↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Отряд Поттера (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 1251 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Ко дню своего одиннадцатилетия Гарри узнает о пророчестве и о Волдеморте — куда раньше, чем предполагал Дамблдор. Что изменится, когда пересекутся интересы сил, которые никто не брал в расчет?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11

— Рон, что случилось?

Рыжеволосый гриффиндорец вынул из кармана толстую крысу и, погладив ее, положил обратно.

— Что-то Короста нервная в последнее время.

— Я бы тоже нервничал, если бы большую часть своего времени проводил у тебя в кармане. — Дин ухмыльнулся, глядя на брыкающуюся крысу.

— Заткнись, а?

— Конечно.

Четверка первокурсников спускалась по вымощенной тропинке к хижине Хагрида. Между плоскими камнями выглядывала трава, напоминая о приходе весны, наряду с постоянным чириканьем птиц и ярким, теплым солнцем.

— Я уже боюсь заходить к нему, — пожаловалась Гермиона, — этот дракон может кого-нибудь из нас нечаянно съесть!

— Не бойся, Гермиона, я прыгну перед тобой и пожертвую, если что, своей рукой. — Гарри улыбнулся, глядя на побледневшую девочку. — Да ладно тебе, не беспокойся, все будет хорошо.

— Не знаю, у меня плохое предчувствие.

— Наверное, это всегда так бывает: когда предстоит какое-то важное событие (ну, как сегодня) кажется, что что-то обязательно пойдет не так.

— Ага, хорошая теория. А что насчет интуиции? — Гарри пожал плечами, а Дин, шедший впереди, удивленно оглянулся:

— Не знал, что ты веришь в интуицию, шестое чувство и прочую чепуху, Гермиона. А как же логическое мышление, анализ возможных исходов и подготовка решений… или как ты там говорила?

— Неважно. Но я все же не какой-нибудь компьютер, у меня тоже есть чувства, и я волнуюсь!

— Думаю, ты права. Ты — не компьютер. — усмехнулся Дин и тут же получил учебником Ньютона Скамандера по голове.

— Ой, больно! Так вот почему ты таскаешь ее с собой!

— Угадал, Томас, именно поэтому.

Дин потер затылок.

— Симус вчера интересовался, о чем мы говорили в гостиной. — сказал он, глядя на Гарри. — Не знаю, как долго у нас получится скрывать от него. Мне как-то неловко: я провожу с ним весь день, а потом отлучаюсь, чтобы втихую переговорить наедине с вами.

— Я знаю, — вздохнул Гарри, — мне тоже как-то не по себе от этого. Я им вполне доверяю, но боюсь их реакции. Симус может отнестись к этому несерьезно и что-нибудь испортить, а Невилл слишком боится нарушать правила.

— Ага, прям как Гермиона, — пробурчал Рон, уворачиваясь от книги, — да ладно тебе, я до сих пор удивляюсь, как ты строго соблюдаешь правила, а затем по ночам бегаешь с нами по коридорам.

— Точно! Наверняка двойная жизнь ужасно сложная! — добавил Дин.

— Я вас когда-нибудь прибью!

— Так, доблестная армия диверсантов. Мы пришли к пункту назначения. Снимаем теплую одежду и заходим. — сказал Гарри, останавливаясь у двери хижины.

— На армию мы вряд ли тянем, — возразил Дин, — максимум — отряд.

— Нашли тему для разговора! — зашипела Гермиона и, протиснувшись между Гарри и Роном, постучалась в грубо сколоченную деревянную дверь. Хагрид высунул косматую голову и осмотрел гостей.

— Проходите, ребятки. — хрипло произнес он, открывая дверь. На широкой кровати сидел Норберт, занимавшийся в этот момент методичным проглатыванием больших кусков мяса. Первокурсники расселись вокруг стола, и великан налил им чай. Все дружно отказались от кексов и некоторое время непринужденно болтали с лесником, прихлебывая ароматный напиток.

— Знаешь, Хагрид, я тут подумал, — начал Рон, — как мог тот незнакомец просто так отдать тебе яйцо?

Великан нахмурился:

— Опять вы об этом!

— Да нет, Хагрид, — спохватилась Гермиона, — он имеет в виду, как кто-то мог просто так доверить дракона незнакомому человеку?!

— Ну да, он спросил, могу ли я с ним управиться, так я ему и говорю, что после гиппогрифов, тестралов и троллей с ним проблем не будет. Что говорить о Пушке, вроде зверь такой большой и злой, так ты ему спой или сыграй что-нибудь, он ведь тут же и уснет. Это всегда так, к каждому существу нужен подход. Гиппогрифы мои ко мне уже привыкли, так мне даже кланяться не приходиться, сразу подойду и поглажу.

— Гиппогрифы? — переспросил Рон.

— Ну да, гиппогрифы, вот. У меня их девять, и еще два на подходе. Это такие животные, ну, вроде коней с орлиными головами, вы еще их не проходили, наверное.

— А, ну понятно. Пока не забыл: у тебя есть что-то вроде ящика, куда можно дракона посадить?

— Ах, это… — Хагрид вмиг помрачнел. — Да-да, я уже подготовил все, да. Ему будет там хорошо. Во сколько увезут?

— Хм… в полночь с астрономической башни.

— Хорошо, я отнесу его.

— Нет, Хагрид, — возразил Гарри, — надо все сделать незаметно, понимаешь, о чем я?

— А, да, хорошо. Да и мне надо в лесу осмотреться, кто-то повадился охотиться на единорогов. Эй, кто это там?

Гарри резко повернул голову к окну, где мелькнула светлая макушка. Малфой.

— Это был Малфой! — воскликнула Гермиона.

— Черт! Я его догоню, — Дин вскочил и бросился к двери.

— Стой! — крикнул Гарри. — Дин, в этом нет смысла. Что ты ему сделаешь? Чары забвения я применять не умею, как и вы.

— Но он сейчас донесет на нас!

— Нет, не донесет. Норберта он не видел, слышал только наш разговор. Он расскажет кому-нибудь, что мы будем в полночь на астрономической башне с драконом. На то, чтобы додумать всю картину, его аристократическая голова потратит оставшуюся часть дня. — Гарри был необычайно спокоен, чему сам удивился. — Хагрид, надо спрятать Норберта.

— Да, да, — спохватился Хагрид. Он прошел в дальнюю часть хижины, откинул с пола старый ковер и нащупал ржавую железную ручку. Все с удивлением за ним наблюдали.

— Это я вот, лет двенадцать назад вырыл, — сообщил он гриффиндорцам. Затем, схватив в охапку дракона, который казался крайне недовольным таким положением дел, что и показывал всем своим видом, кинул его в яму. Великан достал еще несколько кусков мяса, положил их в тазик, с которого ел Норберт, и бросил вслед за драконом. Когда потертый ковер оказался на своем месте, Гарри наложил на место заглушающие чары.

— Отлично. — прокомментировал он. — Хагрид, мы придем в половину двенадцатого.

— А? Ах, да, я все подготовлю. — рассеяно ответил лесник.


* * *


— Так, как пройти мимо собаки мы теперь знаем. — сказал Дин. Четверка первокурсников медленно шла к замку.

— Ага, выпытали, наконец! — Рон устало улыбнулся.

Гермиона насупилась:

— Не очень-то он и сопротивлялся, сам все сказал…

— Нам необходима диверсия. — заявил Гарри, игнорируя остальных.

— Нам необходимо что? — переспросил Рон.

— Диверсия, Рон. Надо отвлечь внимание.

— Внимание кого?

— Снейпа или Макгонаголл. Малфой донесет или декану нашего факультета, или декану своего.

— И как мы будем отвлекать их внимание?

— Я думаю, Рон, я думаю… — Гарри потер затылок. — Давайте присядем где-нибудь. — Гриффиндорцы расселись на больших камнях рядом с тропинкой и задумчиво переглянулись.

— Так, — подала голос Гермиона. — Что может привлечь их внимание? Вероятно что-либо, о чем они будут беспокоиться или за что они ответственны.

— Деканы ответственны за свои факультеты. — сказал Рон.

— То есть, за студентов. — добавил Дин.

Гарри улыбнулся.

— Они ответственны за здоровье своих студентов.

— Ты хочешь сказать…

— Что кто-то должен вдруг заболеть.

— Кто? Если это не будет выглядеть правдоподобно, нас раскусят. — произнес Рон.

— Кто может у нас вдруг заболеть?

— С нашего факультета?

— С нашего курса, чтобы нормально выглядел тот факт, что именно кто-то из нас помчится сообщить об этом.

— Невилл. — хором произнесли все четверо. Гарри рассмеялся, за ним последовали остальные.

— И как его уговорить? — спросила Гермиона, вновь становясь серьезной.

— Подложить ему в еду?

— Уговорить. — твердо ответил Гарри. — Надо сказать ему, как обстоит дело.

— Ты хочешь ему все рассказать? — удивленно спросил Рон.

— Не все. Невилл отравится чем-нибудь неопасным, Симус поможет дотащить его до больничного крыла. Я вместе с тобой, Рон, или с тобой, Дин, отнесем дракона, близнецы будут патрулировать коридоры, Гермиона будет поджидать Малфоя у кабинета Макгонаголл, и еще один будет ждать его у подземелий.

— Я помогу дотащить Норберта. — предложил Дин. Гарри задумался.

— Думаю, лучше тебе идти к Снейпу, Дин. К Рону он относится плохо, боюсь, он заподозрит что-то, или, по крайней мере, найдет способ прицепиться к чему-нибудь. К тебе он относится более-менее нейтрально.

— Да, ты прав. — согласился Дин. — Значит, я буду ждать рядом с лестницей в подземелья. Если Малфой пройдет мимо меня, я подожду немного и помчусь к кабинету Снейпа и скажу ему…

— Ты испуганным голосом скажешь ему: «Профессор Снейп, Невилл чем-то отравился!» — сказал Гарри. — Он, возможно, будет ворчать и ехидничать, но побежит его спасать.

— Ты думаешь? — Рон скривил губу, скептически посмотрев на Гарри.

— Конечно, Рон, это его обязанность и его долг. В этом можно не сомневаться. — ответила Гермиона. — Я буду ждать у кабинета Макгонаголл. Все по такому же сценарию.

— А они не спросят, почему мы не побежали к мадам Помфри?

— Если спросят, ответ простой: кабинеты Макгонаголл и Снейпа ближе, чем больничное крыло. В случае со Снейпом можно добавить, что при отравлении ты сразу же подумал о нем, как о зельеваре, Дин.

— Точно. Мы с Симусом пойдем вместе с преподавателем в больничное крыло, вы в это время передадите дракона и вернетесь в гостиную.

— Вероятно, что вам запретят сопровождать Невилла и прикажут вернуться в гостиную сразу, но это не столь важно.

— А что с Малфоем?

— Не знаю. Скорее всего, его попросят подождать на месте. Он сообщит наши имена, но как бы подозрительно это ни выглядело, можно будет отвертеться, доказательств у них не будет. Все же лучше, чем дракона в замке найдут. Скажем, что просто подшутили над ним, так как лез не в свои дела.

— И Хагрид подшутил? — спросил Рон.

Гарри задумался, но его мысли прервала Гермиона:

— Я думаю, об этом не стоит беспокоиться.

— В каком смысле?

— Я осмотрелась, когда мы заходили в хижину, никого рядом не было. Помните, после обеда мы прошли мимо Малфоя и Крэбба с Гойлом — они еще сидели за столом.

— Точно. — подтвердил Дин.

— Ну так вот, — продолжала Гермиона, — он за нами не шел, я смотрела. Скорее всего, он вышел из замка, когда мы уже подходили к дому Хагрида. Он не успел услышать весь наш разговор. А Хагрида вообще кроме как вблизи понять невозможно.

— С чего ты взяла? — скептически спросил Рон.

— А с того, Рональд, что я, в отличие от вас, смотрю по сторонам. Я выглядывала периодически в окно, его там не было. Я уверена, что Малфой подошел к концу разговора. По удачному стечению обстоятельств, мы прямо не упоминали дракона в конце разговора. Только один раз.

— Ты хочешь сказать, что помнишь весь наш разговор? — удивленно спросил Гарри. Гермиона вмиг покраснела и опустила голову. Гарри удивился еще больше.

— Гермиона?

— Я… как бы сказать… я могу довольно точно запоминать то, что слышу. — тихо сказала она. — Мама говорит, что во многом из-за этого мне легко учиться.

— Круто! — воскликнул Рон. Дин молча смотрел на однокурсницу. — Вот бы мне так.

— Это очень впечатляет, Гермиона. — сказал Гарри. — Тебе надо собой гордиться.

— Я, например, тобой горжусь. — добавил Дин.

— Я тоже. — улыбнулся Гарри.

— Э, да, это круто. — повторил Рон.

Девочка покраснела еще сильнее.

— Спасибо, ребята, мне очень приятно… В школе всех злило то, что я лучше них училась.

— Можешь считать, что ты завела удачные знакомства в своей новой школе. — Гарри ухмыльнулся. — Кажется, ты говорила, что дракон в конце разговора прямо упоминался только один раз?

— Да. — ответила Гермиона. — Рон спросил Хагрида: «Пока не забыл: у тебя есть что-то вроде ящика, куда можно дракона посадить?». Можно будет сказать, что под драконом подразумевался Малфой, ну, знаете, Драко — Дракон.

Мальчики рассмеялись.

— Браво, Гермиона! — воскликнул Гарри. — Это гениально! — Девочка счастливо улыбнулась.

— План не идеальный, но должен сработать, — констатировала она. — Фред с Джорджем возьмут на себя мистера Филча и другие непредвиденные обстоятельства.

— И профессора Вектор. — добавил Гарри. — Она сегодня патрулирует коридоры.


* * *


— Что ж, не могу не отметить, что в вашем плане присутствуют изъяны. — подвел итог Фред.

— А какие именно? — поинтересовался Рон.

— А такие, Рон, что вы расписали действия двух преподавателей в соответствии с вашим планом, но их действия могут оказаться совершенно непредсказуемыми. Особенно нашего дорогого профессора зелий.

— Но вы же не будете отрицать, что с наибольшей вероятностью они будут действовать именно так? — заявила Гермиона, нахмурившись.

— Может быть. И еще надо согласовать все по времени. И прямо сейчас начать следить за Малфоем. — Джордж пожал плечами и посмотрел на Фреда. Тот кивнул и выскользнул в нишу за портретом. — В любом случае, других выходов я не вижу, хотя, безусловно, они есть.

— Да?

— Другие выходы всегда есть, мой маленький брат.

Гарри поднял руку:

— На придумывание чего-то нового у нас времени нет. Надо еще уговорить Невилла с Симусом.


* * *


Два гриффиндорца обнаружились в спальне мальчиков за игрой в шахматы.

— Мерлин, Невилл! Ты опять меня обставил. Если бы шахматы не были волшебными, я бы ни за что не согласился с тобой играть. Но ты знаешь, что мне нравится смотреть, как эти фигурки колошматят друг друга, и умело этим пользуешься.

— Да ладно тебе. О, привет, парни.

Гарри, Рон и Дин подошли к однокурсникам.

— Привет. Кто выигрывает? — обратился к ним Гарри.

— Этот чертов Лонгботтом. — пробормотал Симус. — Единственное, в чем он меня превосходит, это шахматы, и он удовлетворяет свое вечно голодное самолюбие, обыгрывая меня.

Невилл запротестовал:

— В Гербологии я тоже лучше!

— Она не считается. — невозмутимо возразил Симус.

— Нам надо с вами поговорить. — прервал перепалку Гарри.

— Неужели? — Симус улыбнулся. — Вероятно, вы хотите ввести нас в курс своих невероятных проделок и заговоров? Я-то ждал, когда вы нас втянете. Извините, но мама говорила, что баловаться и шалить нехорошо… Что там у вас?

Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.

— В общем, нам нужна ваша помощь. — заявил он.

— И это не шутка. — добавил Дин.

— Не шутка, что вам нужна наша помощь?

— Нет. Общая ситуация — не шутка.

— Что случилось? — Невилл определенно взволновался.

— Короче, дело обстоит так… — Гарри пересказал им ситуацию с драконом и план по его удалению с территории Хогвартса. На некоторое время в комнате повисла тишина.

— А чем вы собираетесь травить бедного Невилла?

— Так вы согласны? — нетерпеливо спросил Рон.

— Ну, мне не очень много надо сделать, все зависит от тебя. — Симус повернулся к Невиллу.

— Мда. Ну ладно. — согласился тот после некоторого раздумья. — Я и так дома травлюсь чем-нибудь все время, это не будет выглядеть необычно. По крайней мере, для Ба не будет. У нас иногда бывала профессор Макгонаголл, так что она, я думаю, тоже не очень удивится. Но если нас раскроют, пострадаем мы все, и наш факультет в частности…

— Невилл. — Гарри посмотрел однокурснику в глаза. — Я понимаю, что многого прошу, просто это первое, что пришло мне в голову. Мы не будем на тебя обижаться, и я обещаю, что не поменяю своего отношения к тебе, если ты откажешься. Пожалуйста, не соглашайся, не подумав. Я не хочу причинить тебе неприятностей. Симус, ты тоже подумай.

— Знаешь, Гарри, тебе надо поработать над способами убеждения, — задумчиво проговорил Симус, — ты практически отговариваешь нас.

— Просто я не хочу, чтобы из-за меня вы пострадали.

— Ты рисковал из-за моей никчемной напоминалки, которую я все равно потерял неделю спустя, зная, что тебя могут исключить. Я этого не забыл, Гарри, и не забуду. — серьезно сказал Невилл. — Ты заступился за меня, и ты мой друг. Я согласен.

— Спасибо, Невилл. — голос Гарри звучал приглушенно.

— Даже если не учитывать всего остального, я был бы вынужден согласиться, чтобы не преуменьшать драматичности этого момента. — Симус положил руку на сердце и мечтательно уставился куда-то вверх и вдаль.

— Не беспокойся, ты его все равно нарушил. — улыбнулся Гарри.

Дин прокашлялся:

— Остался довольно щепетильный вопрос. Чем будем угощать Невилла?


* * *


Гермиона сидела за нишей рядом с кабинетом декана Гриффиндора, обхватив руками колени, и периодически осматривала коридор. «Дин ждет в подземельях, близнецы в вестибюле, Гарри и Рон у Хагрида», — размышляла она. Сегодняшние события являлись для нее новым, невиданным доселе опытом, и девочка испытывала непривычные ощущения: сильное волнение, почти как перед экзаменом, страх за друзей и еще что-то непонятное. Азарт, что ли? Но ведь ей это не нравится, ей это все просто не может нравиться!

Мимо стремительно прошел Малфой, на лице которого виднелась самодовольная улыбка. Девочка взглянула на часы. Через четыре минуты Невилла укусит ядовитое растение. Пора действовать.

Гермиона осторожно выбралась из-за ниши и направилась вслед за слизеринцем. Услышав впереди звук открывающейся двери, девочка побежала, нацепив на лицо испуганное выражение. Распахнув дверь профессора Трансфигурации, Гермиона, не обращая внимания на Малфоя и тяжело дыша, выдала:

— Профессор Макгонаголл! Невилл отравился!


* * *


За окнами Хогвартса была глубокая ночь. Из открытого окна слышались тихие, неразличимые звуки, а свежий, пахнущий тающим снегом весенний ветер заносил клочки прохлады в гостиную факультета Гриффиндор.

— Ой, дайте мне валерианки… — прошептала девочка с копной каштановых волос, расположившаяся в большом кресле.

— Здесь нет валерианки, Гермиона. А успокаивающим зельем мы не запаслись.

— А надо бы. Сколько их было?

— Кого?

— Тех, кто прилетел за Норбертом.

— Четверо. Веселые парни.

— Великолепно. Как там Невилл?

— Симус?

— Да все в порядке. Помфри сказала, что к утру будет как новенький.

— А Макгонаголл не спрашивала, как это произошло?

— Естественно. Я сказал, что он экспериментировал с какими-то растениями. Она проворчала «Селекционер! Весь в мать!».

— Ха! Правдоподобно получилось, однако!

— Ага. Гарри, ты только готовься, что завтра нас будут допрашивать насчет донесения Малфоя.

— Я знаю, Гермиона. Все будет нормально.

— Надеюсь. Боже, я, кажется, никогда так не волновалась.

Фред щелкнул пальцами:

— Милли!

— Слушаю вас, мистер Уизли. — в гостиной появилось маленькое ушастое создание.

— Привет! Извини, что побеспокоил, Милли. Мы тут переволновались, не принесешь нам чего-нибудь перекусить?

— Конечно, мистер Уизли. — эльфийка энергично кивнула. — Вы опять что-то натворили? — спросила она вдруг довольно строго. Гарри на нее удивленно уставился.

— Ни в коем случае, Милли. Наш друг в больнице.

— Ах! — большие уши эльфа печально повисли.

— Не волнуйся, ничего серьезного. — поспешил успокоить ее Фред. Милли облегченно вздохнула.

— Сейчас принесу! — воскликнула она и бесшумно исчезла.

— И что это было? — спросил Дин после минутной паузы.

— Милли — это наш личный мамозаменитель в Хогвартсе. «Милли», почти как «Молли»… — Джордж улыбнулся, потягиваясь. — Довольно странный у нее характер, но с ней можно даже нормально общаться — редкий случай. Остальные только спешат тебе пряников в карманы напихать и раскланиваются. Она даже пару раз давала нам советы во время наших ночных прогулок, только это сопровождается постоянными причитаниями и упреками. Сама себе противоречит и даже не замечает этого. Странно…

— Я принесла вам поесть! — Милли возникла в гостиной с большим подносом в руках. — Ромашковый чай, мистер Уизли. Успокаивает. И булочки, много булочек, — радостно восклицала она, расставляя на круглом столике угощения. Гарри против воли улыбнулся. — Не волнуйтесь, все будет хорошо с вашим другом, мистер Уизли!

— Спасибо, Милли! — поблагодарил эльфийку Джордж. — И что бы мы без тебя делали! — маленькое существо смущенно опустило голову и принялось разглядывать свои босые ступни. Джордж тем временем продолжал:

— Милли, познакомься, это наш брат — Рон.

— Еще один мистер Уизли! — воскликнула эльфийка. Симус хихикнул.

— Это Гермиона Грейнджер.

— Добрый вечер, мисс!

— Дин Томас.

— Добрый вечер, мистер Томас!

— Симус Финниган.

— Здравствуйте, мистер Финниган!

— Гарри Поттер.

Милли, вздрогнув, промолчала. Затем взглянула на Гарри большими, пронзительно голубыми глазами.

— Какая великая честь! — благоговейно прошептала она. — Спасибо вам, мистер Поттер, спасибо вам от всего народа эльфов.

Гарри рассматривал самое странное существо, когда-либо виденное им, и чувствовал, что, почему-то, краснеет.

— Ээ… спасибо… — пробормотал он.

Милли восхищенно вздохнула.

— Милли надо идти, доброй ночи. Если понадоблюсь, позовите Милли. — эльфийка исчезла.

— Я же говорю, чуднáя. — констатировал Фред. Гарри сидел, уставившись на огонь в камине.

— Странно. — тихо сказал он сам себе.

— Что? –Рон надкусил булочку с шоколадом.

— Она меня поблагодарила. — ответил Гарри. — Почему-то мне все пожимают руку, пялятся на шрам или спрашивают, помню ли я, как выглядел Волдеморт. А она сказала: «Спасибо». Я, конечно… это, конечно, не моя заслуга, но… — мальчик замолчал, не зная, как выразить свою мысль.

— Тебе было приятно. — закончила за него Гермиона. Гарри кивнул.

— Гарри, я тебя еще не благодарил за то, что ты прикончил Сам-Знаешь-Кого? — спросил Симус, ухмыляясь.

— Конечно, Симус! Ты каждый день это делаешь. — Гарри улыбнулся и потянулся к столику с угощениями. — Так, что тут у нас…


* * *


Гарри открыл высокую белую дверь в больничное крыло и очутился в просторной и ярко-освещенной комнате. У стен были расставлены кровати с балдахинами, а в воздухе витал аромат стерильной чистоты. Невилл лежал на белоснежной койке, закинув руки за голову и глядя в потолок. Гарри направился к нему.

— Привет, Невилл.

— О, здорóво, Гарри! — «больной» сел и потянулся. — Ну, как там все прошло? — спросил он тихо.

— Не здесь, Невилл. — Гарри кинул взгляд в сторону кабинета мадам Помфри.

— Не волнуйся, ее здесь нет. Вышла куда-то. Сказала, что мое состояние опасений не вызывает, но выпускать она меня пока не собирается.

— Это радует. — улыбнулся Гарри. — Я тут принес тебе перекусить.

— Отлично! — Невилл надкусил сэндвич. — Так как там все прошло?

— Гладко. Спасибо тебе. Без тебя бы ничего не вышло.

— Да ладно. — видимо, не привыкший к похвалам, Невилл чуть покраснел. — Я-то ничего не делал. Только позволил укусить себя побегу белолистника.

— Расскажи мне. — попросил Гарри. — Расскажи мне, как все было. Необходимо было со стороны взглянуть на ситуацию. Гарри понимал, что Дамблдор уже в курсе случившегося, и не надеялся перехитрить его. При одном взгляде на высокого худощавого старика, с доброжелательной улыбкой беседующего с преподавателями за обеденным столом, мальчик остро ощущал свою… ничтожность. Нет, не так. Свою беспомощность, или, лучше сказать, несущественность. Бессмысленно ставить палки в колеса, если колеса — стальные. Разве что палочка — волшебная. В голове метались беспокойные мысли о том, что директор догадается обо всех его тайнах, о том, что он изучает окклюменцию, боевую магию, о том, что у него есть Ник.

«Запомни, Гарри. Я знаю, что это будет очень тяжело, но нельзя допустить, чтобы Дамблдор догадался о моем присутствии в твоей жизни. Он слишком хитер и мудр. Старайся выглядеть и поступать так, как он этого ожидает». Слова Ника вертелись в сознании, и теперь мальчик начинал понимать всю их важность. Дракон — Хагрид — Пушок — философский камень. Глупо ожидать, что Альбус Дамблдор не свяжет эти события. Но только если узнает об участии в этом всем Гарри Поттера.

Вынырнув из собственных мыслей, мальчик наткнулся на вопросительный взгляд Невилла, лучше чего бы то ни было вернувший его к реальности.

— Гарри?

— Ничего, просто задумался. Так как все было? От Симуса я так ничего и не добился.

— Ты хочешь в подробностях все знать? — Невилл выглядел слегка удивленным.

— Да. — просто ответил Гарри.

— Так вот. Я отравился, мы выждали пять минут, и Симус потащил меня в сторону больничного крыла. Медленно, чтобы нас догнали. Когда мы уже подходили к больнице, нас нагнали профессор Макгонаголл и Гермиона. Я так понимаю, что Гермиона сообщила ей о том, что Симус ведет меня к мадам Помфри. Она что-то строго высказывала, но вроде бы волновалась. Ни о каком драконе она Гермиону не расспрашивала. Вот и все. Я ничего подозрительного не заметил. А у вас как прошло?

Гарри облегченно вздохнул.

— Близнецы забрали Дина, и они втроем вернулись в гостиную. — сообщил Гарри. — Мы с Роном передали Норберта и под мантией вернулись вслед за ними. После этого минут через пятнадцать вернулись Гермиона и Симус. Вот и все.

— А что с Малфоем?

— Не знаю. Гермиона сказала, что Макгонаголл велела ему оставаться на месте и ждать ее возвращения. Не представляю, что он ей наговорил.

В этот момент дверь за спиной Гарри открылась, и в комнату зашла мадам Помфри.

— Мистер Поттер, что вы здесь делаете?

— Я пришел проведать Невилла, мадам Помфри. — невинно заявил он.

— С Лонгботтомом все будет в порядке, ему нужен покой. Вы принесли сюда еду?! — воскликнула колдомедик, увидев сэндвичи в руках мальчиков.

— Я подумал, что Невиллу нужно что-нибудь перекусить, чтобы восстановить силы после отравления.

— Хм… это верно, но слишком непредусмотрительно, мистер Поттер. Мистеру Лонгботтому не будет полезна сейчас такая пища. Да она вообще никогда не полезна. — строго сказала мадам Помфри. — Но, похвально, что вы заботитесь об однокурснике. — тон ее немного смягчился. — Ведь вы пропустили обед?

— Ну… да. — неуверенно ответил Гарри. — Я не очень был голоден, поэтому…

— Хорошо. Не беспокойтесь, я выпущу сегодня мистера Лонгботтома.

— Ладно. Всего доброго, мадам Помфри.

В коридоре Гарри наткнулся на спешащую куда-то Гермиону.

— Гарри! Я тебя ищу. Так и знала, что ты пошел к Невиллу. А нас нельзя было с собой взять?

— Извини, Гермиона. Я не был голоден, к тому же мадам Помфри не пустила бы нас всех. Мне надо было переговорить с ним.

Гермиона нахмурилась.

— Ну и ладно. Я тут по другому поводу. Профессор Макгонаголл велела нам быть у нее сегодня после ужина.

— Нам?

— Сам догадайся. — девочка вымученно улыбнулась.

— Ты, я, Рон и Дин.

— Точно. Так что приготовь легенду.

— Уже готова. Все просто: нам надоели вечные преследования Малфоя, и мы решили над ним подшутить. Никаких доказательств, все спишем на чересчур бурное воображение Драко.

— Хм, ну ладно. А теперь пошли в гостиную, я хочу взять у тебя книгу.


* * *


Четверо первокурсников переминались с ноги на ногу, стоя у кабинета преподавателя трансфигурации.

— Пройдемте. — профессор Макгонаголл подошла к ним и открыла дверь, совершив причудливые пассы волшебной палочкой.

Преподавательница обошла письменный стол и внимательно вгляделась в своих подопечных.

— Итак, — начала она, — мне хотелось бы услышать ваши комментарии по поводу, за не имением других определений, донесения мистера Малфоя. Он вчера вечером сообщил мне, что Хагрид завел себе детеныша дракона, и вам об этом известно. Кроме того, вы собирались прошлой ночью куда-то его переправить.

Согласно сценарию Гарри, вся четверка сделала вид, что пытается подавить смешок. Профессор Макгонаголл строго на них посмотрела.

— Я жду. — сказала она.

— Простите, профессор Макгонаголл, боюсь, что это глупое недоразумение. — невинным голосом заявила Гермиона. Просто нам надоело, что Драко Малфой шпионит за нами, и…

— Шпионит?

— Ну да. — подхватил Гарри. — Мы пошли проведать Хагрида, а когда мы были у него, Гермиона заметила, что Малфой стоит за окном. Она тихо предупредила нас, а Рон сказал: «Хагрид, у тебя нет чего-нибудь, куда можно посадить дракона?». Мы некоторое время обсуждали, так сказать, «план» отправки дракона куда-нибудь. Просто розыгрыш. Я-то думал, что Малфой поймет, что мы его увидели, и уйдет, но, похоже, переоценил его. Если бы мы знали, что это заставит вас волноваться, мы бы ни за что так не поступили. — закончил он. Остальные энергично закивали. Макгонаголл покачала головой, но в ее глазах плясали искорки.

— Похоже на правду. — сказала она. — По крайней мере, гораздо больше, чем то, что сообщил мистер Малфой. Я уже начала думать, что инцидент с мистером Лонгботтомом является ни чем иным, как диверсией для предотвращения моего вмешательства в вашу операцию…

Дин хмуро посмотрел на преподавательницу:

— Профессор, вы ведь не думаете, что мы рисковали здоровьем Невилла ради какой-то глупой шутки?

— Спрятать дракона — не шутка, мистер Томас.

— Простите, профессор, но это довольно обидно. — Дин опустил голову.

— Я не хотела вас оскорбить, мистер Томас, и приношу свои извинения. Довольно об этом. Я считаю, что инцидент исчерпан. — профессор выглядела немного пристыженной, и даже растроганной, хотя строгое выражение ее лица почти не изменилось. — Трое из вас жили в мире магглов до этого года, — она неожиданно сменила тему, — как вы адаптируетесь здесь? Если нужна моя помощь, прошу, я к вашим услугам.

— Спасибо, профессор. — ответила Гермиона. — У Гарри есть книга об обычаях и этикете волшебного мира, она нам очень помогла. А в случае чего, Рон нам дает советы.

— Обращайтесь. — буркнул Рон, слегка покраснев.

Макгонаголл ласково улыбнулась.

— Приятно видеть, что вы друг друга поддерживаете.

— Мы ведь гриффиндорцы. — заявил Гарри, решив порадовать своего декана. Судя по выражению ее лица, ему это удалось.

— Это верно. — кивнула она и посмотрела на настольные часы. — Уже поздно, лучше вам отправиться в спальни. Мистеру Филчу скажете, что я вас задержала.

— Хорошо. До свидания. — первокурсники друг за другом вышли из кабинета.

— Я чувствую себя как-то неловко. — призналась Гермиона уже в гостиной. — Такое ощущение, будто мы предали ее доверие.

— Мне тоже не очень приятно, что мы ей солгали, но это был единственный выход. — Гарри окинул взглядом гостиную. — Но, правда в том, что мы друг друга поддерживаем, и это хорошо.

— Ага, звучит утешительно. — девочка скрестила руки — жест, означающий, что она чем-то недовольна. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Гермиона. — хором ответили мальчики и отправились в свою спальню.


Удостоверившись, что соседи заснули, Гарри достал зеркало.

— Ник!

— Привет, Гарри. Что-то серьезное?

— С чего ты взял?

— А с того, что ты меня не вызываешь для того, чтобы пожелать доброй ночи. Так что случилось?

— Мы переправили дракона в Румынию. Все прошло хорошо.

— И в чем проблема?

— Проблема в том, что Хагрид сообщил тому незнакомцу, как пройти мимо Пушка.

— Да? — у Ника на лице появилась долгожданная для Гарри заинтересованность. — И как это сделать?

Гарри улыбнулся:

— Спеть ему или сыграть.

— Отлично. И что ты выбрал?

— В каком смысле?

— Петь или играть будешь?

— Ээ, я не знаю. — Гарри удивился. — Я не собираюсь лезть туда.

— Это похвально.

— Но петь бы я не стал. — добавил мальчик.

— Да? А играть ты умеешь на чем-нибудь?

— Нет… Да!

— Что — да?

— Хагрид подарил мне флейту!

Ник сразу же стал серьезен.

— Гарри, ты понимаешь, что…

— Флейту он подарил мне по совету Дамблдора.

— Примерно так.

— Так что получается, — Гарри нахмурился, — может, все то, о чем проболтался Хагрид, было спланировано?

— Не думаю. Скорее всего, Дамблдор знал, что Хагрид довольно болтлив, и просто подстегнул твое любопытство.

— Да?

— Подумай сам: Хагрид взял тебя с собой, когда забирал камень, у Хагрида на столе лежала газета месячной давности, Дамблдор предупредил вас о коридоре на третьем этаже, хотя мог просто запереть его так, что ни один ученик не откроет. Понимаешь?

— Ну да, об этом я и так догадывался. — пробормотал Гарри. — Получается, что все это для меня должно стать испытанием?

— Да.

Повисла тишина. Гарри всматривался в полог кровати, ощущая на себе острый взгляд Ника.

— Гарри?

— Что мне делать, Ник?

— Во-первых, успокоиться и не совершать необдуманных поступков. Во-вторых, еще раз успокоиться и никогда не совершать необдуманных поступков.

— И научиться играть на флейте.

— Ага, я именно это и хотел сказать. — Ник невесело улыбнулся. — Будь я на месте Дамблдора, я бы наложил такие чары на помещение, которые запрещали бы заколдовывать неодушевленные предметы. Тогда придется искателю камня самому петь или играть. Это вывело бы его из равновесия. — Ник вновь улыбнулся, уже с огоньком в глазах. — Ладно, не будем об этом. Гарри, я попрошу тебя об одном: потерпи. Я понимаю, что у тебя много вопросов на языке вертится, но потерпи до начала лета. Все изменится. Тогда мы будем видеться чаще, и, поверь, скучать тебе не придется.

— Правда?

— Даю слово. Только наберись терпения.

— Хорошо.

— Отлично. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Ник.

— Гарри?

— Да?

— Не совершай необдуманных поступков.

Зеркало затуманилось, и через мгновение Гарри увидел в нем свое отражение. Кинув волшебный прибор в сундучок, полученный от профессора Флитвика и заперев его, маленький гриффиндорец закутался в одеяло, и его тут же начало клонить в сон. «Не совершать необдуманных поступков», — засыпая, подумал он, — «Не так уж и сложно». Но одиннадцатилетний мальчик Гарри Поттер, который так мало еще знал о мире, о людях и о себе, сильно ошибался.

Глава опубликована: 17.10.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 758 (показать все)
TimurSH Онлайн
Водяной Тигр , сори ошибся.
Адресую тогда вопросы автору.
Хотелось бы спросить у автора, зачем он давал Олливандеру назвать настоящее имя Волдеморта - Том Риддл, если Гарри не обратил внимания на это имя в речи близнецов Уизли. В чем прикол? Или Гарри так э... недалек, что считает Волдеморта неважным событием в своей жизни? Но он ведь клялся там отомстить и все такое? Непонятны такие "ляпы"... Правда фанф заморожен, но... кто знает...
TimurSH Онлайн
Неееее-ет. И ты, Брут, заморожен??!
Godricавтор
Маленькое объявление.
Продолжение пишется, если это кому-то вдруг интересно. Фанфик немного перерабатывается, я чуточку задрочился на всякие мелочи. Приятно видеть, что кто-то ждет, а кто-то даже комментирует и задает вопросы по поводу возможных ляпов. Я пока не буду отвечать, пока не сделаю то, что собираюсь, но, серьезно, спасибо. Не ожидал внимания.
Ну наконец-то вы отозвались!
Ну конечно ждем, конечно интересно.
Надеемся дальше.
А мелочи - ерунда. Даже у самой Роулинг их воз и маленькая тележка. А тем ни менее вдохновляет до сих пор!!!
Удачи!
TimurSH Онлайн
Godric
Цитата сообщения Godric от 15.10.2015 в 23:02
Маленькое объявление.
Продолжение пишется, если это кому-то вдруг интересно. Фанфик немного перерабатывается, я чуточку задрочился на всякие мелочи. Приятно видеть, что кто-то ждет, а кто-то даже комментирует и задает вопросы по поводу возможных ляпов. Я пока не буду отвечать, пока не сделаю то, что собираюсь, но, серьезно, спасибо. Не ожидал внимания.

да ладно?! я думал, что вы наверняка сдались. больше года прошло как вы кинули свою работу.
Godric, хорошие новости. Рад что продолжение пишется. Буду ждать, надеюсь будет хорошим новогодним сюрпризом ;)
Очень рада что автор все еще пишет ))) Надеюсь что хотя бы в этом году фик перестанет быть заморозкой)))
Цитата сообщения Godric от 15.10.2015 в 23:02

Продолжение пишется, если это кому-то вдруг интересно.

прошло полгода, а проды все еще нет(
Проды не дождалась, решила зачесть так. Хм, МС классическое. Не очень понятно появление НМП - кто и откуда взялся, но написано неплохо.
Godric, доброго времени суток. Как там с продолжением? Можно ли его ожидать? Уже больше двух лет проды нет :(

Вы с Матемагом меня просто без ножа режите, такие хорошие тексты и больше 2 лет в заморозке....
Да, я тоже надеюсь на продолжение! Уважаемый Автор, знайте, что есть не мало людей, кто ждет продолжение
Godric, где же продолжение этого отличного произведения? Многие ждут его, уверен. Надеюсь на скорейшее продолжение!
И снова морозильник, а жаль - годный текст.
Многие авторы мыслят как магглы, но этот текст насыщен волшебными мелочами. Здесь чувствуется своя атмосфера, некоторые моменты заставляют задуматься, а сюжет - жалеть о том, что фик замерз.
Эх как обычно начнёшь читать что-то годное и морозилка
Хм. Лили тамже где ариана интересно жаль что замерзло
Проду!
С последней главы прошло почти 9 лет. Ждать дальше бесполезно? Автор наверное даже забыл, о чём писал.
Автор походу проникся произведением и ушёл в запой..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх