↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Перерождение в волшебном мире (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Экшен, Пародия
Размер:
Макси | 1755 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Что бы вы сделали, если бы родились заново во вселенной Гарри Поттера. Следите за приключениями Александра Фоули. В этой истории у него будет собственное уникальное приключение, в котором он обнаружит, что вселенная Гарри Поттера намного больше, чем он себе представлял.

Ждем глав от автора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24


* * *


Массивные двойные двери открылись, как только профессор подошла к ним, и мы вступили под своды старинного замка.

Идя по Хогвартсу, мы вскоре добрались до еще одной пары дверей, и когда заместитель директора распахнула их, перед нами предстал огромный зал. Большую часть помещения занимали четыре длинных стола, за которыми сидели множество студентов. В дальнем конце зала стоял еще один длинный стол, где располагались взрослые волшебники, а в самом центре сидел высокий старик с длинной бородой, в остроконечной шляпе и очках-полумесяцах.

Оглядев его внешность, я пришел к выводу, что это определенно Альбус Дамблдор, собственной персоной. Также можно было узнать и других учителей по описанию из книг, таких как профессор Флитвик и профессор Снейп. Когда я увидел его, то не мог не подумать о конфликте между ним и Гарри. Интересно посмотреть, похоже ли будет их противостояние на то, что описывалось у Роулинг.

Седрик выдернул меня из моих мыслей, когда студенты двинулись вперед. Перед учительским столом стоял маленький деревянный табурет, на котором лежала старая поношенная шляпа с несколькими заплатами.

Стоило нам подойти ближе, у шляпы появилось отверстие в виде рта, и она заговорила, видимо обращаясь к будущим первокурсникам: «Более тысячи лет назад, когда я была только сотворена, я видела возвышение этого священного места, где четыре величайших волшебника и ведьмы начали свою историю. Каждый брал учеников, отбирая только достойных по их мнению. Слизерин брал только тех, чья кровь была чиста, и чья хитрость соответствовала его собственной. Храбрый Гриффиндор требовал от своих учеников мужества. Мудрая Рейвенкло выбирала только самых умных. И только добрая Хаффлпафф не имела определенных требований к тем, кого учила и кому передавала преданность своему ремеслу. Меня создали, чтобы эта традиция продолжалась. А теперь не бойтесь, дайте мне заглянуть в ваши умы, и я пойму, где ваше место».

Увидев, что шляпа закончила, профессор МакГонагалл повернулась к детям и вытащила свиток. Развернув его, она громко назвала первое имя:

— Джонсон, Анджелина

Все глаза сразу же устремились на названную девочку, когда она направилась к табурету.

— Гриффиндор! — огласила шляпа вердикт через несколько мгновений после того, как её надели первокурснице на голову.

Когда она встала и подошла к теперь уже своему факультету, студенты за ало-знаменным столом захлопали. Профессор МакГонагалл продолжала называть имена. Некоторых людей я узнал по книгам, таких как Маркус Флинт, которого распределили в Слизерин, и Роджер Дэвис, отправившийся в Рейвенкло. Но большинство из моих однокурсников были мне незнакомы.

Казалось, не было никакой закономерности в том, как распределялись ученики. Иногда на один факультет отправлялись несколько человек подряд.

В этот момент МакГонагалл назвала следующее имя:

— Диггори, Седрик.

Седрик нервно улыбнулся мне и направился к табурету. Через несколько секунд сортировочная шляпа громко объявила:

— Хаффлпафф!

Я не сильно этому удивился, после всего, что было в книгах. Через несколько минут МакГонагалл позвала:

— Спиннет, Алисия.

Когда девочка подошла к табурету, я подумал про себя, что ее следует отправить в Гриффиндор. Согласно книгам, она была в команде по квиддичу вместе с Гарри Поттером. Через несколько мгновений шляпа оправдала мои ожидания:

— Гриффиндор.

— Ланкастер, Анна.

Нервно сглотнув, Анна подошла к табурету и села, надев сортировочную шляпу, которая не долго думала над выбором:

— Слизерин!

Фиолетовые глаза встретились с моими, и я слегка улыбнулся, показывая, что мне все равно, к какому дому она принадлежит. Хотя у меня были свои подозрения относительно того, почему она оказалась в Слизерине, в целом это не имело значения для меня. В конце концов, мой дядя учился в серпентарии, и он потрясающий. Церемония продолжалась, и наконец настала моя очередь.

— Фоули, Александр.

Подойдя к табурету, я сел, и когда МакГонагалл надела на меня артефакт, в голове послышалось бормотание:

— Хм, интересно, интересно, у тебя много качеств, которые делают тебя идеальным для любого факультета. Чистокровный, который чрезвычайно хитер, да, ты хорошо прижился бы в Слизерине.

Пообещав себе вообще не влиять на её решение, я мысленно дал понять, что буду доволен тем домом, в который она меня отправит.

Шляпа продолжала бормотать:

— Но в тебе есть нечто большее, чем хитрость и коварство, я чувствую, что глубоко внутри у тебя спрятана великая решимость, может быть, тебе стоит пойти в Гриффиндор? Хммм, давай углубимся в твой разум. Вижу, ты очень ценишь свою семью и друзей, и очень трудолюбивый, эти черты приветствуются в Хаффлпаффе.

— Но в глубине души я чувствую пылающий разум, полный решимости изучать и овладевать магией во всех ее формах. Чтобы помочь тебе на пути к силе, я знаю, куда тебя поместить.

— РЕЙВЕНКЛО! — прозвучало на весь Большой зал.


* * *


Студенты за столом воронов вежливо захлопали, когда я встал со стула и прошел к концу стола, где сидели все остальные первокурсники.

Когда церемония распределения закончилась, Дамблдор встал и с довольным выражением лица направился к трибуне перед столом преподавателей держать речь:

— Теперь, когда первокурсники распределены, я мог бы произнести длинную приветственную речь, но уверен, что все остальные предпочли бы начать праздник. Поэтому, на этой ноте пусть начнется пир.

Все ученики радостно загомонили, когда он сел, и на столах появилось огромное количество самых разнообразных блюд. Старшекурсники тут же принялись накладывать себе еду, казалось, каждый был сам за себя. Младшекурсники последовали их примеру и тоже приступили к трапезе. Наполнив свою тарелку и утолив первый голод, я не мог не восхититься потолком, который был заколдован так, чтобы показывать небо. Несмотря на то, что на улице было темно, и виднелись луна и звезды, плавающие свечи вместе с факелами на стенах делали зал достаточно освещенным.

Темноволосый парень, сидящий рядом со мной, представился:

— Роджер Дэвис.

— Александр Фоули.

Видя, что мы знакомимся, большинство первокурсников за нашим столом начали делать то же самое. К концу пиршества я съел столько еды, что был уверен: если попробую еще хоть кусочек, то мой желудок лопнет. Когда все насытились, Дамблдор снова встал, и разговоры в зале стихли.

— Теперь, когда наши желудки полны, пришло время сделать несколько объявлений. Во-первых, мистер Филч попросил меня еще раз напомнить вам, что колдовать в коридорах запрещено, — его голос затих, а глаза озорно блеснули.

— Кроме того, на второй неделе семестра факультетские команды по квиддичу проведут пробы. В ваших гостиных вы найдете регистрационные формы, но, увы, только студенты второго курса и старше могут подать заявку. Далее, я не устаю каждый год напоминать вам, вход в запретный лес запрещен для учащихся, так как там водятся очень опасные существа. Ну что же, я уверен, вы уже устали от моей болтовни, поэтому пора укладываться спать, всем спокойной ночи.

Когда он закончил, по залу прокатился шквал движения, и все бросились к своим общежитиям, надеясь опередить остальных студентов. Недалеко от меня послышался женский голос: «Первокурсники Рейвенкло, сюда».

Обернувшись, я увидел черноволосую ведьму со значком старосты на мантии, а рядом с ней — худощавого темноволосого волшебника в очках с толстыми стеклами, которые, казалось, вот-вот упадут с его лица.

Когда мы все собрались вокруг них, они пересчитали нас и повели на выход из зала. Пока мы шагали по Хогвартсу, девушка начала небольшую приветственную речь:

— Меня зовут Лиза Бейли, а это Скотт Миллер, мы старосты пятого курса Рейвенкло. В каждом доме есть в общей сложности шесть старост, и если у вас есть какие-либо вопросы, вы можете обратиться к нам за помощью. Имейте в виду, что каждый староста может назначить наказание за плохое поведение, так что соблюдайте дисциплину в течение всего года.


* * *


Глава опубликована: 12.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 30
irish rovers Онлайн
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке...
irish rovers Онлайн
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
raccmartпереводчик
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава
Прочитала на одном дыхании! Потрясающий перевод, очень жду продолжения интересной истории, жаль автор забросил его (( Надеюсь, он вернется к его написанию и Вы сможете порадовать нас новым переводом! Спасибо за Ваш труд!
raccmartпереводчик
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора)
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
raccmartпереводчик
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше))
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
raccmartпереводчик
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть..
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
Shvaberzero Онлайн
Эх хорошо, но мало.
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
raccmartпереводчик
bu-spok
Благодарю!
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать)
Спасибо!
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
raccmartпереводчик
polisandr
Еще осталось
Ах, как жаль...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх