↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер - Невыразимец (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 718 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
После гибели Сириуса глава невыразимцев предлагает Гарри Поттеру обучение, после чего парень понимает: его представления о жизни сильно отличаются от реальности.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Эпилог 1, часть 1

2 февраля, воскресенье

Гарри укутался в свой плащ невыразимца и вышел из дверей Хогвартса. Снег шёл целые сутки не переставая, добавив к и без того толстому покрывалу лишний фут, так что теперь сугробы были Поттеру по колено.

Всё утро он занимался с профессорами Флитвиком и Макгонагалл, потом обедал с друзьями, а когда им пришло время заняться уроками, то, чтобы их не отвлекать, Гарри решил прогуляться.

Ему не нравился мороз, но, когда было не слишком ветрено (а сегодня как раз было тихо), можно было и потерпеть. И вот, он вышел из замка и направился к озеру, где и собирался провести следующий час.

У Гарри возникла замечательная идея (по крайней мере, ему так казалось) послать Добби за перекусом. Возможно, пришло время предложить этому домовику постоянную работу или хотя бы обдумать этот момент.


* * *


— Смотри, вот он! — перешёптывались девчонки, стоя у окна. — Давай, действуй, пока к нему кто другой не подошёл.

Вторая девушка задумчиво глянула на подругу:

— А ты точно уверена?

— Да, и тебе не хуже меня известно, что это необходимо.

— Просто знать, что делать — это одно, а вот знать, как это сделать — совсем другое.

— Ты попусту тянешь время. Ты же обещала мне. — Девушка пристально посмотрела на подругу.

— Да, и я это сделаю, — последовал вздох, — но для того, чтобы всё удалось, нужно быть очень осторожной. Ладно. Ты останешься и будешь наблюдать?

— Я бы с удовольствием, но боюсь не сдержаться. Предвкушение его реакции убивает меня.

— Выглядишь ты как обычно, — заломила та бровь, — поэтому поверю на слово. Подожди в гостиной: когда я закончу, то найду тебя.

— Договорились. — Девушка обняла подругу. — Удачи! — пожелала она перед тем, как уйти.

Оставшись одна, подруга покачала головой и собралась с мыслями. Здесь потребуется вся её изворотливость — у неё было слишком мало информации.

Застегнув мантию, она подошла к дверям и вышла на расчищенную дорожку. Подойдя ближе, она заметила, что Поттер сидит у костра в странном кресле и смотрит на озеро. Без сомнения, костёр был нужен, чтобы не замёрзнуть, но что он делает с палкой над огнём?

Не желая пугать, она решила пошуметь или как-то по-другому выдать своё присутствие, но он удивил её.

— А, гость! — Он медленно повернулся, чтобы увидеть, кто пришёл. — Неожиданный гость. Ты — последний человек, который мог бы ко мне подойти, если считать всех ваших младшекурсников за одного человека.

Она была в двадцати метрах от него, так что он мог её услышать — конечно, если не поставил заглушки. Но ей это показалось маловероятным.

— Я пришла поговорить, обещаю — никаких заклинаний.

Гарри оценивал её целую секунду, как вдруг рванулся к палке, перекинутой через костёр: то, что на ней было, внезапно воспламенилось.

— Драккл! — рыкнул он тихонько и взмахнул палкой наподобие хлыста: огненный шарик взмыл в воздух, приземлившись с шипением в сугроб недалеко от озера. — Ты отвлекла меня, — с сожалением, но без гнева сказал Поттер. — Хорошо, что у меня есть ещё.

Взглянув на неё снова, он сказал:

— Ну раз ты не собираешься пользоваться заклинаниями, полагаю, это придётся сделать мне: невежливо заставлять даму стоять. Иди сюда, я не кусаюсь, если только не направить на меня палочку, — и тут же вытащил свою.

Она осторожно приблизилась, наблюдая, как Поттер чистит от снега небольшой участок рядом с тем местом, где сидел сам. В момент сконцентрировавшись, он невербально сотворил такое же кресло, как у себя. Она пощупала материал: он ощущался естественно, но набивка была странной. При нажатии она сохранила отпечаток ладони и медленно возвращалась в исходное положение.

— Что это?

— Я работаю над этим уже некоторое время, — был ответ. — Магглы называют это пеной с эффектом памяти. Сначала было сложно создать нечто похожее, но я совершенствуюсь. — Он ухмыльнулся: — Покупать такое дорого, а создавать — весело.

Девушка аккуратно присела, и была потрясена:

— Это самое удобное кресло, в котором я когда-либо сидела! — Она также обнаружила, что у костра очень тепло, и быстро согрелась. Не укрылось от неё и то, что столь сложное превращение было совершено без единого звука.

— Спасибо, — сказал он и, всё ещё ухмыляясь, залез в свою сумку, вытащив нечто, напоминающее огромную зефирку, и насадил её на палку. Она была намного больше тех, что обычно бросают в горячий шоколад.

— Что ты делаешь? — спросила она, как только Поттер понёс палку к огню.

— Жарю зефир: меня научила Гермиона, когда я был у неё в последний раз. — Поттер замолчал и посмотрел на девушку: — Хочешь одну? — Не дожидаясь ответа, он молча сотворил палочкой прут, вытащил зефирку из сумки, проткнул её прутом, и протянул гостье.

Та перехватила угощение и расположила зефир над огнём по примеру Поттера.

— Его надо изредка поворачивать, что бы он не загорелся (если, конечно, ты не любишь горелые), — подсказал он.

Вращая прутик, она заметила, что зефир постепенно становится золотистым, а через некоторое время стал таким полностью.

— И что теперь? — спросила девушка.

— Съесть его, конечно, — сказал Поттер, вытащив из огня свою порцию и закинув её в рот. — Га’ахо! — поперхнулся он, а потом, улыбнувшись, начал жевать.

На свою она подула: лакомство стало тёплым, но не обжигающим. Оно было сладким, липким и…

— Удивительно вкусно, — произнесла девушка, откусывая от своей зефирки по чуть-чуть.

— Согласен: я в первый раз тоже удивился. Ещё? — Поттер вытащил зефирку и наколол её на прутик, который она протянула ему. — Ты что-то хотела? — между тем спросил он.

Вопрос поставил девушку в тупик: она так увлеклась приготовлением зефира, что совсем забыла о своём задании. Медленно перевернув зефир, она призналась:

— Меня попросили сделать тебе предложение, — ей показалось, что прямолинейность — для гриффиндорца самое лучшее.

Убрав свой прут из огня, Поттер, прищурившись, посмотрел на неё:

— Предложение какого рода?

Застигнутая врасплох столь резкой переменой, девушка всё же решила дожать:

— Род Гринграсс желает обсудить с тобой возможность заключения соглашения.

Поттер бросил на неё мимолётный взгляд: его было сложно уловить, однако ей это удалось — почти.

— Дэвис, ты не принадлежишь к роду Гринграсс. Поэтому, во-первых, причём тут ты, а во-вторых — что за соглашение? — Преодолев удивление, он вернул зефир в огонь, но теперь переводил взгляд с него на гостью.

— Потому что так полагается, и ты, будучи из рода Поттеров, это знаешь, — раздражённо ответила на вопрос Трейси Дэвис. — Семейство Дэвис поддерживает род Гринграсс уже очень давно. И мой брат, так же, как и я — уже пятое поколение. Что касается соглашения — это договорённость между двумя древними родами.

Вытащив зефир из огня, Поттер аккуратно подул на него.

— Что ты знаешь обо мне? — спросил он, ту же пояснив: — Помимо Хогвартса.

— Наследник рода Поттер, одного из древних и благородных родов. Родители: Джеймс и Лили Поттеры; победил Тёмного Волшебника в возрасте чуть больше года — все это знают.

— Да, это известно всем, но ты не сказала ничего по-настоящему важного, а значит, не ответила на вопрос. К тому же, по поводу последнего ты ошибаешься, — поправил он.

— То есть? — возмутилась Трейси.

— Ну, ты не ответила на мой вопрос и заблуждаешься в последнем своём предположении, — повторил Поттер. — Кроме сведений о моём происхождении, что ты знаешь обо мне лично и о моём воспитании?

Она заметила, что её зефир вдруг почернел с одной стороны и она, вытащив его, стала дуть, что дало ей время подумать.

— В чём я ошиблась? — спросила Трейси, желая выиграть ещё немного времени.

— Что я, будучи младенцем год и три месяца от роду, мог сделать Тёмному Лорду, чтобы победить его? Я что, бросил в него погремушкой, да так удачно, что она временно его убила?

— Ну нет, конечно. Но что-то ты ведь сделал? — возразила та. — Может, твоя магия срезонировала с его?

— Самое изобретательное объяснение, которое могло бы сработать, — усмехнулся Поттер, — но нет, в ту ночь я ничего не делал. Думай ещё. — Он закинул лакомство в рот и проглотил его.

Дэвис дула на свой зефир, хотя ей не нравилась подгорелость: она очень аккуратно съела всё вокруг неё.

— Это твои родители сделали что-то?

— О, в самую точку. Я не уверен, но из того что мне говорили, именно моя магглорождённая мать что-то сделала. Как к этому отнесутся в семействе Гринграсс?

— Не думаю, что это их заботит.

— Рад за них. Теперь вернёмся к тебе, которая, как выяснилось, ничего не знает ни обо мне, ни о том, где я рос. Так почему я? — Вытащив из сумки ещё один кусочек, Поттер перекинул его Трейси так, что она еле успела поймать. Второй он насадил на свой прут.

Желая вернуться на безопасную почву, она ответила:

— Потому что это будет удачный союз.

— Почему, если вы меня не знаете? Удиви меня.

Глубоко в душе ей хотелось избить Поттера за такую упёртость, но Дэвис мужественно продолжила: ведь это был её долг.

— Союз будет удачным, так как вы оба принадлежите к древним и благородным родам, и у вас в обозримом прошлом нет общих предков.

— То есть, это будет общественно-политический союз? — уточнил Поттер.

— Да. — Дэвис насторожилась, заметив ухмылку собеседника.

— Так что это за соглашение? Ты так и не объяснила.

Трейси была вне себя и сердито посмотрела на Поттера.

— Ты ведь знаешь, какие ходят слухи, да? — весело подсказал тот. — Соотнеси их с вопросом, на который ты так и не ответила.

Дэвис застыла на мгновение и посмотрела на него, и тут все кусочки паззла вдруг встали на место:

— Ты не понимаешь, — прошептала она. — Мы все считаем, что, раз ты из рода Поттер, то ты знаешь правила, а на самом деле — нет! — Теперь она говорила нормальным тоном. — Ты не воспитывался в волшебном мире?

— Не-а, — ответил Поттер, прожевав ещё одну зефирку. — Так, мне уже хватит, а то стошнит. — Он закинул свой прутик в огонь, а полупустой пакет с зефиром бросил ей так, чтобы тот был вне досягаемости для него.

Слегка встряхнувшись и собравшись с мыслями, Трейси, наконец, сказала:

— Соглашение о помолвке. Сюда входят ухаживания и сговор невесты, затем сама помолвка, и в конце концов — брак.

— Кажется, ты умнее, чем остальные — странно, что ты только сейчас это поняла.

Трейси мигнула, шестерёнки в её голове завертелись, и она осознала, что они вернулись к предыдущей теме разговора.

— Я думаю, все были настолько уверены, что тебя воспитывали как волшебника, вот мы и не замечали несоответствий. Я тоже их не видела, пока ты не указал мне, что все ошибаются и не попросил рассмотреть другие возможности.

— Верно, — усмехнулся Поттер, — ты попалась в ловушку предположений.

Она закрыла глаза и очень медленно досчитала до пяти.

— Ты говоришь это уже второй раз. Чем плохи предположения?

— Когда ты пред-ПОЛАГ-аешь, — озорно ухмыльнулся тот, — ты готова ПОЛОЖ-ить и на меня, и на себя. Вспомни грамматику.

Трейси застонала и, закрыв глаза, сосчитала до десяти:

— Фу, Поттер! Как ты можешь!

— Эй, это не я придумал! — возмутился тот с не ослабевающим весельем.

— Прекрасно. А теперь без шуток: есть ещё вопросы?

— Нет и нет, — пожал он плечами.

— Нет вопросов, а второе «нет» — это?.. — удивилась Трейси.

— Нет на предложение. — Поттер посмотрел на неё: — Я знаю её и, пусть она довольно милая с виду, но она — трусиха, а я не хочу встречаться, ухаживать или делать что-то с такой девушкой.

Глаза Трейси округлились, когда она услышала подобную характеристику своей подруги и будущей работодательницы.

— Ты же, напротив, очень красивая, умная и храбрая: не побоялась придти ко мне и поговорить, причём сделала это цивилизованно. Мне понравилось. Пойдём в следующую субботу в Хогсмид? — спросил он и выглядел при этом предельно серьёзным.

— Ты приглашаешь меня в Хогсмид на свидание? В следующую субботу? Это когда я пришла просить за другую девушку? — Она ошеломлённо смотрела на него и не знала, что ей и думать.

— Точно. Я подумал: может, встретимся у дверей в полдень, пообедаем в деревне и весь день проведём, разговаривая и узнавая друг друга?

Трейси всё ещё смотрела на него, пытаясь переварить сказанное. Это был далеко не тот исход, на который она рассчитывала — более того, она даже и представить-то себе такого не могла, не то что запланировать. То, что он может отказаться от предложения было ожидаемо, но такое

Первое, что пришло ей в голову, было:

— Откуда ты знаешь, что нас отпустят в субботу?

— А я и не знал, — ответил Поттер. — У меня соглашение с Макгонагалл: я могу уходить, когда захочу, и могу взять с собой ненадолго одного гостя. Единственное ограничение: ей должно быть семнадцать или, по крайней мере, столько же, сколько мне. Я, конечно, не в восторге, но если тебе нужна дуэнья, можешь взять с собой Гринграсс (если она захочет). Она будет наблюдать издалека, хотя со своей стороны я клянусь честью своего факультета: твоей чести ничего не будет угрожать.

От последних слов щёки Трейси зарумянились. Только она хотела задать следующий вопрос, как что-то в словах Поттера её насторожило, и Дэвис пристально посмотрела на него:

— Постой-ка, если ты знаешь о дуэньях, значит и об ухаживаниях, а, следовательно, и о договорах тоже.

— Конечно, знаю, — ответил он. —Я обязан знать основные обычаи волшебников, чтобы не попасть впросак. Скажу тебе по секрету, что ещё полгода назад я этого не знал.

— Но ты же вёл себя… — Она смотрела на него исподлобья и была так расстроена, что не смогла закончить обвинение.

— Будто ничего не знал? — подсказал Поттер, снова ухмыльнувшись, что уже начинало бесить Трейси. — Верно, но это помогло мне понять твои мотивы, узнать тебя и чуть-чуть развлечься. Ты знала, что Распределяющая шляпа хотела отправить меня на Слизерин? Я отказался, так как уже познакомился с Драко Малфоем, этим напыщенным индюком и фанатичным придурком.

Трейси невольно улыбнулась, услышав описание своего однокурсника.

— Понятно, слизеринистый гриффиндорец. Вот если бы ты пошёл к нам, то у тебя бы лучше получилось держать Драко в узде.

— Вот если бы от этого Снейпа кондратий хватил, тогда ещё можно было бы… — фыркнул Поттер.

Они оба засмеялись.

— Отвечая на твой вопрос: не знаю.

Он кивнул.

— Уверен, для тебя это неожиданно, — и, посмотрев на часы, добавил: — Мне надо сказать друзьям пару слов на прощанье, и до следующих выходных меня здесь не будет. Подумай над моим предложением до пятницы. Обычно я приезжаю к обеду, но, в принципе, сказать мне можно будет на протяжении всего дня.

Поттер небрежно махнул палочкой в сторону костра, и тот исчез, а за ним и кресло.

— Своё кресло уберёшь сама. Бывай, — сказал он, вытаскивая уменьшенную метлу, а затем, увеличив, сел на неё и полетел в сторону замка.

Трейси понадобилось дважды произносить заклятие, чтобы избавиться от кресла, и она задумалась, насколько же силён этот Поттер. Желая ещё потянуть время, но понимая, что у неё нет такой возможности, Дэвис тоже направилась к школе.

Слишком скоро она оказалась в гостиной Слизерина, а её подруга махала ей, заняв стулья в самом углу. Как только она села на один из них, то тут же вспомнила такое удобное кресло Гарри. То, что она подумала о нём, как о Гарри, а не о Поттере, тоже поразило её.

— Ну? — спросила Дафна, не скрывая свого нетерпения, как только был установлен купол от прослушки.

— Прости, но он сказал «нет». — Трейси решила, что лучше сразу покончить с этим.

Дафна глубоко вздохнула и опустила взгляд:

— Ну что ж, вполне ожидаемо. Он сказал «нет, никогда» или «нет, не сейчас»?

Трейси пару раз моргнула:

— Э-э-э, понятия не имею: просто «нет».

— Он назвал причину? — Когда Трейси вздрогнула, Дафна опустила глаза: — Он считает нас такими же, как Малфой? Ты сказала, что мы — нейтралы?

— Не думаю, что он действительно видит нас, как Малфоя: мы уже этому должны радоваться, — сообщила Дэвис. — Поттер сказал, что Шляпа пыталась отправить его на Слизерин, но к тому времени он уже встретил Малфоя, поэтому уговорил её этого не делать.

Теперь уже Дафна застыла в изумлении:

— Шутишь?! Было бы здорово. Глядишь, и этого индюка выучил бы прилично себя вести.

Трейси засмеялась:

— Я ему так и сказала.

— Так он назвал причину? — продолжила допрос Дафна. — Ну давай, рассказывай.

— Ну… — Трейси не знала, как бы сказать это, чтобы не обидеть. — Ему не понравилось, что ты не пришла сама.

Дафна где сидела, там и упала:

— С чего бы? Так нельзя: начинает разговор всегда посредник…

— В том-то и дело, — вздохнула Трейси. — Это мы с тобой знаем, а он — нет, поскольку рос вдали от волшебного мира. Его образ мыслей скорее ближе к Грейнджер, чем к нам.

— Но ведь он же Поттер! — возразила Дафна.

— И кто его воспитывал? — прямо спросила Трейси. После того, как её ткнули носом в действительность, всё было таким очевидным.

— Его ближайшие родственники, — ответила, как само собой разумеющееся, Дафна. И, заметив поднять бровь подруги, в конце концов добавила: — У него совсем нет родственников-магов, да?

Трейси отрицательно покачала головой.

— Но у большинства из нас есть тёти и дяди в других родах, в крайнем случае — кузены…

— Назови кого-нибудь, — скучающим тоном предложила Трейси. — Я не могу.

— Но… — начала Дафна, а потом вдруг примолкла: она тоже не смогла вспомнить ни одного имени.

Трейси ничего не сказала о том, что Гарри пригласил её на свидание: она не была уверена, что сейчас Дафна это правильно воспримет. Нет уж, она расскажет позже, и только в том случае, если решит принять это приглашение.

7 февраля, пятница

Трейси так и не рассказала о приглашении вплоть до сегодняшнего утра. Дафна приняла известие на удивление спокойно. Возможно, оттого, что она представила всё как «схожу с ним один раз, чтобы было, что вспомнить».

Она видела Гарри издалека на обеде, но потом он быстро исчез. Очевидно, после обеда у него были занятия. И вот Трейси в полном одиночестве стоит у Большого Зала и караулит Поттера перед ужином.

Прошло немного времени, и он прошёл мимо — к сожалению, вместе с Роном Уизли и Невиллом Лонгботтомом по бокам. Увидев её, Гарри вопросительно поглядел и замедлил шаг, чему друзья очень удивились.

Трейси показалось, что она всё поняла правильно, опять проверяя себя на храбрость. Неизвестно, как насчёт храбрости, но амбиций у неё было достаточно, и вторые порой отлично заменяли первую.

— Да, — только и сказала она, всё ещё стоя у стены.

Гарри просиял:

— Здесь в полдень, — и продолжил свой путь, причём друзья вынуждены были перейти на бег, чтобы догнать его.

— И что это было? — спросил Уизли у Лонгботтома, который тут же повернулся и окинул её заинтересованным взглядом, явно пытаясь разобраться, и, похоже, пришёл к каким-то своим выводам.

— Я решил последовать совету Гермионы, — услышала Трейси, прежде чем Гарри скрылся в Большом зале. Ей стало интересно, что же сказала Грейнджер и когда они разговаривали. Она отсутствует с начала учебного года, а его фраза говорит, что они общались совсем недавно. Пока Дэвис шла к своему месту за слизеринским столом, она поняла: скорее всего, Гарри знает, где сейчас Грейнджер, и они к тому же как-то общаются. Ему опять удалось удивить её.

8 февраля, суббота

Когда Гарри вышел из-за угла, то обратился к женщине, шедшей рядом:

— Похоже, сегодня со мной пойдёт только один человек.

Профессор Макгонагалл посмотрела вперёд, а потом — на Поттера.

— Вы меня удивили. Однако мне кажется, это вам будет полезно.

— Польза — это хорошо, — ответил он, приближаясь. — Мисс Дэвис, вы готовы? — Гарри поймал её взгляд на декана Гриффиндора и согласный кивок той. — Мы вернёмся к ужину, профессор. — Он вывел свою пару за пределы замка, закрыв двери, а потом провёл к главным воротам.

— Что, без дуэньи? — насмешливо спросил Гарри.

— На свидания ходят, чтобы развеяться: тут дуэнья ни к чему. — Трейси выжидательно посмотрела на него.

Он вернул ей взгляд, не совсем понимая, что она искала.

— Согласен, свидания нужны, чтобы развеяться и узнать друг друга получше. Чем бы ты хотела заняться?

— Кроме как пообедать? Не знаю, — ответила Дэвис. Через несколько минут она сказала: — А мне нравится, как ты выглядишь без очков. Теперь ничто не мешает видеть твои глаза.

Гарри было странно это слышать: он так долго обходился без очков, что и забыл о них.

— Спасибо, можно и мне похвалить твой новый образ? В прошлом году ты практически не пользовалась макияжем, но твоя тёмная помада и… тени для глаз тебе очень идут. И причёска — она делает тебя старше.

Трейси слегка улыбнулась:

— Поражена, что ты заметил, но спасибо.


* * *


Когда они присели за столик в «Трёх Мётлах», Трейси отпустило. Она совсем не чувствовала напряжения: Гарри вёл себя, как истинный джентльмен, и даже рассказал несколько квиддичных баек с того времени, когда капитаном был Оливер Вуд, и они действительно были смешными.

Спустя некоторое время Дэвис всё же разобралась в своих чувствах. Как только Гарри замолчал, она взглянула на него и увидела, казалось бы, расслабленного человека, тогда как её собственные ощущения были прямо противоположными.

— Разве ты не чувствуешь? — спросила Трейси.

— Не чувствую чего? — не понял тот: он отодвинул пустую тарелку и взял бутылку сливочного пива, чтобы прикончить её.

— Как все в этом баре пялятся на нас. — Она пристально оглядела весь зал.

— Ну, я заметил, что половина зала поглядывает в нашу сторону время от времени, — ответил он. — Тебя это беспокоит?

— Мне слегка неуютно, — призналась Трейси. — Не знаешь, чего это они? — она поймала на себе взгляд пожилой пары, и те тут же отвернулись.

— Их поведение можно объяснить двумя или даже тремя способами, — очень спокойно заявил он. — Во-первых, мы оба студенты Хогвартса (на нас форма), но сегодня — не день «выгула» студентов: конечно, люди удивляются. Во-вторых, они вполне могут восхищаться тобой: ты красивая и из известной семьи. — Гарри улыбнулся, увидев лёгкий румянец на щеках Трейси.

— Спасибо, но я очень в этом сомневаюсь, — возразила она. — Я думаю, тут скорее третья причина: они смотрят на тебя.

Он пожал плечами:

— Возможно. Может быть, тут все три причины, — усмехнулся Гарри. — Тебя они сильно беспокоят?

— Немного. Такого раньше не случалось, даже когда я была с Дафной: можно отбросить твою вторую догадку. — Трейси произнесла это с ноткой превосходства в голосе.

— Хотя я тоже не в восторге от подобного внимания, — усмехнулся Гарри, — но, боюсь, что пока ты со мной, тебе придётся привыкнуть к пристальным взглядам.

— Или не быть с тобой, логично, — бросила взгляд на Поттера Трейси.

Гарри осушил бутылку с пивом и кинул монеты на стол.

— Логично. Пойдём отсюда?

На улице на них тоже оглядывались, но реже. Они шли по главной улице Хогсмида и заглядывали в витрины. Гарри рассказал кое-что о себе и задал несколько вопросов Трейси.

— Почему ты вернулся в Хогвартс? — спросила она наконец.

Гарри подумал, сколько же она собиралась с силами, чтобы спросить.

— Я пока не готов говорить об этом. Очень мало людей точно знают причину, ещё меньше — догадываются. Может, когда-нибудь я и поделюсь с тобой — если мы всё ещё будем встречаться.

— Это такой секрет? — спросила она, пока они шли под ручку.

— Ну, это всё равно если бы я спросил, какого цвета на тебе трусики, — парировал он с ухмылкой. — Не то чтобы очень важно, но явно не та информация, которой ты готова делиться с кем попало. Зайдём в «Сладкое Королевство»?

— Конечно, — ответила она, и с ухмылкой сказала: — Чёрные.

— Что, прости? — озадаченно спросил Гарри.

— На мне чёрные трусики, — усмехнулась Трейси. — Ты откроешь мне дверь?

Он был настолько выбит из колеи, что безмолвно открыл дверь и пропустил Трейси вперёд, причём та выглядела так, будто выиграла главное сражение. Когда Гарри зашёл следом и встал рядом, то понял: в какой-то степени она права. Слегка нагнувшись к ушку Трейси, он признал: — Ты выиграла: это ещё больший секрет.

Всё ещё усмехаясь, она надменно задрала носик, а потом, рассмеявшись, убежала смотреть шоколад.

Гарри решил, что играть со слизеринкой — не просто опасно, но ещё и весело, и поспешил за ней.


* * *


— Так, значит, семейство Дэвис управляет делами рода Гринграсс? — спросил Гарри, когда они уже подходили к школе.

— Не совсем, — поправила она. — Мы осуществляем повседневные операции в их компании. На всех управленческих должностях сидят Гринграссы: они придумывают стратегию — мы выполняем, но можем также дать совет. У нашей семьи около двадцати процентов акций компании, а когда отец передаст дела моему брату, то, возможно, этот процент увеличится. В награду за продолжение сотрудничества.

— Как интересно…

— Правда? А я думала, ты помрёшь от тоски, — ответила Трейси. — Я-то привыкла: меня начали обучать достаточно рано.

— Вот если бы ты углубилась в детали, мне могло бы стать скучно, а поверхностный обзор мне интересен: он показывает, как в реальности работает наш мир — по крайней мере та его часть, где живёшь ты, — пояснил Гарри перед тем, как открыть дверь. — Возвращаю вас, мисс Дэвис, в целости и сохранности.

В то время как она молча смотрела вперёд, Гарри глядел в другую сторону, и первым заметил Рона с Невиллом, стоявших плечом к плечу, и Дафну, сидевшую на скамейке неподалёку. Он не придумал ничего лучше, как сказать:

— Благодарю за прекрасный день. — Она тут же удивлённо воззрилась на него. — Вы составите мне компанию в следующую субботу?

— А… да, почему бы и нет. — Трейси вдруг почувствовала себя не в своей тарелке.

— Прекрасно, — ухмыльнулся Поттер, — оставляю вас на попечение подруги, приятного ужина! — Он снял её руку со своего локтя, поцеловал кончики пальцев и, церемонно поклонившись, удалился. Гарри решил, что недоуменное выражение, с которым Трейси смотрела на него — хороший знак. В конце концов, ему и правда понравилось свидание.

Друзья догнали его только у гриффиндорского стола.

— Какого драккла, приятель? Почему ты был с ней? — спросил Рон, хотя, похоже, он был больше удивлён, нежели разгневан, что уже радовало. Невилл же только с любопытством поглядывал в его сторону.

— Если ты не заметил, — ответил Гарри, придвинув к себе блюдо с картошкой, — она достаточно мила, к тому же умна и не лишена храбрости. Мы столкнулись в прошлые выходные, я подумал: «почему бы нет», и пригласил её. Было весело.

Гарри дождался, когда Рон откусит кусок побольше.

— Рон, она красивее тебя, пахнет лучше, чем ты, и к тому же она хочет создать семью, как и ты. По-моему, лучше я буду с ней, чем с тобой. Однако это не мешает нам быть друзьями и развлекаться вместе.

Невилл фыркнул и закрылся кубком с водой, когда Рон возмущённо вспыхнул.

— Расслабься, Рон, — успокоил его Невилл, когда смог говорить. — Дэвис вполне себе приличная семья, и Гарри прав — она намного лучше тебя, — проговорил он, заслужив этим сердитый взгляд Рона. — Кроме того, в нашем возрасте вряд ли эти отношения продлятся больше нескольких месяцев.

— Но она же слизеринка, — нерешительно промямлил тот.

— Стало легче, после того, как ты высказался? — спросил Гарри, в ожидании глядя на Рона.

— Да, намного, — признал он без всякой неприязни.

— Замечательно. Значит, ты не будешь против моего свидания с ней в следующие выходные. — Гарри сказал это, только чтобы насладиться ошарашенным видом Рона, который открывал рот, как рыба, вытащенная на сушу. Ему казалось, что заявление о слизеринке было высказано только потому, что его ждали.


* * *


— Ну? — спросила Дафна, подтолкнув Трейси к скамейке, как только парни ушли.

Трейси улыбнулась:

— Что бы кто ни говорил, он оказался очень милым. Он вёл себя как истинный джентльмен: интересный и хороший собеседник. И, хотя у меня было не так много свиданий, могу смело сказать: это было лучшим. Он меня приятно удивил.

Дафна откинулась к стене:

— Надо было мне самой идти к нему — кто же знал, что он так отнесётся к традиционном подходу.

— Ты лучше спроси, как случилось, что только трое действительно его знают? Как такое могло случиться: ведь он принадлежит к одному из древнейших и благороднейших родов? — взглянула на Дафну Трейси.

Та постучалась затылком об стену.

— Мы все облажались: все древние рода. Малфой напортачил больше всех, но я-то могла вести себя осмотрительнее и подружиться с ним раньше. — Дафна тихонько вздохнула и покачала головой.

— Возможно, но, наверное, это было не в твоих силах, — предположила Трейси и, когда та посмотрела на неё, добавила: — Из того, что он мне сегодня рассказал, в том числе и о себе, я поняла, что он никогда не был общительным человеком, вплоть до прошлого года, когда почувствовал себя взрослым. У меня также появилось ощущение, что и с Дамблдором у них не настолько близкие отношения, как мы считали. К тому же, помнишь, сколько странных историй ходило по школе, а Дамблдор даже не пытался их как-то пресечь. Что, если всё это правда?

— Ты хочешь сказать… Стоп, что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросила Дафна.

— Не могу сказать с полной уверенностью, — призналась Трейси со вздохом, — я ещё не до конца разобралась, но, кажется, в случае с Гарри Поттером намного больше фактов, которые бросаются в глаза.

— Ясно. А теперь ответь на самый главный вопрос: как это — целоваться с Гарри Поттером? — задала Дафна наводящий вопрос.

Трейси закатила глаза:

— Говорю же: он был джентльменом, а я — его леди. — Она развернулась и пошла в Большой зал, в то время как Дафна с криками преследовала её. Пусть они ещё ни разу не целовались, но она не будет против.

15 февраля, суббота

Когда Гарри спускался на ранний завтрак, он очень удивился, встретив заспанную Джинни: она просочилась в портретный проём вслед за ним — похоже, очень долго караулила в гостиной именно его.

— Гарри, мы можем поговорить по пути?

Будучи удивлён таким вниманием, он всё же ответил:

— Конечно, как дела? Давно мы не болтали.

— Ага, у нас обоих были дела. — Она вдруг ухмыльнулась: — Да и ходят слухи, что у тебя девушка появилась.

Гарри фыркнул:

— Ну да. Как-то это неожиданно, но приятно. Как у тебя с Дином?

Лицо Джинни осунулось.

— Вот об этом-то я и хотела поговорить. Между нами не всё гладко и, боюсь, скоро закончится катастрофой, если ничего не сделать. — Опустив взгляд, она следила за шагами пристальнее, чем когда-либо. — Я бы хотела остаться с ним друзьями, ведь он хороший парень, просто не для меня. Посоветуй: что мне сделать?

— Ты у меня спрашиваешь? — хмыкнул Гарри. — Почему не у Рона?

— Потому что он — мой брат, — огрызнулась та. — Я очень люблю его, как и остальных братьев, но это не тот вопрос, с которым к нему можно обратиться: он обязательно всё испортит. Гарри, если бы твоя девушка захотела порвать с тобой, как бы ты хотел, чтоб она это сделала, и вы остались друзьями?

Когда они оказались на первом этаже, он поскрёб скулу, а затем сбавил шаг, и Джинни пошла рядом.

— Во-первых, будь честной, но не упирайся в мелочи. Особенно не тычь его носом в недостатки.

— А если он спросит? — уточнила Джинни.

— Может, конечно, но могу поспорить — не станет, — ответил Гарри. — Будь мягкой, возьми на себя столько вины за разрыв, сколько сможешь. Например: отношения не складываются, потому что у тебя прошла влюблённость, или что-то вроде того. Ну не знаю я, со мной девушки ещё не рвали.

— А если бы Трейси хотела? Как лучше ей это сделать? — настаивала Джинни, когда они уже вошли в практически пустой Большой зал и сели рядом: за столом сидело всего несколько человек, ждавших, когда появится еда.

— Примерно, как я и сказал, — пожал плечами Гарри. — Я бы ещё упомянул, что ты хочешь быть друзьями, а не парой.

— Ладно, — сказала Джинни. — Кажется, теперь у меня получится. — И, фыркнув, добавила: — Я бы поцеловала тебя в щёчку в благодарность за помощь, но, боюсь, ты мне спасибо за это не скажешь.

Гарри поднял глаза от тарелки с яйцом, и только сейчас заметил, что в зал вошли Трейси с Дафной: причём у первой на лице было написано недоумение, а вторая — сильно хмурилась.

— Да уж, — вздохнул он, — это для нас этот поцелуй ничего не значит, а другие могут превратно его понять.

Джинни стала наполнять свою тарелку, но осталась сидеть рядом с Гарри, озорно на него поглядывая.

— И что ты теперь будешь делать?

— Скажу правду, — пожал он плечами. — Как тебе в позиции охотника: лучше, чем быть ловцом?


* * *


Как только Гарри заметил, что Трейси закончила завтракать, он попрощался с Джинни, получив от неё ещё одну усмешку.

Когда они вышли за пределы школы, Трейси развернулась и серьёзно посмотрела на него.

— Что у тебя с младшей Уизли?

Он так посмотрел на неё, давая понять, что она вмешивается не в своё дело, но всё же ответил:

— Она попросила у меня совет, как порвать со своим парнем, потому что не хотела идти с этим к брату.

— Ясно, — медленно произнесла Трейси, смотря прямо перед собой.

— Трейси, Джинни — мой друг, как и вся её семья. На самом деле, — он внимательно посмотрел на неё, — я отношусь к Уизли, как к дальней родне. Если хочешь быть со мной, тебе придётся найти общий язык с ними. Не обязательно становиться лучшими друзьями, но они всегда будут рядом: Рон с Джинни и Фред с Джорджем. Говоря о семье: Гермиона мне как сестра и, когда она вернётся в Англию, то тоже будет со мной. Это может стать проблемой?

— Нет, прости, что сомневалась в тебе, — вздохнула Трейси. — Просто я ещё столько о тебе не знаю, как и ты обо мне.

— Не страшно: мы ведь это изменим, — сказал Гарри, и она ответила ему лёгким кивком и еле заметной улыбкой.

— Что у нас по плану? — спросила Трейси, когда они подошли к воротам. — Опять Хогсмид?

— Э-э-э, нет, — ответил Гарри. — Помнится, ты говорила, что взяла маггловедение, так как твоя семья вынуждена сотрудничать с простецами?

— Верно, мой отец работает с ними, хотя, по-моему, там в основном сквибы, — пояснила она. — А что?

Он усмехнулся:

— Да так, подумал: может, прогуляемся по маггловскому Лондону — посмотрим, как живётся на другой стороне?

Трейси встала как вкопанная и уставилась на своего провожатого:

— Серьёзно?! Так просто?!

— Почему бы и нет? — Гарри вытащил палочку: — Парочка отвлекающих чар, чтобы прикрыть наше прибытие — и делов-то… — Он выполнил чары и поднял вверх палочку. — Прошу, при аппарации не кричи. — Поскольку он уже держал Трейси за руку, то аппарировал вместе с ней.

Уловив сдавленный звук, Гарри обернулся и увидел ошарашенную Дэвис, зажимающую себе рот рукой.

— Какой он огромный! — выдохнула она, убрав руку ото рта и с любопытством разглядывая улицу, куда они аппарировали.

Сняв чары, Гарри вывел Трейси в один из переулков — она не переставая вертела головой по сторонам, и Поттер, нагнувшись, тихонько сказал:

— Ты ведёшь себя как турист, осматривайся не торопясь. — Та сердито посмотрела на него, но движения замедлила.

Аккуратно перейдя улицу, он подвёл её к скамейке и усадил там. Для верности Гарри обнял одной рукой Трейси за плечи:

— Отсюда нам будет удобнее осматривать город и наблюдать за людьми, — сказал он, в то время как она пожирала город глазами.

— Такого я не ожидала, — поделилась впечатлением Трейси. — Как тебе удаётся быть таким спокойным?

— Ты забыла, что я вырос в маггловском мире? — мягко ответил Гарри, и получил в ответ робкий взгляд и кивок. — Я иногда прихожу сюда пообедать, если погода располагает. Люблю прогуляться и подышать свежим воздухом. За нами — что-то вроде знаменитого парка, куда приходит много людей: в толпе проще затеряться.

Гарри внезапно вспомнился утренний разговор с Джинни, и ему понадобилось время, чтобы, собравшись с духом, сделать предложение:

— Трейси, мне понравилось наше прошлое свидание и это тоже. Ты будешь моей девушкой? — Он смотрел, как она застыла в удивлении, а потом а мгновение поджала свои тёмно-красные губы.

— Зачем? — задала она вопрос.

— К уже перечисленным причинам могу добавить, что хотел бы встречаться с тобой и дальше, — ответил Гарри. — Мне кажется, будет проще, если мы станем парой.

Трейси облизала губы, а затем, проведя рукой по скуле Гарри, наклонилась и поцеловала его, совсем недолго.

— Да, — ответила она, улыбнувшись и прижавшись к нему.

Когда, наконец, Трейси привыкла к толпам людей, транспорту и высоким зданиям, Гарри показал ей знаменитый город. Они пообедали, он купил ей сладостей и даже футболку с надписью «Лондон» на груди. В завершение прогулки он прокатил её на метро, которое, к вящему удовольствию Гарри, Трейси сравнила с Хогвартс-экспрессом.

Сойдя с поезда, они нашли скрытое местечко, чтобы аппарировать оттуда к воротам школы. Тут Трейси обвила руками шею Гарри и крепко поцеловала его. Когда она отстранилась, то уже он нагнулся и поцеловал её.

— Замечательно, — шепнул Гарри, — теперь у меня все губы в помаде.

— А вот и нет, — издала короткий смешок Трейси, — моя помада не смазывается.

— Магия — великая вещь, — произнёс Гарри, прежде чем аппарировать их к школе.

— Понравился сегодняшний поход? — спросил он по пути к замку.

— После того, как я чуть-чуть освоилась, — призналась Трейси после длительной паузы. — Теперь мне будет о чём поговорить с отцом.

— Хорошо погуляли, — подумал он вслух. — Давай продолжим наше общение за гриффиндорским столом? Чтобы не чувствовать себя в меньшинстве, можешь взять с собой Дафну.

Трейси изумлённо поглядела на Гарри:

— Ты уже всё продумал, да?

— Стараюсь, — усмехнулся тот.

— А разве так можно?

— Я не знаю ни одного правила, где бы это прямо запрещалось, — ответил он, как только они вошли в Зал, где ужин уже начался.

— Жди меня здесь, — сказала Трейси. Она прошла к своему столу и после оживлённого спора вернулась в сопровождении Дафны: обе девушки были слегка напряжены. Тем не менее, Трейси, придав себе уверенный вид, кивнула Гарри.

Под пристальными взглядами друзей он, улыбаясь, подвёл девушек к гриффиндорскому столу. Гарри представил друзьям своих спутниц, хотя и знал, что это не обязательно.

Пауза затянулась, поэтому он спросил:

— Ну, и чем вы сегодня занимались?

— Да как всегда, — пожал плечами Рон. — Устроили тренировку, пока не очень холодно. Жаль, что ты не играешь, — в последних словах слышался упрёк, но злости уже не было.

— А мы были в Лондоне. — Гарри, улыбнувшись, посмотрел на свою девушку. — Трейси немного удивилась его размерам. — Та смутилась под изумлённым взглядом Дафны.

— Понимаю, — кивнул Рон, сделав глоток из кубка и поставив его на место. — Я тоже удивился, когда попал туда впервые. Конечно, я не такой фанат магглов, как мой отец, но и у них есть чему поучиться.

— Спасибо, хорошо сказано, — улыбнулась ему Трейси.

Когда Невилл начал рассказ о своих продвинутых занятиях по гербологии, Гарри понял: лёд тронулся. Он кивнул Невиллу с улыбкой, а тот спокойно вернулся к прерванному ужину, совсем не считая, что сделал нечто особенное.

21 февраля, пятница

Гарри смотрел на котлован и сверялся с планами у себя в руках. Спустившись вниз по самодельной лестнице, он делал измерения и проверял, что указано в чертежах. Когда всё сошлось, он улыбнулся.

Подготовка котлована заняла больше времени, чем планировалось, но сейчас всё было готово. Поднявшись со дна ямы, Гарри оглядел горы песка и щебня, доставленные маггловской компанией. Каменные блоки Тейта заполнили практически всю строительную площадку.

Добби, теперь уже личный эльф Гарри, возник рядом и спросил:

— Хозяин закончил копать?

— Да, Добби, мы закончили. — Он вспомнил, как тот ему помогал. Домовик зачаровал несколько лопат и вёдер, чтобы выносить землю: они поднимались по лесам и скидывали грунт в низину. Всё было нормально, пока Добби не решил ускорить процесс, зачаровав ещё лопат и вёдер. Что тут началось! Вёдра сталкивались друг с другом, а лопаты дрались за каждый кусок земли.

К великому огорчению Добби магию пришлось отменить. Они вновь зачаровали предметы, но уже в меньшем количестве, дабы действие заклинания было более контролируемым. Теперь всё готово, и Гарри осталось убрать строительный пандус, потратив на это ещё пару часов.

— Согласно планам, котлован нужно засыпать щебнем на один фут по всей площади, — пояснил он эльфу. — Ты займись этим, а я начну вырезать руны на блоках для стен и пола. — У него было ещё целое утро до отъезда в Хогвартс.

Гарри разработал с Грейс проект охранных чар, и он прекрасно функционировал на макете. Если охранные руны будут работать на этом маленьком доме, он использует их и при постройке большого мэнора. Предстоит немало работы, но этот дом станет предметом его гордости.


* * *


Нарцисса Малфой отложила «Ежедневный Пророк» и задумалась: неужели время пришло? Придя к выводу, что двухмесячное затишье — это хороший знак, она решила осуществить свой план.

— Типпи?

— Да, хозяйка? — вышла из кухни домовая эльфийка.

— Думаю, пришло время. Я хочу, чтобы ты вернулась в мэнор и проверила, есть ли там кто. — И очень строгим голосом добавила: — Жизненно важно, чтобы тебя никто не видел.

— Да, хозяйка, — пискнула та и, низко поклонившись, исчезла с хлопком.

Ждать долго не пришлось: она вернулась меньше чем через минуту.

— Хозяйка, дом пуст. Думаю, что там никого нет уже несколько недель. На кухне вся еда испортилась.

— А что большая змея? — спросила Нарцисса, всеми фибрами души ненавидевшая это существо, хотя и училась на Слизерине.

— Змеиное гнездо пустое, и я не чувствую её магию.

Нарцисса очень не хотела принимать столь важное решение, основываясь только на словах домового эльфа, однако другого источника у неё не было, а значит, надо было идти самой.

— Хорошо, мы возвращаемся. Если я закрою дом, ты же сможешь приходить и уходить? — уточнила Нарцисса.

— Типпи думает, да; но Типпи может понадобиться больше времени.

— Тогда так и сделаем. — Она аппарировала в холл Малфой-мэнора, а эльфийка возникла рядом с ней. Было довольно жутко: Нарцисса каждую секунду ждала, что Тёмный Лорд появится и накажет её. С бешено стучащим сердцем она кинулась в кабинет, а домовушка, чтобы не отстать, вприпрыжку бежала рядом.

— Мы всё ещё одни? — тихонько спросила Нарцисса.

— Типпи не чувствует никого, кроме хозяйки.

В кабинете она открыла секретное отделение и дотронулась палочкой до светящейся цепочки рун. С облегчением выдохнув, она обратилась к эльфийке:

— Типпи, попытайся вернуться в тот дом и принеси еду и наши вещи.

В этот раз Типпи медленно таяла, а не исчезала с хлопком, но всё же ушла. Через несколько минут появился сундук с одеждой Нарциссы. С улыбкой она упала в кресло, стоявшее у стола. Теперь она взяла на себя контроль над домом и охранными чарами, которые были во много раз мощнее, чем в охотничьем домике. Нарцисса понимала, что и они не остановят Тёмного Лорда, если тот вдруг объявится, но так у неё хотя бы будет время сбежать.

Жизнь — не сахар. На сегодняшний день ей необходимо сделать ещё одну или даже две вещи. Смирившись с неизбежным, Нарцисса взялась за перо и, вынув пергамент из ящика стола, начала письмо.

9 марта, воскресенье

Гарри уже попрощался со своими друзьями-гриффиндорцами. Сейчас он прощался с Трейси в укрытой от посторонних глаз нише. Это, конечно, не первые их поцелуи, но для него — самые лучшие.

— Я буду скучать по тебе… и им тоже, — усмехнулся он.

Трейси мило улыбнулась и её коричнево-красные губки сжались.

— Я тоже. Ты сможешь придти к нам в гости в один из наших выходных в конце месяца?

— Ты хочешь, чтобы я в познакомился с твоими родителями? — удивился Гарри. — Всё так серьёзно?

— Не придёшь — не получишь поцелуев целых две недели, — объявила Трейси с хитрецой в глазах.

Гарри на мгновение зарылся всей пятернёй в её густые тёмные волосы.

— Коварная, — тихо рыкнул он и нагнулся, собираясь снова поцеловать. Но тут перед ним появилась патронус-кошка:

— У главного входа вас ожидает посетитель, — объявила она.

— Погоди, это была Макгонагалл? — смущённо спросила Трейси.

— Да, — вздохнул Гарри. Он быстро чмокнул её, а потом схватил за руку и потащил за собой ко главному входу. — Пойдём выясним, что там происходит.

Через пару минут он подошёл к Макгонагалл, стоявшей рядом с Тонкс, на которой не было её аврорской формы.

— Мистер Поттер, — обратилась к нему Макгонагалл, — мисс Тонкс очень хотела поговорить с вами, а вы, как я полагаю, всё равно собирались уходить. Увидимся в следующие выходные. — Она развернулась и удалилась.

Трейси тоже попыталась уйти, но Гарри очень удивил: он удержал её за руку и не дал этого сделать.

— Э-э-э, привет, Гарри, — поздоровалась Тонкс, переводя взгляд с него на Трейси.

— Ой, извини: Тонкс, это Трейси Дэвис — моя девушка. Трейси, а это, — Гарри усмехнулся, когда аврор закрыла глаза, — Нимфадора Тонкс. — Выдержав театральную паузу, он шепнул: — Она терпеть не может своё имя, но иногда так весело доводить её. — Трейси хихикнула, а Тонкс закатила глаза.

— Ну, если вы закончили смеяться надо мной, то мне действительно нужно поговорить с тобой наедине, — сказала Тонкс Гарри. — Прости, — обратилась она к его девушке.

— Да я, в общем-то, и так собирался уходить. — Он повернулся к Трейси и чмокнул её: — До следующей пятницы.

— Пока, — ответила Трейси перед тем как уйти.

Гарри махнул рукой в сторону двери:

— Так что произошло? Или ты на секретном задании аврората?

Тонкс закрыла за ними дверь, и теперь они шли к воротам школы.

— Вообще-то, это семейные дела. Мама хочет поговорить с тобой, поскольку ты считаешься лордом Блэк.

— Да? — удивился он. — Сириус, конечно, говорил, что назначил меня своим наследником, и его завещание вступило в силу, но я даже не предполагал, что это может быть так важно. Ты в курсе, чего она хочет?

Тонкс пожала плечами:

— Я могу только догадываться, не иначе. Мне придётся аппарировать тебя.

— Ладно, только выйдем за ворота, — согласился Гарри, размышляя, к чему вся эта таинственность.

Через несколько минут Тонкс перенесла его к белым воротам из штакетника, огораживающим небольшой загородный дом. Гарри ощутил покалывание от охранных чар, когда они прошли в ворота.

— Интересные чары, — отметил он.

— Ты их почувствовал?! — поразилась Тонкс. Гарри не успел ответить, так как перед ними открылась дверь.

Мужчина средних лет поздоровался и протянул руку в приветственном жесте, как только они подошли.

— Добро пожаловать, мистер Поттер, я — Тед Тонкс.

— Большое спасибо, мистер Тонкс, рад познакомиться. — Гарри крепко пожал протянутую руку, после чего вошёл в дом.

— Моя жена, Анди, хотя повод визита же официальный: Андромеда, — произнёс Тед с ноткой веселья, мгновенно заработав сердитый взгляд жены, которая тут же улыбнулась и кивнула Гарри в знак уважения.

— Лорд Блэк, добро пожаловать в наш дом. Хотите чего-нибудь выпить? — предложила она.

Решив, что он может здесь задержаться, Гарри ответил:

— Чай, если вам не трудно. — Повинуясь взгляду матери, Нимфадора прошла в другую комнату, а родители, разместившись на диване, предложили гостю удобное кресло.

— Благодарю за приглашение, однако я несколько удивлён. — Он почти назвал причину своего недоумения, но решил, что начинать разговор с этого — грубо. Гарри поблагодарил Нимфадору за чай, который она принесла на подносе с натянутой улыбкой. Это только добавило подозрений о причинах его нахождения здесь.

— Да, — нерешительно сказала Анди, — вы здесь по семейному вопросу, и технически вы единственный, кто может нам помочь. Вы уже знакомы с моей дочерью, и мне показалось удобным послать её, поскольку дело срочное. На письмо, посланное совой, я не получила ответа.

Гарри опустил чашку:

— Простите, но за последние несколько дней я не получал писем ни от вас, ни от кого бы то ни было. Когда вы его отправили?

— Два дня назад.

— Ясно, — сказал, кивнув, Гарри. — Дело в том, что вся моя корреспонденция переадресовывается, и попадает ко мне на день, а то и три позже. Так что ваше письмо я получу, скорее всего, завтра. Однако, раз я уже здесь, чем могу помочь?

Андромеда вздохнула с облегчением.

— Давайте начнём с простого: вы в курсе моего положения в семье?

— Я знаю, что Вальбурга Блэк выжгла ваше имя с семейного гобелена, — ответил Гарри. — Сириус говорил, что его мать хотела лишить вас наследства, но не знаю, было ли это исполнено. Говорю это, так как, хотя имя Сириуса тоже выжгли с гобелена, от семьи его не отлучали.

На мгновение Андромеда опустила взгляд.

— Она убедила дядю Ориона провести обряд.

После продолжительной паузы до Гарри начало доходить.

— И вы хотите, чтобы я отменил это решение?

Анди посмотрела на него с улыбкой:

— Я с радостью вернусь в семью, когда во главе её встал понимающий и тактичный человек. — Она взглянула на мужа, наблюдавшего за переговорами с интересом и некоторой насмешкой. Нимфадора, похоже, предпочла бы быть в любом другом месте, но должна была вести себя, как послушная дочь. Зная её жизненные приоритеты, это неудивительно.

— Если вы знаете способ, как это сделать, буду рад помочь — однако есть ли в этом смысл, коль скоро вы замужем? — уточнил Гарри.

— Хм, где-то я такое уже слышал, — сказал с усмешкой Тед Тонкс, что стоило ему ещё одного злобного взгляда от жены.

Несмотря ни на что, Андромеда помогла Гарри произнести клятву, отменяющую прошлое решение и воссоединяющую её с семьёй.

После того, как дело было сделано, Гарри спросил:

— Вы утверждали, что есть ещё нечто, касаемое семьи и не требующее отлагательств? — Потому что первую просьбу вряд ли можно назвать срочной, скорее очень желанной для Андромеды.

— Да, лорд Блэк, — ответила Анди. — Со мной связался ещё один член семьи, желающий вернуться.

— Правда? Я думал, вы единственная из живущих, кто был отрезан от рода? — На память Гарри приходил только Сириус и его покойный дядя.

— Официально она не была отрезана от рода, просто вышла замуж. Однако, сейчас она хочет снова стать Блэк, а для этого нужно ваше позволение. — Андромеда сомневалась, стоит ли продолжать.

Гарри ещё раз прокрутил в голове всех живых членов семьи, но ему вспомнилось только одно имя. Он застыл но, заметив кивок Андромеды, откинулся на спинку кресла. Теперь он понял, почему та попросила сначала за себя: восстановить свои права, как старшей из сестёр.

— В свете того, за кем она была замужем, почему я должен ей помогать? — спросил Гарри, отметив интерес Нимфадоры к беседе. Он также заметил, как тщательно Андромеда подбирает слова.

— Она считает это возможным и выгодным, в остальном — спросите у неё сами.

— Да я скорее запущу в неё заклинанием, — фыркнул Гарри. — Кого бы я изгнал из рода, так это её… по крайней мере, сейчас, так как Беллатрикс нет. — Гибель Беллы не была секретом, но он понял, как это прозвучало, только когда слова уже вылетели. — Простите, я не хотел унижать вас через сестру: просто из-за неё погиб Сириус.

— Ничего страшного, мой лорд. Несмотря на то, что она — моя сестра, мы уже давно не общались, да и разум похоже, покинул её, — снисходительно ответила Андромеда.

Гарри благодарно кивнул.

— Я поговорю с Нарциссой, если это возможно. Она на заднем дворе?

— Нет, — с ноткой веселья ответила Андромеда, — и у нас нет быстрого способа связаться с ней. Мне придётся послать сову и договориться о встрече в удобное для вас время.

— Позвольте мне. Добби, сюда! — Гарри усиленно думал об эльфе, и тот наконец появился, удивив всех троих. Поттер знал, что Андромеда не знакома с Добби, а вот для адресата его появление станет сюрпризом.

— Хозяин звал?

— Да, Добби. Мне нужно передать послание Нарциссе Малфой, или, наверное, лучше, если её эльф передаст ей его. Скажи ей, что, если она хочет поговорить со мной, я буду у Андромеды ещё десять минут. В случае её отказа мы встретимся летом. — Гарри усмехнулся, а Тонксы тихо засмеялись. — Будь осторожен, Добби.

— Я не знаю, где находится Малфой-мэнор, а вы? — сказал Гарри, когда домовик исчез.

— Он в Уилтшире. Если она дома, то аппарирует сюда, так как не доверяет каминам. По крайней мере, так было раньше, — ответила Андромеда.

— Понятно. Как вы думаете, она придёт? — спросил Гарри.

Анди пожала плечами, а вот Тед ответил:

— Да.

— Почему? — спросил Гарри, глядя на Теда, в глазах которого светились смешинки.

— Она только что аппарировала к нашей калитке, — весело доложил Тед. — Я в окно вижу, как она торопится к нашему дому.

— Быстро она. Видно, ей на самом деле очень нужен этот разговор! — засмеялся Гарри.

— Пойду открою дверь, — сказала Андромеда, поднимаясь с дивана.

— А я, пожалуй, уйду в другую комнату, — поддержал Тед, совсем не расстроившись.

Андромеда открыла дверь, как только в неё постучали.

— Нарцисса, — сухо сказала она, прежде чем отойти с дороги.

Гарри встал, так как относился к этой женщине настороженно. Он также заметил, что она всё ещё очень привлекательна. Видимо, то ли Беллатрикс была исключением, то ли сказались годы, проведённые в Азкабане.

Нарцисса слегка кивнула Андромеде, практически проигнорировала Нимфадору, но склонилась перед ним.

— Лорд Блэк, благодарю, что смогли принять меня так скоро.

— Почему бы вам не присесть и не рассказать мне, к чему такая срочность? — спросил Гарри ровно (по крайней мере, попытался), ведь она была семьёй. К счастью, Драко более походил на отца, поэтому с женщиной общаться было легче. Это напомнило Поттеру о том, как к нему относился Снейп.

— Благодарю. — Нарцисса заняла на диване место Теда, хотя и отодвинулась от Андромеды насколько возможно. — Я прошу у вас позволения снова именоваться Блэк.

— Воистину, сегодня день семейных проблем, — отметил Гарри. — Я уже восстановил Андромеду, а, следовательно, и Нимфадору в качестве представителей рода. — Девушка с розовыми волосами рыкнула на него, услышав своё имя.

Нарцисса ошарашенно посмотрела на Андромеду, а та приосанилась и самодовольно глянула в ответ.

— Зачем? — прямо спросил Гарри, хотя у него были на этот счёт свои догадки.

— Я больше не могу, да и не хочу относиться к роду Малфой. — Она опустила взгляд. — Мой муж и сын… — закончить фразу она так и не смогла.

— Не хочу показаться грубым, но их нет, — закончил за неё Гарри, отчего она резко вздёрнула голову.

— Откуда вы знаете?!

— Ну, их уже давно не видно, а с их любовью быть в центре внимания отсутствие выглядит подозрительно. К тому же у меня есть доступ к семейному гобелену, где основные даты фиксируются автоматически, — рассказал ей Гарри, утаив, однако, что знает о нападении на Грейнджеров.

— Да? — Казалось, она совсем забыла, а может, и не предполагала, что кто-то будет следить за гобеленом.

— Сейчас я более склонен отрезать вас от рода, тем более теперь я знаю как, — признался Гарри. — Я ещё не встречал приятного Малфоя, хотя у вас есть шанс: ведь изначально вы принадлежали к другому роду.

Нарцисса набралась храбрости и сказала:

— Я считаю, что чистокровные волшебники лучше, но остальной чепухи, которую исповедовали мой муж и сын, я не придерживаюсь. Убивать нечистокровных волшебников только из-за их происхождения неправильно и недальновидно: мы нужны друг другу. Их нужно обучать, а не вырезать, как скот. Лорд Блэк, я хочу отказаться не только от имени Малфоев, но и от их образа мыслей. Я любила своего мужа, особенно пока он не связался с Тёмным Лордом, но он запятнал своё имя. У рода Блэк тоже немало проблем, но он всё ещё существует, а я обязуюсь помочь с их разрешением, если вы мне позволите.

Гарри задумался:

— Ваши рассуждения о чистокровных и нечистокровных волшебниках отдают высокомерием, что согласно старым традициям, совсем не редкость. — Он вздохул: — Если бы ваш сын при нашем знакомстве в Хогвартс-экспрессе сказал что-то подобное, вместо своего надменного "я-лучше-вас-всех", вполне возможно, мы могли бы стать приятелями. Я категорически не согласен с вашим мнением, но уважаю ваши традиции. Я бы очень хотел отказать вам, то тогда стану лицемером не лучше Северуса Снейпа: тот тоже отыгрывался на мне за поступки моего отца. — Гарри обратился к Анди: — Андромеда, вы — часть семьи, прежде чем я приму решение, мне бы хотелось услышать ваше мнение.

Андромеда удивилась, но не стала помогать ему:

— Прошло уже больше двадцати лет с тех пор, как мы нормально общались, но со времени нашего детства она стала более осторожной в свох высказываниях.

Это, конечно, не ответ, но, похоже, другого он не получит. Единственный способ разрешить ситуацию — научиться доверять.

— Нарцисса, — конечно, было дико так к ней обращаться, но случай обязывал, — я разрешаю вам именоваться Нарциссой Блэк: носите имя рода с честью. Но, если я узнаю, что вы, по примеру вашего мужа и сына, начали притеснять людей из-за их происхождения, я не просто отсеку вас от рода, а ещё сделаю объявление об этом в Ежедневном Пророке: пусть все знают. Доверие нужно заслужить. — По панике, что отразилась во взгляде Нарциссы, Гарри понял: он нашёл, как контролировать её поведение.

— Да, мой лорд, как пожелаете. Благодарю за оказанное доверие: я постараюсь оправдать его, — торжественно поклялась она.

— Если я буду нужен — пишите мне, только письма до меня идут несколько дней. — Гарри посмотрел на обеих сестёр: — Возможно, летом нам нужно устроить семейное воссоединение — узнаем друг друга получше. Я займусь этим позже. — Высвободив часть своей магии, он обнаружил, что может аппарировать прямо с места. — Простите, но день был очень долгим.

Он переместился в Лонгботтом-мэнор, надеясь на тихий и спокойный вечер.

Глава опубликована: 23.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 28
Opk82переводчик Онлайн
Strannik93
Да, спасибо: сейчас исправлю - очевидно бете недопоняла, а я не проверила...
Не надо альтернативу. Фанф закончился как надо.
И прекрасная работа. Благодарю
Opk82переводчик Онлайн
Vibec Oliver
Благодарю за лестную оценку, но всё же я не в праве выкинуть целых две главы...
Ваше право, читать их или нет.
Ещё раз спасибо, что были с нами на протяжении всей работы
Прекрасная история (альтернативу я ещё не читала, не хотелось портить впечатления).

Чудесный Гарри, интересные герои и события. Понравилось, как устранили Волдеморта.
Opk82переводчик Онлайн
Amalia_Vilson
Вы правы, чтобы альтернатива "легла", должно пройти время и сгладиться первоначальные впечатления. Вернитесь к ней недельки через две.
Спасибо за внимание к моей работе.
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Перевод отличный, но сам фанфик.... ну, такое себе, если честно. Ярко выраженный минус и ярко выраженный плюс. И странный момент.
Гигантский Минус: Автор превратил самый таинственный и покрытый неизвестностью отдел - в скучнейшую рутину. Отдел Тайн был создан до министерства, там есть целая комната, где вращаются планеты, есть комната, где заперта сама любовь, и комната где плавают чьи-то мозги. И это только то, что нам в целом показали, и можно было столько нафантазировать! Да хотя бы сделать комнату с кроличьей норой, в которую когда-то давно упала Алиса, и теперь невыразимцы бьются над загадкой этой норы! А все, что придумал автор, это типичная рутина с исследованиями, в типичном офисе и типичными "важнейшими" совещаниями. Никогда еще так остро не чувствовала серые будни офисного планктона. И это учитывая, тот факт, что я сама офисный планктон. Исследования тоже странные, за столько лет никто не додумался узнать, как работает метка? Даже Руквуд, работающий там?
Большой плюс: Любовная линия с Трейси вышла милой, не притянутой за уши и в целом безумно приятной. Никогда не рассматривала этот пейринг, но он мне приглянулся))
Странный момент: Я так и не поняла, на кой черт Гарри ввязался в строительство собственными руками. Руны можно было бы нанести по всему дому и после постройки, а если хотелось во время - так договориться с рабочими и норм. А так всех к стройке своей притянул, и девушку, и тех кто на вечеринку к нему пришел....
Переводчику большое спасибо за труды, а автора тапками я уже закидала.
Показать полностью
Opk82переводчик Онлайн
Лика32
Огромное спасибо за столь развернутый отзыв!
К сожалению, автор не владеет русским языком 😁😁, поэтому попробую отбиться от ваших тапок за него. 😉
Начну со странного момента: Гарри хотел восстановить мэнор своими силами, так как это казалось ему важным. Он не знал ни родителей, ни бабушку и дедушку, поэтому когда нашёл те чертежи "ощутил себя настоящим Поттером", а значит и постройку мэнора воспринял как вызов обстоятельствам и дело чести.
То, что втянул девушку, тоже объяснимо: ей предстоит стать хозяйкой дома, а значит, она должна его чувствовать. Кстати, Трейси он предлагал заняться более лёгким трудом ("пока я работаю, ты можешь заняться едой и напитками, это тоже будет кстати"). В Джинни он был более уверен...
Что же касается друзей, так это вообще была разовая акция, и потом "совместный труд... объединяет".

По поводу минуса: кто вам сказал, что там нет такой комнаты? Может, и есть, только автору важнее было показать то, как весь Отдел помогал Гарри Волдю одолеть... Руквуду, если честно, не до исследований метки было: как говорится, снявши голову по волосам не плачут. Что бы он с этой информацией делал? Только ужаснулся бы и Аваду себе в висок пустил... ведь ни рассказать кому, ни поэкспериментировать толком: за наличие такой татухи его бы свои же закопали, как предателя.
Спасибо, что так близко приняли эту работу: очень приятно.
Показать полностью
Не отбивайтесь за автора)))) Мне кажется, у вас просто фантазия развита лучше, потому и нашли логическое объяснение, а автор сделал так, просто потому что сделал.

Странный момент: Дом Гарри мог строить вместе с профессиональными строителями! Они бы делали основное, а Гарри бы помогал-следил-руководил-путалсяподногами. Ему главное было участие, и вполне научаствовался бы. Постройка гостевого домика на первое время - тоже странное решение. "Мне негде жить, но снять квартиру, хотя бы магловскую - вы что, я буду строить дом и жить на улице!" Да, он жил у Лонгботтомов, но, думаю, суть вы уловили. На худой конец купил бы палатку, раз уж Уизли смогли себе позволить палатку с тремя комнатами, ванной и кухней, Гарри точно мог и лучше приобрести. По поводу - она должна была чувствовать дом, ибо хозяйка - тоже странно. Чтобы чувствовать дом достаточно сделать самый минимум - приобрести занавески, которые тебе приглянулись. Всё, ты поучаствовал в придании уюта дома, поумилялся и приобрел еще пару десятков предметов для уюта. Если бы это было не так, хозяйки всего мира чувствовали бы себя в доме мужа пятым копытом в телеге.....

Минус: автор и сказал, что там нет такой комнаты! Что стоило во время экскурсии намекнуть - "у нас тут еще 100500 комнат, а одна ведет даже в космос. Исследуй на досуге." Но нет, зачем? Главное, Гарри показали две основные комнаты - туалет и офис. И это при том, что автор сделал довольно большой акцент на том, как Гарри принимали на работу. Обсудили зарплату, рабочее время, выходные и обязанности. Я, честно, ждала когда у меня вылезет ачивка - вы успешно прошли собеседование... :D Ну, и главный минус, это - Гарри-офисный-планктон-Поттер. Ну вот он вообще не вписался в эту должность. Исследования практически не описаны, автору не хватило данных - а чем собственно занимаются исследователи и как именно. Ну, и, как по мне, Гарри больше подошел бы для чего-то активного. Несколько раз делали акцент, что Гарри пипец могущественный, но все что он делает, это читает книги. Сделали бы его уже каким нибудь охотником за сокровищами, типа - пойди туда, не знаю куда и принеси оттуда артефакт, который создали еще динозавры, но нам не хватает сил его забрать.

По поводу Руквуда, тоже не соглашусь. Он работал в отделе тайн. Значит, мозги у него хотя бы минимальные были. Почему он не подумал - Лорда нет, метка есть. А почему? А что такое метка? А я от нее в ящик тоже не сыграю? Ну, пришел бы к своим - так и так, я дибила кусок, но я исправлюсь, хэлп ми! Узнал, что снять метку = смерть, ну ок. Найди способ ее блокировать. Но даже если забить на Руквуда, почему никто из отдела не задумался, а что такое метки и с чем их едят. Автор заявил, что отдел тайн - это отдел исследователей! И эти самые исследователи вот вообще ни разу не поинтересовались меткой? За две войны? И для того, чтобы поинтересоваться - потребовался Гарри Поттер.

P.S. Надеюсь, ничего не забыла, пока писала)) Близко к сердцу эту работу я приняла в основном потому, что мне реально обидно, что такое таинственное место превратили в типичный офис. Фанфиков, где Гарри - невыразимец, очень мало. Мне нравится эта тема, но еще никто не раскрыл ее. Аж плакать хочется Т_Т
Показать полностью
Opk82переводчик Онлайн
Лика32
Согласна, с Руквудом непонятка вышла: сначала не подумал, потом, как Волдик исчез - как все обрадовался и забыл, а как тот вернулся - уже поздно стало...
Ну и вы, конечно, справедливо подметили, что и тут без Гарри Поттера никуда... в конце концов - это ему пророчество исполнять надо, они - так только - группа поддержки...
А так, пишите про своего Гарри, я с удовольствием почитаю. Удачи вам и красивых историй!
smerekeev
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Так у него есть перевод: https://tl.rulate.ru/book/35685/774390/ready_new
Opk82переводчик Онлайн
Ксафантия Фельц
Да, я тоже видела. Но на этом сайте тексты могут быть платными...
Спросила в личке, тот ли это текст, но пока ни ответа, ни привета...
smerekeev
Это robst'a? Есть законченный перевод здесь: https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Crow.html
И переводится на фикбуке: https://ficbook.net/readfic/8910700
Отличная работа)). Мне было интересно. Да, автором многое осталось не раскрыто, но это уже не к вам. Спасибо за ваш труд)), читается легко, что не всегда бывает с переводами.
Начало любопытное было, но потом сюжет пошел все картоннее и картонней. Дочитал до 7 главы и вдруг увидел что там уже "за середину", а ведь еще ничего не произошло. (( Ну а седьмую осилил до глупого доверчивого дамби, что поверил снейпу и оставил рона без значка старосты. А потом еще и демарш отца уизли отчитывающего того же дамби... В общем повествование сползло, желание прочесть пропало. ((
Opk82переводчик Онлайн
МайкL
Спасибо за честный комментарий.
Жаль, конечно, что не дочитали до романтической линии…
Желаю вам интересных текстов))
Kireb Онлайн
Opk82
Часть 4.
"Трое станут четырьмя из-за невидимки". Это про что?
Opk82переводчик Онлайн
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Kireb Онлайн
Opk82
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Извините, но я запутался - это вы сейчас про канон, или про этот фик?
Opk82переводчик Онлайн
Про канон. Практически все пророчества в этом фанфе - канонные события)
Есть, конечно, парочка, на будущее - но их значение открывется по ходу повествования. Спасибо, что читаете.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх