↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Фактор Неопределённости (гет)



Переводчик:
Miss_Vinter
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 675 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Школа давно позади, война, казалось бы, тоже, но Гарри Поттеру, единственному в своем роде, не суждено спать спокойно. Двадцатишестилетние герои борются с ужасами взрослого мира, вступая в схватку с никогда не погибающей тьмой, и на фоне разворачивающихся событий неожиданно находят друг в друге гораздо больше, чем просто лучших друзей.
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 1. Прибытия и Отбытия.

Гермиона Грейнждер медленно брела вверх по каменным ступенькам, ведущим к их дому, с трудом переставляя ноги. Плечи ее сгибались под весом сумки, под завязку набитой томами, принесенными ею домой для чтения. Она все еще привыкала к изнурительному графику своей новой работы в качестве Главы Сообщества Заклинателей при Институте Колдовских Наук, первой волшебной исследовательской организации в мире. Этот пост был местом ее мечты, где она могла продвигать свои исследовательские интересы, разрекламированные прямо до тошноты, и практиковаться в заклинаниях столько, сколько душе было угодно, в атмосфере интеллектуальной стимуляции и соревнований… и, все же, после лишь месяца работы она была почти полностью истощена. Она заставляла себя ходить на семинары, мастер классы и проекты, подобные пыткам, и в сутках, казалось, не было столько часов, чтобы все успеть. Всегда кончалось тем, что она читала свои журналы в кровати с чашкой чая в руках… сегодня она бралась за непрочитанные «Журнал Международного Общества Заклинателей» и только что вышедшие «Записки по Гербологии». Плохо было лишь то, что на следующее утро она проснется лицом на страницах одного из этих ученых изданий.

Не смотря на усталость, вид родного дома зажег на ее лице улыбку. Это был громадный особняк, декорированный странными скульптурами, с множеством уголков и трещинок… но внутри было тепло и привлекательно. Ей всегда казалось, что дом будто тянется к ней по мере ее приближения и приветствует с вздохом облегчения оттого, что она вернулась в целости и сохранности. Размеры его впечатляли: пятнадцать спален, тринадцать ванных комнат, две столовые, веранды, лоджии, внутренние застекленные садики… кто-то мог бы поинтересоваться, как шесть ведьм и колдунов, разменявших третий десяток, смогли позволить себе такое здание. На самом деле, они получили его чуть ли не даром. Дом пустовал много лет, и они с пятью друзьями – сожителями скинулись и приобрели его… репутация у него была плохая. Говорили, что этот дом — притон привидений… даже, что он проклят. Они применили все очищающие заклинания, о которых только могли подумать, и, пока что, им не встретилось ничего из ряда вон выходящего.

Она скинула сумку на пол в холле и повесила плащ на крючок, снимая мантию, пока шла в гостиную, и осталась в простых джинсах и вязаном свитере. В гостиной было темно… Гермиона встала на месте и судорожно вдохнула, хватаясь одной рукой за сердце при виде двух мерцающих во тьме точек. Она с облегчением вздохнула, когда поняла, что это всего лишь Гарри Поттер, один из пяти колдунов и колдуний, разделявших с ней этот громадный дом.

— Гарри! Господи, ты меня до смерти напугал! — воскликнула она, плюхнувшись в свое любимое кресло. – Что ты тут сидишь один в темноте?

— Просто слушаю, — откликнулся Гарри, в ухмылке приподняв уголок рта. Он полулежа сидел в глубоком угловом кресле, свесив голову на грудь и почти полностью закрытый своей черной мантией и плащом. Над беспорядком из черной грубой ткани виднелась лишь его голова, бледное лицо и копна непослушных черных волос на макушке. Зеленые глаза глядели на нее поверх очков без оправы, соскользнувших на самый кончик его носа.

Гермиона с трудом подавила дрожь. Гарри был самым знаменитым волшебником в мире, и его объявляли героем столько раз, что и не запомнишь… но бывали такие моменты, как сейчас, когда он мог показаться чуть ли не зловещим. Не то чтобы он походил на качка. Он был высок, строен и в высшей степени скромен. Он не делал ничего, чтобы привлекать к себе внимание, и, все же, внимание следовало за ним, куда бы он ни пошел. Его узнавали везде, если не по внешности, так по знаменитому шраму в форме молнии на лбу, сувениру на память о давнишнем нападении злого колдуна Волдеморта. Волдеморт убил родителей Гарри, когда тот был всего ребенком, и преследовал его самого долгие годы… но темного гения больше не существовало. Самым знаменитым деянием Гарри была победа над Волдемортом накануне выпуска из Школы Колдовства и Ведьминских Искусств Хогвартс… деяние, за которое Гермиона, как и другие, была обязана Гарри жизнью. Но из-за этого она не считала его выше себя. Она достаточно много раз спасала его зад из-под огня, чтобы считать, что они квиты.

— Гермиона? Ужинать будешь? — донесся с кухни голос. Джордж Уизли, еще один ее сожитель. Они с его близнецом Фредом, в настоящее время жившим в России с их братом Биллом, были на два года старше их с Гарри. В школе Джордж был неисправимым хулиганом, но вырос удивительно ответственным мужчиной, хлопотавшим по хозяйству, так как работал он на дому и использовал просторный задний дворик в качестве офиса… он был безконтрактным летчиком-испытателем у метлоделов.

— Да, пожалуйста! — отозвалась Гермиона. – Скажи, что у тебя еще остался тот суп!

— Я тебе его уже разогрел.

Гермиона бросила взгляд на Гарри, который повернул голову и смотрел в окно. Иногда им обоим было больно находиться рядом с Джорджем. В школе они с Гарри были двумя третями неостановимого триумвирата, в который входил младший брат Джорджа, Рон… но Рон был мертв. Его убил Волдеморт на шестом курсе в Хогвартсе, обманув тем, что в опасности его друзья. Враждебность Гарри по отношению к Волдеморту, и без того сильная, стала всепоглощающей жаждой мести, и такой силы, что Гермиона боялась, что он может сойти от этого с ума. Она прекрасно понимала его чувства, потому что встречалась с Роном почти год ко времени его смерти, но, на какое-то время, злость и горе превратили Гарри в незнакомого ей человека. В конце концов, его миссия во имя возмездия чуть не стоила ему и нескольким другим студентам жизней… что, кажется, и пробудило его от того многомесячного транса, в который он погрузился. До конца их седьмого курса у него не было шанса встретиться с Волдемортом лицом к лицу, и слава Богу. Когда пришло время, он пошел на конфронтацию с холодной головой и крепко держа себя в руках.

Прошло почти десять лет с тех пор как они с Гарри, беспомощно цепляясь друг за друга, рыдали над телом Рона, получив от Волдеморта язвительное послание, сообщавшее, где они могут его найти… и, все же, в неожиданные моменты горе снова всплывало на поверхность неприятной путаницей, которую она все пыталась забыть. Джордж никогда об этом не говорил, но самая младшая Уизли, Джинни, как-то сказала Гермионе, что никто из ее братьев не остался прежним после смерти Рона. Она легко в это верила. Последний год в Хогвартсе был для них пустым и бесцельным. Отсутствие Рона в паре с кардинальной переменой личности Гарри сделали осенний семестр сущим адом.

Гермиона тряхнула головой, чтобы избавиться от этих неприятных воспоминаний. Сейчас все было гораздо стабильней. У всех в доме были хорошие работы и превосходные перспективы на горизонте. Удивительно, но у них никогда не было разладов и конфликтов… на самом деле, Гермиона часто задавалась вопросом, не воспользовался ли Гарри втихаря Сближающими Чарами — это казалось единственным объяснением, почему шестеро столь разных людей могли столь мирно ладить. Их двое других сожителей, Чоу Чанг и Джастин Финч-Флетчли, тоже были их однокурсниками в Хогвартсе. Чоу, встречавшаяся с Гарри почти два года, пока они были в школе, часто и надолго отлучалась… она была профессиональным квиддитчным игроком, охотником у Стратфордских Минотавров, и проводила кучу времени в дороге вместе с командой. Джастин работал на Министерство в Отделе Связей с Магглами и обычно проводил свое время, отсылая команду Обливиаторов в такой-то город или такую-то деревню, чтобы стереть память магглам, заметившим что-то колдовское, но надежды на повышение у него были высоки – свою работу он делал хорошо. Гермиона подозревала, что он тайно желал сам присоединиться к команде Обливиаторов. Их шестой сожитель, Лаура Чант, была ведьмой из Австралии, работавшая послом от Страны Оз в Международной Конфедерации Волшебников. Из-за работы она тоже часто поздно возвращалась домой.

А вот Гарри… Гермиона, на самом деле, не знала, чем он занимался, он никому не говорил. Хоть и выглядело это так, будто он не мог доверить ей такую информацию, она знала, что раз он ей не говорит, значит очень важно держать это в секрете. У него был ненормированный рабочий день; он мог сидеть дома невесть сколько, а потом неделю отсутствовать… а возвращался он частенько раненым. Ей пришлось знакомиться с медицинской магией, потому что он никогда не желал идти к врачу. Она заклинаниями и зельями свела столько порезов, синяков, фингалов и переломов, что уж не могла сосчитать. Она не таила своего беспокойства, но он держал рот на замке, хоть иногда его просто прорывало ей рассказать.

Он мог взять себе любую работу. Абсолютно все пытались его нанять. Министерство сообщало, что он мог занять любой пост, какой пожелает, включая пост командира ударного колдовского отряда. Казалось, все квиддичные ассоциации в мире практически умоляли его войти в их состав. Да и в Хогвартсе ему предложили должность профессора Защиты от Темных Искусств, и про себя она считала, что он поступил разумно, отказавшись от нее. Гринготтс. Частные Колдовские Сообщества. Волшебные Благотворительные Организации. Они все считали верхом блаженства иметь у себя в штате “мальчика-который-выжил”… и, все же, не похоже, чтобы он принял хоть одно предложение. Она знала, что ему не нужно было работать… он был непредубежденно богат благодаря мудрому заведованию своим наследством… но он работал. Она просто не знала, какая “работа” увлекла ее лучшего в мире друга.

Джордж подал Гермионе поднос, на котором стояла большая миска супа и бутерброд.

— Спасибо, — отвлеченно сказала она. Он припустил обратно в кухню, где, судя по запаху, стряпал какой-то десерт. Гермиона изучала профиль товарища, пока тот невидящим взглядом таращился в окно. – Ты в порядке, Гарри? — поинтересовалась она.

— Ты веришь в абсолютное зло? — ни с того, ни с сего спросил он. Рука Гермионы остановилась, не донеся до рта бутерброд; она смешалась от неожиданного вопроса.

— Конечно, — без сомнения ответила она.

— Но почему?

Она положила свой бутерброд и поставила поднос себе на колени. Эта тема была не для разговоров-за-едой.

— Потому что я его видела, — сказала она. – И потому что я верю в абсолютное добро. Одно подразумевает другое, — он лишь медленно кивнул. – Что случилось? Чего так в философию потянуло?

Он выдержал паузу, потом медленно поднялся на ноги.

— Мне нужно пойти опробовать ту новую метлу, — сказал он каким-то далеким голосом.

Гермиона заинтриговано смотрела, как он покидает комнату. Пожав плечами, она вернулась к своему супу, отнеся это к еще одному акту в бесконечно непредсказуемой сюрреалистической игре, что была жизнь с Гарри Поттером.



* * *


Когда она пошла сполоснуть свою тарелку, Джорджа в кухне не было, но от духовки исходил божественный аромат. Она заглянула туда… мм, пудинг с патокой. Гермиона положила тарелки в посудомоечную машину и вышла на веранду позади дома, где обнаружила Джорджа сидящим на ступеньке и смотрящим во дворик.

Примерно в десяти футах от них Гарри стоял над новой метлой, лежавшей на земле. Он испытал большое количество моделей за последние несколько недель с тех пор, как лишился своего возлюбленного Файрболта IIIй Марки. Эта история сама по себе была выдающейся. Гермиона сидела на фронтовой веранде, делая записи в журнале, когда ворота распахнулись, и в них вошел Гарри, выглядевший усталым и мрачным; он вернулся после пятидневного отсутствия. Она поднялась, чтобы поприветствовать его (и осмотреть на предмет повреждений), но он был не в настроении разговаривать. Только когда он стоял уже прямо перед ней, она заметила, что он держал в руках раскрошенные, расщепленные обломки своей метлы. Файрболт IIIй Марки был подарком от Сириуса на 21й день рождения Гарри, эта метла была одной из самых ценных для него вещей. У него было много возможностей приобрести более новую модель, но он отказывался всякий раз, когда Джордж пытался соблазнить его какой-нибудь испытуемой им новинкой. Чем бы Гарри в тот раз ни занимался, его метле не так повезло, как ее владельцу. Гарри был относительно цел, но Файрболт восстановлению не подлежал. Гарри просто подал Гермионе скудные остатки и, не сказав ни слова, ушел в дом.

С тех пор он пытался выбрать новую. Джордж “намекнул” всем метлоделам, на которых работал, что Гарри Поттер подыскивает себе новую метлу, и теперь, какую бы Гарри ни выбрал, он получит ее бесплатно… хоть он и не одобрял индоссамент в любом виде. Гарри избегал эксплуатации своей неумышленной славы, всеми подряд… включая себя.

Сегодня он осматривал совершенно новую модель, которая вышла только сегодня утром… даже Гермиона, которая в метлах была ни бум-бум (она до сих пор летала на своей первой метле, разбитом десятилетнем Нимбусе Две Тысячи), видела, что эта была необычной. Она присела рядом с Джорджем на верхней ступеньке задней веранды.

— Да, это что-то, — пробормотала она.

— Это прототип, — откликнулся Джордж. – Выпущена только появившейся метлодельной кампанией, это их первая модель. Они пять лет разрабатывали заклинания и материалы, и вот результат… Кариолис Джет Стрим Модель 1 (Cariolis Jet Stream Model 1 – jet – блестящий черный цвет; гагат, черный янтарь / jet stream – реактивный поток/струя – прим. пер), первая в мире полностью синтетическая метла.

— Синтетическая? — пораженно прошептала она, наблюдая, как Гарри кругами обходит метлу, осматривая ее с задумчиво опущенной головой. Выглядела модель необычно. Большинство метел были деревянными… эта, определенно, не была. Рукоять была гладкой и блестяще черной, хвостовые хворостинки были сделаны из странного серебристого переливчатого материала, который она сразу и не распознала. Гарри перестал ходить кругами и встал перед метлой. Он вытянул над ней руку и открыл рот, чтоб сказать «Вверх»… но, не успел он что-то произнести, как метла плавно поднялась с земли и замерла перед ним в горизонтальном положении. Он кивнул.

— Мило, — он потянулся к ней, и она влетела ему в руку. Он оседлал метлу, и та запросто подняла его. Он парил в нескольких футах над землей, скрестив руки на груди, с легкостью балансируя коленями. Джет Стрим медленно поплыл вперед, повернул вправо, а затем влево, откликаясь на столь мелкие сокращения мускулов Гарри, что Гермиона их даже не видела.

— Я разве не говорил, что она чувствительная? — прокомментировал Джордж.

Гарри с улыбкой кивнул:

— Можно подумать, что она читает мои мысли, — он положил одну руку на рукоять и взмыл в небесную высь. Гермиона сжимала свой свитер каждый раз, когда он закладывал на метле виражи, выполняя самые сложные ловцовские трюки, какие только знал. После всех промахов стольких лет, в груди что-то сжималось, когда он так летал… сколько раз она смотрела, как он падает с неба? Не раз ей приходилось предотвращать катастрофу, и какое счастье, что худшее из случившегося – тот инцидент с лишением костей. Эти и другие несчастные случаи, кажется, ни в коей мере не заставили его бояться летать, но любой эффект, не отразившийся на нем, с тройной силой отдавался Гермионе.

Всего через пару секунд он приземлился, ухмыляясь от уха до уха.

— Что скажешь, а? – воскликнул Джордж, вскакивая места. – Что я тебе говорил? Восхитительно, так ведь?

Гарри кивнул, держа метлу и бросая на нее взгляды, говорившие о высокой оценке.

— Так и есть. Только подумаешь, что лучше метлы уже не придумают, как появляется что-то новое.

— Так что, думаешь оставить себе эту?

— Думаю так, да.

— Тогда бери, она твоя.

Гарри снова ухмыльнулся.

— Великолепно, спасибо! Как вовремя, я сегодня вечером уезжаю, и мне понадобится хорошая метла.

— Вечером? Когда? — спросила Гермиона.

Его ухмылка немного померкла.

— Как стемнеет, — она кивнула, не спрашивая даже, зачем ему надо было уезжать после наступления темноты, потом развернулась и ушла обратно в дом.

Она, Гарри и Джордж сидели за кухонным столом… хотя, это было формальнее, чем вы, должно быть, вообразили – их кухня была размером с небольшой дом, и за столом можно было запросто усадить двенадцать человек. Столовая была еще более впечатляющих размеров, так что компания предпочитала есть здесь. Джордж расставил тарелки, и выставил перед ними пышущий паром пудинг с патокой.

— Пахнет вкуснятинкой! — раздался радостный голос с азиатским акцентом. Кухонная дверь открылась, и вошли Лаура и Джастин. – Чертовски классно, Джордж, – оба уселись и жадно накинулись на пудинг.

Лаура была смуглой, экзотической женщиной с длинными густыми волнистыми каштановыми волосами и неплохим телосложением. Она была талантливой ведьмой, но ее силы были странно органичными, будто она взрастила их в себе, как черенок растения… Гермиона как-то высказала ей это наблюдение, и та ответила: «Знаешь, это как раз то, что я сделала». Однако, пока у Гермионы не хватало мужества спросить, что она этим хотела сказать. Лаура ей очень нравилась, они стали довольно близки за тот год, что делили этот дом.

— Как сегодня в Министерстве, Джастин?

— О, просто здорово, спасибо большое. Еще один день с, по меньшей мере, тридцатью двумя совами, — он положил себе большую порцию пудинга и схватил кувшин с паточным соусом. – Гермиона, можешь помочь мне с тем Сплетнеотвращающим Заклинанием завтра вечером?

Она покачала головой, слегка покраснев.

— Извини, не могу. Занята.

Это заявление встретил хор заговорщических «а-га».

— С учененьким встречаешься, а? — ликовал Джордж.

— Это третий раз за неделю, — фальцетом пропел Гарри, ухмыляясь и слизывая каплю патоки с большого пальца. – Выглядит серьезно.

— Ну, энергии ему не занимать… молодой пацан, наверное, — внес свою лепту Джастин. Гермиона закатила глаза и сникла, осаженная вопросами, выслушивая обычный словесный поток своих сожителей.

— Да, так сколько ему там? 20? 19?

— Он хоть бреется уже?

— Начинают расти волосы в тех секретных местах?

— Все еще соскальзывает с метлы, так ведь?

— Небось надеется, что однажды ты поможешь ему стать мужчиной? — ухмыльнулся Джордж. Гарри зашелся хохотом.

— Так, вы все, хорош уже, — сказала Гермиона. – Он не так молод. Он… ну, знаете, нашего возраста.

— Ой-ей, — с сомнением протянул Гарри. – Нашего возраста, когда был… который год? — на этом Лаура снова расхохоталась.

— Да прекратите вы, или нет? Джеральд прекрасный… — только это она и успела сказать.

— Ой, ДЖЕР-альд! ДЖЕР-альд! — ликовал Джордж. – Вот так-так, кажется, раньше я его имени не знал! ДЖЕР-альд!

— А что не так с Джеральдом?

— Ничего, если в футболе выбираешь первых с конца, — пробубнил Джастин.

— Серьезно, Гермиона, — сказал Гарри, подавляя веселье. – Правда, насколько он молод?

Она поводила ложкой в остатках паточного соуса на своей тарелке.

— Ему будет 22, — все ждали. – Через пятнадцать месяцев.

Лаура покачала головой:

— Крыша ту-ту, миссис Робинзон.

Джастин встал и принялся собирать тарелки.

— Ты же знаешь, мы просто так над тобой подтруниваем, Гермиона. Эй, если бы у меня был двадцатилетний любовник, я бы об этом с крыш орал.



* * *


Гермиона сидела на кровати, накинув на плечи стеганое одеяло, и читала, чувствуя, что веки опускаются все ниже и ниже. Дверь тихонько приоткрылась, и в проеме появилась голова Гарри.

— Можно зайти?

— Конечно, — сказала она, откладывая очки на прикроватный столик и закрывая свою книгу. – Я все равно просто снова и снова перечитываю один и тот же параграф.

Он вошел и присел на край кровати.

— Ты, похоже, переработала.

— Просто немного измоталась, и все.

Он выдержал паузу, рассматривая пальцы:

— Я сейчас уезжаю.

Гермиона кивнула:

— Знаешь, когда вернешься?

Он одарил ее долгим взглядом, потом покачал головой.

— Скорее всего, пробуду не больше недели.

— О Боже, Чоу расстроится, что вы разошлись. Она должна вернуться завтра на несколько дней.

— Осмелюсь сказать, что эту потерю мы оба переживем, — с нехарактерным ему сарказмом заявил он. Потом замолчал и, кажется, стал ждать, пока она что-то скажет.

— Ты мне никогда не расскажешь, да? — тихо сказала она, отводя взгляд. У Гарри на лице появилось довольно болезненное выражение, но он не ответил. Конечно, он никогда ей не скажет, чем занимается. Он бы уже сказал.

— Просто не хотел уезжать без объятья на удачу, — сказал он, скривив губы в неуверенной улыбке. Гермиона усмехнулась этому выражению а-ля виноватый маленький мальчик, потом наклонилась и крепко обняла.

— Удачи.




* * *


Следующим днем была суббота, но и ослабленное хозяйство было таким же загруженным, как всегда. Особняк находился в полуразваленном состоянии, когда они его заняли, и, хоть большая его часть была отремонтирована, у них все еще оставалась работа в частях, которые они не использовали. Сегодня они сдирали старые обои с верхней гостиной. Работа была тяжелая и пыльная… и, услышав знакомый рев мотоцикла снаружи, отвлечению все были только рады.

— Чоу дома, — объявил Джастин, отряхивая руки от пыли.

— Хорошо, — буркнула Гермиона. – Может, теперь успеем закончить до темноты.

Они услышали ее быстрые шаги, приближающиеся снизу по лестнице:

— Я вернулась, однокашнички! — крикнула она, врываясь в комнату. – Эй, обоина отваливается! Вижу, я как раз вовремя! — она скинула плащ и схватила увесистый нож для обрезания обоев.

— Эти чертенята выиграли у Люксембурга, — сказал Джастин.

— Да ты что? Я думала, у меня сердце остановится, таким стрессовым матч был, — Гермиона ничего не говорила, пока они трепались о квиддиче… он никогда ее не интересовал, а весь опыт Гарри, едва не доводивший его до смерти во время игры, заставлял ее не любить квиддич еще больше. И, как всегда, ей пришлось проглотить свое инстинктивное отвращение к Чоу. Академически, она ей нравилась. Теоретически, она ей нравилась. Чоу была энергичной, живой, общительной личностью, дружелюбно относившейся ко всем… возможно, несколько слишком дружелюбно. Каждый мужчина, которому она встречалась, считал ее лучшей вещью после шоколадных лягушек, но Гермиона считала, что женщины обладали единой способностью видеть друг в друге то, что от мужчин ускользало. Сначала ей казалось, что дело только в ней одной, пока она не переехала сюда и не узнала, что у Лауры было такое же ощущение по поводу Чоу.

Она вспомнила их разговор на веранде во время одного выезда Чоу.

— Чоу тебе не очень нравится, да? — спросила Лаура.

— Она мне вполне нравится. Она прекрасный человек, она всегда была со мной мила, — Лаура одарила ее долгим взглядом, пока Гермиона не вздохнула и не сдалась. – Нет, она мне не очень нравится.

— Они с Гарри раньше встречались, правильно?

— Правильно.

— В этом проблема?

При этом Гермиона нахмурилась.

— Нет, я так не думаю… ну, может, в каком-то роде, потому что Гарри мой лучший друг и, наверное, я просто его защищаю. Было что-то в том, как она выглядела, когда они разгуливали везде вместе…

Лаура улыбнулась:

— Ой-ей. Вид “смотрите, кого я подцепила”.

Гермиона в возбуждении прищелкнула пальцами.

— Да! Точно, именно так. Будто он был не столько партнером в отношениях, сколько…

— Трофеем?

Гермиона фыркнула:

— Так это унизительно.

— Ну, он же Гарри Поттер, как-никак. Всемирно известный уничтожитель зла, не говоря уже о вкусностях первого порядка, — она улыбнулась Гермионе. – Но я понимаю, о чем ты. Она, и правда, кажется, из того разряда, что командуют над всеми. И еще, у меня создалось отдаленное впечатление, будто она уверена, что когда-нибудь его вернет.

В настоящем времени эта беседа прокрутилась в голове у Гермионы за пару секунд, пока Чоу со смаком принялась за обои. Ожидала ли она, что Гарри к ней вернется, в конце концов? Гермиона фыркнула. Еще чего.



* * *


Позже, тем же вечером, Гермиона сидела на задней веранде и читала книгу в свете садящегося солнца, когда к ней вышла Чоу с двумя стаканами лимонада.

— Спасибо, — сказала она, забирая свой. Чоу села на первую ступеньку.

— Гарри уехал, а?

— Прошлым вечером.

— Как плохо, что я его не застала. К тому времени, как он вернется, я, наверное, снова уеду.

— Он сказал, что будет отсутствовать с неделю.

Чоу издала неопределенный звук:

— Будем надеяться, что он вернется со всеми конечностями на месте.

— Я не против его лечить, — сказала Гермиона. – Хотелось бы мне только знать, чем он занимается, пока его нет. – Чоу медленно повернулась, взглянув на Гермиону с наистраннейшим выражением на лице. – Что?

— То есть… ты не в курсе? — сказала Чоу приглушенным голосом.

— В курсе чего? — Гермиона нахмурилась сильнее.

— Что Гарри делает… на кого он работает.

Темное подозрение разлилось в груди.

— Ну, нет. Он никогда мне не рассказывал, — пожалуйста, только не говори, что он тебе рассказал, Чоу. Я же умру от смятения прям тут, на веранде.

— Гермиона… Гарри – шпион. Работает на Международную Федерацию Волшебников.

У нее отвисла челюсть… она не была уверена, что ее больше шокировало – это заявление, или факт, что Чоу владела такой информацией.

— Ч… что? Кто он?

— Шпион! Он выслеживает темные силы, а когда обнаруживает их – борется с ними! Чего, ты думаешь, он так часто избитым появляется, и исчезает по нескольку дней кряду?

Гермиона открыла рот, чтобы что-нибудь сказать, но не смогла. Она вскочила и ринулась в дом, подальше от Чоу, которую она в жизни так сильно не ненавидела… за то, что обладала этим знанием, но больше всего за ту небольшую ликующую улыбку, которую она тщетно пыталась скрыть, рассказывая Гермионе.

Она скрылась в своей комнате, тяжело дыша. Чтож, нужно признать, это многое объясняло. Но отчего ты не сказал мне, Гарри? – подумала она. Отчего ты сказал ей, а не мне?

Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 36
Все таки нужны оба фанфика - и Неопределенность и Шоу. ШОУ - однозначно лучший во всем мире фанфиков. Неопределенность - один из лучших если сам по себе, но он по сути является началом ШОУ.

Перевод ШОУ точно будет. Или мы убедим бывших переводчиков еще поработать (а мы поможем) или переведем сами с Маггиер (но я боюсь что до уровня перевода Неопределенности дотянуть все таки не сможем если только вдвоем). Но переведем точно! (Я его два раза уже перечитал и все еще хочу читать и перечитывать, а в неопределенности - некоторые главы тоже перечитываю, особенно 'за черту', 'вдвоем в камере у Аллегры' ну и некоторые другие).
уважаемые, а можно вернуть то. когда было можно открыть сразу все главы в фике???пожалуйста, это было так удобно!!!!
pantera11960 Онлайн
Глава 5. Неразбериха с Сорри
"Проводной пузырь"
Я предлагаю заменить на "сфера-проводник"

Добавлено 17.04.2013 - 13:42:
Глава 5. Неразбериха с Сорри
"закончила второй год учить" -- "второй год преподавания в..."
Хотел написать в личную почту, но почему-то не могу перейти на Вашу страницу. Пишу здесь:
Дорогая Miss_Vinter! Не стал бы писать Вам - перевод Ваш, определенно, хорош. Во всяком случае, интересен хотя бы достаточно живым русским языком. Но эта фраза
из гл.15: "Дорога от Хогсмидской станции по случаю была уставлена арками из ковкой стали" обратила на себя мое внимание по причине, как минимум, 2-х принципиальных ошибок: 1) словосочетание "по случаю" в русском языке описывает ситуацию именно случайности, необязательности (ср. "купил по случаю") в отличие от "по такому случаю", описывающей характер причинности явлений. Поэтому в рассматриваемой фразе должно стоять второе сочетание слов; 2) применить прилагательное "ковкий" к именно "стали" можно только в сравнительной степени - сталь всегда ковкий (пластичный, поддающийся ковке) материал и может идти речь только о большей или меньшей пластичности разных марок стали. В отличие от чугуна, - для получения "ковкого чугуна" были достаточно давно применены специальные методы литья и присадки, - до того чугун можно было только отливать, но не ковать. Говорю Вам это как брат инженера-металлурга, знакомый с понятием "ковкость" почти 50 лет.
Ну и последующее "...огромная буфетная стойка, заваленная закусками и напитками", согласитесь, тоже не вызывает удовлетворения - просто представьте себе эту "заваленную" стойку! Не смотрел оригинал, скорее всего у Автора именно так и написано, но Вам-то стоило исправить это неприглядное "зрелище". Хотя бы чем-то таким: "огромная буфетная стойка со множеством (предлагаемых) закусок и напитков".
Вот черт, опять встретил несуразицу, безусловно, Авторскую, но Вам стоило ее поправить: "Билл поспешно вскочил и заставил оркестр экспромтом сыграть фанфары." "Фанфары" - музыкальный инструмент в виде удлиненного горна, в отличие от трубы, валторны и тромбона, не имеющий клапанов или подвижной кулисы - изменение высоты звука достигается только усилиями играющего человека. Поэтому речь может идти только о приветственном марше или чем-то подобном. И еще я заметил и по предыдущему тексту, что Вы не ладите с наречиями, например, после приведенной фразы дальше есть "К счастью, давка продолжалась не долго.." - "недолго" это наречие в данном контексте и пишется слитно. Эта "беда" - проблема с употреблением наречий не только Ваша - видимо что-то в преподавании русского языка в школе сейчас неладно (тоже наречие:)))
"..он уселся на пол и играл с ней в ее возлюбленную железную дорогу,," - едва ли здесь уместно слово "возлюбленную", думается, все-таки "любимую" -гораздо менее личное определение.
"...крыжовенным киселем со сбитыми сливками" - возможно, все-таки "взбитыми"?
tbc:
Показать полностью
Продолжаю:
"— Когда у меня бывают красные праздники?
— Начинаются обычно приблизительно двенадцатого, плюс — минус несколько дней." - во-первых, даже при отсутствии у Автора, стоило выделить кавычками "красные"; во-вторых, настолько определенно говорить о дате, по-моему, довольно бредово - все-же "красные" праздники у женщин согласуются с лунным циклом и, по умолчанию, дата не может быть названа даже так, как в тексте (Автор, скорее всего, мужчина и полный олух в этом смысле).
А вот это: "..и забрал меня от Дарсли" можно только категрически приветствовать, - представляете себе как бы звучала фамилия героя Джейн Остин в переводе господ из "Росмэна" - бр-р--рр!!!
"..ветерок высушил влажность у них на щеках." - возможно, все-таки "влагу"?
"Разговаривали за столом, как пинбольными мячиками перекидывались.." - все никак не могу понять - эта конструкция "пинбольные мячики" встречается уже не впервые, - что имел в виду Автор? Пинбол - в моем детстве мы называли его "настольный бильярд", сейчас такого типа игра включена в стандартный набор игр Виндовс не включает в себя мячей - только разной крупности стальные (или каменные) шарики, которые управляются разными независимыми или зависимыми от игрока механизмами типа "вертушек", "стрелок", "пушек", "лотков" и т.п. Задача - набрать максимум очков. А здесь о чем речь? Предполагать, что Автор спутал с пейнтболом тоже не приходится - там уж точно не "перекидываются мячиками", - красящий заряд-шарик летит только в одном направлении, а "перебрасываться" означает ловить и вновь бросить, или отбить в сторону другого игрока. Можете ли Вы пояснить?
"...отправляя мысли о Наполеоне Джонсе, Арго, Аллегре и тысяче других неприятных вещей дуться в дальний угол сознания." - возможно, Вы имели в виду написать "и тысяче других неприятных ПОВОДАХ дуться..." Или другой вариант " Арго, Аллегре и тысяче других неприятных вещах в дальний угол сознания." Иначе просто не вяжется.
Надеюсь, это какой-то временный сбой (отсутствие перехода на личную страницу) и нам удастся еще пообщаться по поводу продолжения.
Показать полностью
Нда. Вот интересно, никто подобного в нашем переводе ШОУ еще не отметил - любопытно, это потому что _как с Неуловимым Джо_ или мы умудрились качественно перевести?

(Перевод Шоу будет закончен примерно 15 ноября, и в конце года начнем, надеюсь, публиковать перевод _Герой с 1000 лиц_ /название еще не утряслось/)

(Я Фактор читал лишь в оригинале, поэтому ничего сказать про перевод не могу)
прочитала несколько глав и бросила. Чушь...может,сюжет фика и интересный,но перевод оставляет желать лучшего...дикие не русские фразы,ломающие мозг...например... ''гермиона приоткрыла одно веко и всмотрелась внутрь''... В общем,читать невозможно. Извините,отчаливаю...
уже в 1 главе куча логических ошибок и странно сформулированных фраз:
- "непредубежденно богат", "на фронтовой веранде" - это вообще как?
Да и персы-роботы не добавляют тексту привлекательности
Двойственное впечатление от фанфика.
Это конечно абсолютнейшее AU, и в событиях и в характерах, в принципе, можно рассматривать как отдельное произведение, если изменить имена)
В переводе много огрехов, но не как обычно - опечатки и неточности. Местами кажется что текст пропущен через автопереводчик и отредактирован. Встречаются фразы, когда зависаешь и пытаешься осмыслить, так вообще говорят или нет... Из примеров "внутри что-то самозабвенно сжималось" - ну не то это слово абсолютно, не буду искать другие примеры, но они есть. хотя к концу текста как будто становится все лучше, может бы сказывается опыт.
Все таки, текст большой, а тут еще вторая часть - я ее еще не читала, так что переводчик огромный молодец! В целом и перевод и собственно фанфик очень хорошие)
Добрый день. Подскажите пожалуйста, будет ли опубликован перевод 3 части? Я безумно влюблена в этот фанфик. Если не сложно, подскажите, где можно взять хотя бы оригинал? Не смотря на свой уровень английского (ниже среднего), готова скрестись со словарями, лишь бы знать продолжение :)
Не осилила дальше 6 главы,Гермиона здесь просто ... не может человек в 26 лет прошедший войну быть настолько наивным ...похоже не мое :(((((((((
Блин. Вот как первый абзац может испортить впечатление от фанфика.
Плечи снижались под тяжестью книг.

Ага. Облегчение веса, незримое расширение, левитация. Даже в каноне тяжести они не носили.
Это ещё первокурсница может таскать тяжелую сумку, но взрослая ведьма - никогда.
Перевод не самый хороший
Это чувствуется
Одни сожители чего стоят
Идея неплохая, но перевод подкачал...
Бету бы
И гамму

Опечаток морееее
В принципе, неплохой фанфик. Правда, автор провалила шпионскую линию, ГП ни разу не супер-классный разведчик мирового уровня, по поступкам и логике он скорее всё тот же школьный Гарри 16-17 лет. Перевод средний, но не сильно режет глаза. Посмотрим, что будет дальше.
Любопытно, очень даже. И наконец-то не банальный сюжет, хоть что-то новенькое) спасибо за перевод, читаю дальше
Сожители? У Гермионы? Это надо ж... Но фанфик интересный, поэтому читать буду. Но корректора бы не помешало.
Phoma Онлайн
"непредубежденно богат благодаря мудрому заведованию"
Хрень какая-то
Жутко странно что при таком малом количестве волшебников один корпус правопорядка в состоянии содержать дивизию разведки. Было бы понятно департамент или дивизион ну никак десятки тысяч разведчиков. Отсюда крайняя тупость его сотрудников. Обеспечение на уровне сельских участковых. Отсутствие связи ,сотрудничества элементарных эльфов. Отсутствие артефактов поддержки гоблинов и даже патронусов, крайне не способствует борьбе со злом. Элементарно что лорд рода богатый и с кучей друзей не в состоянии привести в порядок жалкий особняк говорит о дебилизме Гарри. 6 лет дебил Гарри подкладывает любимую подругу под чужих мужиков с улицы и радуется жизнь. Имея возможности на уровне Мерлина, Гарри бегает с одной палочкой которую постоянно у него отбирают. Он святой бьют его бьют его любимую подругу но Боже упаси нарушить инструкцию и стукнуть магией враждебного магла или наложить на него обливэет. Решается судьба мира возрождается великий тёмный маг но дебил Гарри не способен оторвать головы десятку его пособников. Пусть они прибьют его друзей и любимую, но никаких боевых заклинаний вдруг он сделает плохо врагам?! Это же нарушение инструкции! Жуть короче... Кстати причём здесь контрразведка?! Она вообще антипод работе Гарри. Как говорил Юрий Никулин будем искать такую же С
перламутровыми пуговицами.
Показать полностью
Очень понравилось,жду продолжения.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх