↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Персонажи:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 480 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 15. Столкновения.

Более трех дней прошло, прежде чем мужчины вновь увидели признаки присутствия хозяина в замке. В результате проведенной осторожной разведки, Ремус обнаружил библиотеку с кипами не расставленных книг. После небольшого спора, оборотень сумел уговорить своего друга помочь ему начать приводить комнату в порядок. Добби похоже был рад помощи и не беспокоил друзей, позволив им работать в тишине. Ну, по крайней мере, настолько в тишине, насколько это возможно, когда легендарные Лунатик и Бродяга находятся в одной комнате.


Другими словами, время от времени там становилось довольно шумно. Это обычно было виной Сириуса, но даже падение целого ряда книжных полок и последующие прения по поводу того, чья именно это была вина, не заставили Гарри появиться в окрестностях. Приятели полагали, что он спит, но полностью не были в этом уверены, и, положив руку на сердце, после приступа ярости в Хогвартсе, двое последних мародеров не очень-то и хотели отправляться на его поиски.


Был вечер третьего дня. Библиотека потихоньку начала приобретать приличный вид. Почти четверть книг была уже поставлена на полки, а многие из оставшихся были сложены в ровные стопки. Ремус аккуратно накладывал защитные чары на несколько очень старых книг, когда из-за угла одной из полок появился Сириус, почти столкнувшись с ней при этом.

— Что ты делаешь, Лунатик?

Оборотень сосредоточился, заканчивая заклинание, и ответил:

—Некоторые из этих книг очень ценные. При этом они очень старые. Гарри может захотеть продать их, и я решил наложить на тома пару заклятий, чтобы они не рассыпались дальше, — он осторожно поставил книги на отдельный стол в библиотеке.

Сириус заинтересовано заглянул другу через плечо.

— Насколько ценные?

Ремус улыбнулся.

— Эта библиотека очень устарела, большинству книг больше тысячи лет. Если Гарри продаст вот эти четыре книги, — Ремус указал на стопку из потрепанных томов, на верхнем из которых витиеватыми готическими буквами было выгравировано «Трактат по обучению и воспитанию отроков. Хельга Хаффлпафф». — Конечно, если найдет покупателя, но Хогвартс наверняка захочет купить по крайней мере сочинения Хаффлпафф, тогда он сможет обновить библиотеку по последнему слову.

— О, такие ценные.

—Эти книги считались утерянными навсегда, или же единственно известные экземпляры хранятся в частных коллекциях. Я сомневаюсь, что Гарри подозревает о том, что эта библиотека содержит в прямом смысле слова сокровища, — глаза Ремуса блестели. — У него даже есть две копии ”Опаснейших заклинаний и болезней». Две копии книги, считавшейся навсегда утерянной, — казалось он сам с трудом верил в то, что говорил. Ремус показал на верхний том. — Очень старый трактат о различных темных проклятиях и способах ны. Я знаю о ней только потому, что огромной трагедиейснимать их, самого Ферга было, когда последняя известная копия сгорела при пожаре в библиотеке шестьсот лет назад. Пожар даже был назван ее именем.


Сириус взял в руки том и посмотрел на него с интересом. Он не выглядел столь уж ценным, просто старая книга, но что он вообще знал о книгах? Ремус продолжил:

— Она бесценна, — Сириус поспешно, но осторожно, положил ее на место. — И он может оставить себе одну копию, а другую продать. Мне очень хотелось бы прочитать ее, но я думаю я сперва спрошу его разрешения, а пока мне не хочется рисковать, задавая Гарри вопросы.

Сириус собирался сменить тему, спросив, удалось ли Ремусу найти что-нибудь о предыдущих владельцах замка, когда вдруг услышал голос, который впервые за все это время не был эхом их собственных разговоров.

Его удивило то, что голос этот не был похож на голос его крестника. Сириус обернулся к Ремусу спросить, слышал ли тот что-нибудь и обнаружил, что оборотень внимательно прислушивается. Очевидно, что Лунатик тоже услышал голос. Обменявшись настороженными взглядами, последние из Мародеров вышли из библиотеки и двинулись по коридору.


В комнате, к которой они быстро приближались, Гарри выполнял обещание, данное Рудофулусу-призраку. Приложив немного знаний и кучу изобретательности, он сумел изменить один из мечей, висевших на стене, таким образом, что тот стал отражаться от призрачного клинка. Привидение заядлого фехтовальщика было в абсолютном восторге от возможности научить Гарри своему искусству, а Гарри был рад небольшой тренировке. Сейчас они были увлечены уникальным поединком, который одновременно был бесшумным и абсолютно безопасным, так как мечи не могли повредить ни Рудофулусу, ни Гарри. Молодой маг чувствовал лишь холод, когда призрачный клинок вонзался в его тело.


Рудофулус легко уклонялся от широких и частых взмахов меча противника.

— Гарри, Гарри, Гарри. Я вижу, ты совсем новичок в этом деле. Похоже тебе никогда не доводилось участвовать в сражениях.

Гарри почти оскорбило такое замечание. Знаменитые рефлексы ловца позволили парню избежать одного выпада, но, к сожалению, подставили его прямо по другой, который бы аккуратно отрезал ему голову, если бы меч был из стали. Давясь от чрезвычайно странного и неприятного ощущения, оставленного призрачным лезвием в его горле, юноша запротестовал:

— Ей! Если хочешь знать, я убил мечом василиска!

Рудофулус был поражен.

— Правда? —недоверчиво протянул призрак.

Гарри расплылся в улыбке и опустил свой меч, отдыхая.

— Да, я убил. И мне было лишь двенадцать лет. Я не скажу, что мне не помогали, но именно я убил его, — он поморщился. — Правда василиск почти прикончил меня при этом. Жуткая зверюга.

— Абсолютно случайно, это не был какой-нибудь магический меч? —Рудофулус поднял свой клинок наизготовку, и Гарри повторил его жест.

Юноша мигнул.

— Ну, да.

— А, тогда это объясняет дело, — призрак воспользовался замешательством оторопевшего от обиды молодого человека и атаковал.

— Эй! — Гарри еле успел отразить выпад, но тут же быстро собрался и, сделав ложный бросок влево, постарался проткнуть привидение.

Как бы хороша не была эта попытка, но она не сработала.

— Ты хочешь сказать, что я плохо владею мечом? — голос Гарри был полон обиды, но веселое лицо давало понять призраку и двум зрителям, что он шутил.

Рудофулус ухмыльнулся и быстрым движением, которого юноша даже не заметил, послал меч Гарри в полет через всю комнату, где он вонзился в камень и только ручка, как единственный твердый предмет, осталась торчать из стены на подобии причудливой вешалки для пальто.

— Я не фехтовал тысячу лет. Так что ты лучше пользуйся магией, — неожиданно призрак забеспокоился. — Я надеюсь у тебя приличные магические способности, паренек? Тебе нужно уметь защитить себя, знаешь ли.

Молодой человек, который единолично сразил величайшего из темных лордов, без палочки, не понеся при этом ни какого особого ущерба, мигнул от удивления и слегка усмехнулся.

— О, да. Это я могу.

Сделав это не в меру сдержанное заявление, Гарри только собирался достать из стены свой меч и продолжить фехтование, когда заметил, что у них появились зрители. Ремус стоял в дверном проеме, а Сириус смотрел из-за плеча друга. Глаза молодого мага сверкнули гневом.

— Убирайтесь, — его голос был холоден как лед.

Оборотень быстро ответил, надеясь завязать подобие разговора:

— Да, сэр. У вас будет какое-нибудь задание для нас?

Гарри пронзил того взглядом

— Делайте что угодно, но держитесь подальше от меня.

Сириус громко сглотнул и попятился. Ремус грустно кивнул и повернулся вслед за другом, гадая, есть ли у них вообще шансы на успех.

Гарри, взбешенный одним их присутствием, протянул руку и яростным движением выдернул меч из стены. Затем, с гортанным рычанием, он швырнул клинок на пол, и железная рукоятка задребезжала на каменном полу. Рудофулус следил, как Гарри неистово метался из стороны в сторону.

— Позволено ли мне будет спросить, кто это был?

Гарри кивнул.

— Они были когда-то людьми, которым я верил больше всех. Они были лучшими друзьями моего отца, и один из них мой крестный.

— О? Это не похоже на стандартное определение смертельных врагов.

— Нет, не похоже. Но они..., — Гарри почувствовал, что не может подобрать подходящих слов. — Они предали меня. —Такая маленькая фраза для такой большой проблемы.

— А-а. И то, что ты доверял им как никому другому, сделало это больнее.

— Да, — Гарри пнул стену, понимая, что он ведет себя сейчас как капризный ребенок, но не очень беспокоясь об этом. Он чувствовал за собой право устроить один-два скандала. Или десять. Или двадцать.

— И то, что они сделали, плохо отразилось на тебе? — участливо поинтересовался призрак.

Гарри подумал о ночах, проведенных в ужасе перед дементорами, с единственным желанием, чтобы те оставили его в покое. Днях в мольбах о смерти, и постоянный ужас от вездесущих видений кровавых пыток Волдеморта.

— Да, — слово прозвучало не достаточно весомо, но не существовало слов, способных объяснить сколько боли принесла ему потеря их веры в него. Азкабан он пережил, хотя и при помощи того, что он сам считал комбинацией удачи и судьбы, но потеря друзей и семьи причиняла больше боли, чем любое заклинание Круцио, больше чем любое страшное воспоминание, которое дементоры смогли вытащить на свет. Сильнее чем что-либо из того, что пережил.

Призрак пожал плечами.

— Ну, убей их тогда. Если не из чувства мести, то чтобы они не смогли сделать этого вновь. — Брови Гарри поползли вверх от шока вызванного таким предложением. — Я только не советую пользоваться мечом. Их двое, а тебе сложно было бы осилить и одного.

Гарри напрягся, но потом понял, что призрак лишь использует привычные для него понятия темных веков магии, которые, хотя и были описаны впоследствии как время великих свершений, были все же диким и кровавым периодом.

— Ну, мне вообще-то не хотелось бы этого делать...

— Да, определенно примени магию. Значительно безопаснее для тебя, — кивнул со знанием дела призрак, словно он давал советы потенциальным убийцам по крайней мере пару раз в неделю.

— Я имею в виду, я не хочу, чтобы они умирали. Они были друзьями моего отца, — двое подслушивавших мародеров не смогли при этом сдержать тихого вздоха облегчения. — Мне бы просто хотелось никогда не видеть их снова, — вздох за дверью сменился оцепенением.

Рудольфус посмотрел озадаченно.

— Почему тогда они здесь? Выстави их! Они выглядят достаточно здоровыми, чтобы не умереть от голода, прежде чем дойдут до ближайшей деревни где-нибудь поблизости.


Гарри немного заинтересовался идеей, но в глубине души он знал, что скорее всего из этого ничего не выйдет. Молодой маг не знал точных деталей связывавшего их заклинания, но подсознательно чувствовал, что виновный человек должен оставаться поблизости от пострадавшего, пользуясь терминологией Дамблдора. Гарри ухмыльнулся вспомнив о директоре. Он определенно воспользовался своим правом на скандал в тот день. Но они так разозлили его. Все они! Думая, что могут просто прыгнуть обратно в его жизнь и все исправить. Неважно хотел ли он исправлять что-либо или нет! Разозлившись вновь, он ударил кулаком по каменной стене. Сильно. Кто угодно со здравым смыслом знает, что это мягко говоря не очень разумно.

— Ой! — ругаясь себе под нос и тряся ушибленной рукой, Гарри решил, что ему лучше поскорее успокоиться, пока он не сотворил чего-нибудь похуже синяков на руке. Кивнув на прощание, сочувствующему, хотя и несколько озадаченному призраку, молодой маг направился к выходу из комнаты.

И тут он почти споткнулся о Ремуса и Сириуса, которые устроились рядом с дверью, подслушивая. Они, очевидно, не услышали его приближения. Гарри замер посреди коридора и закрыл глаза, рука сама тянулась к палочке.

— Лучше бы вам двум быть, где угодно, но не на этом чертовом полу, когда я открою глаза, или я КЛЯНУСЬ, что запру вас в подземелье, чтобы у меня была хотя бы секунда покоя.

Единственное, что он услышал после этого, были поспешные шаги и бормотание Сириуса:

— Я говорил тебе, что он просто еще не подумал об этом!

— Давай двигайся поскорее, Бродяга. Я не думаю, чтобы он шутил.

Гарри открыл глаза и ухмыльнулся при виде пустого коридора. Он не совсем понимал, почему просто не бросил в них каким-нибудь заклятьем, но смешанные чувства стали теперь для него нормой. Вместо того, чтобы беспокоиться об этом, он попросту выкинул происшедшее из головы. Он всегда может наслать на них проклятье потом, если захочет. Единственной проблемой в этой приятной воображаемой картине было смутное чувство, что из них троих те двое получат при этом больше удовлетворения, чем он сам. Как если бы наказание стерло часть проблемы или что-то в этом роде. Нет, наилучшим одновременно для его рассудка и для поддержания и нагнетания более чем заслуженного ими чувства вины, было продолжать игнорировать их. Теперь главной проблемой стало заставить Люпина и Блека держаться подальше от него, чтобы его намерения не подвергались испытаниям. Почему-то Гарри был уверен, что это будет сделать сложнее, чем заставить их убраться с пола.

Молодой маг вздохнул и направился в совятню, чтобы попробовать разузнать что-нибудь о заклинании, примененном к нему. Учитывая все его приключения до данного момента и уровень его везенья, ему скорее всего придется пробираться в библиотеку Хогвартса и самому разыскивать заклинание в книгах. Как всегда.

Ворча и шепча проклятья себе под нос, Гарри с тоской вспомнил время всего несколько дней назад, когда единственное, что его волновало, это проблема скуки в его новом доме.

Качая головой, юноша говорил себе, что ему следовало бы знать. Он все же был Гарри Поттером.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 147 (показать все)
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
ЕКСПРЕСО ПАТРОНУС?! Боюсь даже предположить, насколько безмозглым куском дерьма нужно быть, чтобы написать подобное.
Юхим
Скачал и примерно так и сделал, но впечатления от перевода всё равно так себе. Кровавых слёз, конечно, меньше, но даже наполовину не панацея.
Нет, это просто жесть. За такой перевод нужно наказывать. Если у кого-то аллергия на корявые фразы и ужасные ошибки в именах (или на ужасный перевод имён), рекомендую проходить мимо. Во избежание.
Vikarti Anatra

а иногда вот думаешь что будет если возьмешься переводить.. Что лучще - еще один хороший (по мнению хотя бы одного человека) фик на русском или его отсутствие из-за опасений что скажут...нехорошие слова
Отвечу, спустя семь лет)
Конечно, лучше перевести фик. Слова — это просто слова, нет никакого смысла их опасаться. Даже если они обидные.
Экспресо Патронус?
Приходили учительницы русского языка переводчика, пообещали проклясть нахрен.
Особенно, бл$@ь, за постоянное "День рождение".
И да, больное пристрастие к окончанию "иЕ" встречается не только лишь везде по тексту, не только в этом обороте. Кровь из глаз, нахрен.
Бызова
Экспресо Патронус?
Модификация стандартного. Так и представляю рекламу - "Експресо Патронус! - очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой! Дементоры просто о$@еют от одного только вида!"
И да, у Автора - как полагается, Expecto Patronum.

NotRincewind
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
Кстати, а есть какая-то обратная связь по грамотности? Ну, чтоб сняли этот значок?
Никто не знает?
P.S. Переводчику/бете - прогон через современный спеллчекер уберёт бОльшую часть ошибок, особенно что касается кровоглазных.
P.P.S. Должен признать, что помимо феерических ошибок и кривых переводов имён собственных и названий, переводчик заслуживает и похвалы - как минимум за использование "необлагороженного" правильного перевода "я клянусь, что не замышляю ничего хорошего". Всё же повсеместное "я замышляю только шалость" в переводах и большинстве фиках - редкое сахарное ублюдство.
Agnostic69
Экспрессо это не "очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой!" Это очень быстрый патронус, прям молниеносный. А то что имеется в виду у Вас, эспрессо 😁
То есть "Висли" Всех устраивают 😆😆😆
tea1313
Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".
Привязанность людей к "Уизли" - только и исключительно сила привычки к первым переводам. И так можно, и эдак, и даже "Уэсли" - тоже можно. Не ошибка.
И при наличии множества реальных ошибок придирки к нестандартной транслитерации выглядят, мягко говоря, странно.
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх