

— И клыков страшатся пауки. Ядовитых и смертельных — это три.

— А четыре — исполинская пасть.

— Жажда крови без конца, это пять.

— Чешуя их страшит, а не шерсть. Чешуя подобно стали, это шесть.

— Семь и восемь, зажмурься скорей.

— Девять, бойся властителя змей.

— Досчитав до десяти, отвернись.

— Пауков так страшит…

— Василиск

Решил сохранить это здесь, а то искал пол часа, еле нашёл, пока вспоминал в какой же главе это было, а по-итогу нашёл у себя в записках
MoonlightCat
Прямо как считалочка про Фредди Крюгер а🙈😂 но классно! Спасибо😊
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!
Tifaniannet
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!

Причины еще опишут и не раз. Причем, опишут мотивы и Дамблдора, и Лили, и Джеймса. У этого автора не бывает не закрытых гештальтов - со временем все ружья выстрелят. У Лили были серьезные причины отправить Гарри куда подальше. У Джеймса причины избавиться от него ВООБЩЕ тоже есть. Но до их объяснения еще долго.
Спасибо за перевод.
Боже, это потрясающе! В десятке лучших фиков поттерианы, по любому!
Уникальное произведение.
Автор предупреждал о неадекватном возрасту поведении подростков, но и диалоги взрослых периодически хромают на обе ноги, характеры некоторых героев "плывут", об одних и тех же событиях говорят по многу раз и т.д.
Последние главы вообще совершенно не в тему - история Регулюса переполнена ненужными подробностями, эпическая битва эльфов прекрасна сама по себе, но обесценивает весь остальной текст...
(Забегая вперёд, в третьей части чувство меры автору окончательно отказывает, возможно даже не буду дочитывать.)

Но, несмотря ни на что, от второй части фика трудно оторваться.
Борьба группировок в Слизерине и в Хогвартсе, исследовательские группы Локонса (оммаж Юдковскому?), сама эта фигура "притворяющегося обманщиком" - выше всяческих похвал, а Дневник в руках Рона и вовсе на порядок круче канонного.

Переводчику и редактору огромное спасибо.
Изумительная работа! Перечитываю второй раз и все так же прекрасно .Полет фантазии Автора стремителен и непредсказуем! Огромная благодарность переводчику за то, что нашли этот великолепный цикл и вкладываете свои силы, возможности , интеллект так, что инноязычие совсем не ощущается.
Класс! А Питер-то, Питер! Вот уж кто предстаёт в двух фиках не трусливый подонком, но победителем... Пока по крайней мере. И Джеймсом крутит, и Джимом, и Нарциссой. Интересно, что будет в третьей части, раз уж от канона остались одни ошметки (что нисколько не расстраивает) 😋 Такого Питера загнать в ловушку надо очень-очень постараться.
Makariha
Я же сказал - рядом с Питером Вольди - пьяный дебошир из коммуналки, окончивший Гриффиндор
Огромные спасибо за перевод! Невозможно оторваться.
Очень интересно было посмотреть на Локонса с такой стороны )
Помогите пожалуйста! Во время первого дуэльного клуба, кто говорил со змеей? Я перечитала раза 4 но не поняла что произошло. Так со змейкой говорил Джим или Гарри? Это какая то ошибка переводчика или я не поняла. Почему при первом прочтении думаешь что это Гарри а все накинулись на Джима?
зиль
Джим говорил.
А Гарри, как настоящий слизеринец, молчал в тряпочку.
зиль
Гарри был уже готов заговорить, но Джим заговорил раньше, чем очень сильно осчастливил Гарри
Я читала это место несколько месяцев назад, поэтому помню не очень хорошо. Но суть была в том, что Гарри страшно боится, что про его знания парселтанга узнают, и изо всех сил старается это скрывать. Поэтому его страшно ломала необходимость заговорить со змеей, если она вдруг в самом деле на кого-нибудь нападет. А тут прокололся Джим, и Гарри уже не надо было себя выдавать, поэтому для него "Рождество наступило раньше времени".
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх