↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Персонажи:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 480 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 23. Свидетельские показания.

Десять минут спустя, закутанный в плащ Гарри шел на пол шага впереди Сириуса и Ремуса, которые все еще не могли понять, как так получилось, что они все вместе направлялись в Министерство. Сириус был особенно озадачен ситуацией, но надеялся, что расположение младшего Поттера не исчезнет. Его крестник пока не накричал, ничего в них не бросил и даже не посмотрел тем тяжелым пронзающим взглядом, от которого хотелось руки на себя наложить. Конечно, еще не было и десяти утра, и Блэк старался не очень полагаться на свою счастливую звезду. По крайней мере, Гарри пока не приказал им убираться.

Молодой Поттер, не подозревая о том, сколько вопросов вызвало у Сириуса его поведение, тихо злился. Министерство и в особенности Фадж опять пытались повторить старый трюк. Хотя Гарри не стал бы причислять Снейпа и Малфоя к невинным жертвам, они определенно внесли свой вклад в войну против Волдеморта и заслужили уважение и награду, а никак не наказание.

Молодой маг вовсе не был идиотом, он отлично понимал, что происходило. Волдеморт был побежден, и Фадж, к его полному отчаянию, не мог приписать себе хотя бы крупицу этого успеха. В год выборов ему следовало продемонстрировать свой огромный вклад в дело безопасности магического мира, не зависимо от того, что министр не имел даже отдаленного отношения к происшедшему. Загнанный в угол, Фадж сделал лишь то, что любой прожженный политикан, нуждающийся в голосах, сделал бы на его месте. Он всего лишь пытался доказать необходимость своего присутствия в министерстве. В данном случае, ему было легко выдвинуть обвинения против людей, которых все давно считали Пожирателями Смерти и навесить на них все, в чем еще не обвинили кого-то другого. Молодые Пожиратели Смерти в надежде на снисхождение были рады свидетельствовать в пользу всего того, что напридумывали Фадж и его приспешники. И Министр, в восторге от внимания, уделяемого процессу СМИ, ставил себе в заслугу поимку двух «чрезвычайно опасных Пожирателей Смерти».

Больше всего молодого мага выводил из себя тот факт, что Фадж воспользовался именем Гарри, для привлечения внимания к этому незаконному и безнравственному суду, целью которого было засадить еще двух человек в Азкабан по ложному обвинению. Конечно, если их просто не убьют. И все это, опять же, во имя справедливости. Министр похоже вообще не подозревал об истинном значении этого слова. Или еще хуже, оно его ни сколько не заботило. Это было его большой ошибкой, и Гарри собирался преподнести Фаджу необходимый наглядный урок.


Благодаря тому, что Ремус хорошо ориентировался в здании министерства, им удалось достичь зала суда в обход толпы газетчиков и просто зевак, собравшихся в ожидании вердикта. На подступах к залу заседания, их остановил отряд из пяти авроров. Вперед вышел начальник охраны.

— Стойте! По распоряжению Министерства Магии, это закрытый процесс. Пресса и публика не допускаются.

Гарри постарался сохранить спокойствие, понимая, что эти люди лишь следуют приказам.

— Я не из прессы и не посторонний. У меня есть свидетельские показания, важные для процесса.

На лице аврора появилось скучающее выражение.

— Мне очень жаль. Закрытый процесс.

В голосе Гарри проскользнуло раздражение:

— Я могу доказать их невиновность.

И тут начальник охраны сделал ошибку, которая запомнилась ему на долгие годы. Набычившись, он пронзил взглядом Гарри Поттера, не подозревая, что это был он, и голосом, не предполагающим возражений произнес:

— Слушай, пацан, меня не волнует, будь ты хоть самим Мерлином. Ты не войдешь сюда, и меня не колышут твои показания.

При этих словах обозленный Гарри скинул капюшон. Аврор, ошалело пробежав взглядом по волосам, глазам и шраму, отступил назад.

— Конечно, мистер Поттер. Вот в эту дверь.

Гарри даже не удостоил того взглядом и прошел мимо, направляясь к двери. Но не успел пройти и четырех шагав, как сзади послышалась возня. Молодой маг обернулся. Ремуса скрутила пара авроров. Обозленный Сириус пытался пробиться к другу. Поттер громко вздохнул, привлекая внимание всех присутствующих.

— В чем дело?

— Сэр, это хорошо известный оборотень. Я не могу пустить опасное существо в зал суда. Оно может напасть на министра.

Самоуверенный тон аурора только еще больше вывел Гарри из себя. «Опасное существо» при этом выглядело одновременно покорным и крайне обиженным подобным заявлением и более всего наименованием «оно». Сириус был просто зол.

Но не настолько зол, как его крестник. Гарри просто не переваривал любых форм дискриминации. Подобное поведение авроров было не только глупо, опасно для общества и обидно для его жертв, но и смысла в нем и не было абсолютно никакого. Гарри уверенно двинулся вперед. Движением руки, приложим весьма скромные магические усилия, Победитель Волдеморта приподнял за грудки все того же злополучного аврора. По всей видимости, это выглядело достаточно убедительно, и остальные авроры попятились в направлении выхода. Гарри же прорычал:

— Я постараюсь объяснить максимально доходчиво. Я и ОБА мои спутника пройдем в зал. Если вы попытаетесь остановить КОГО-ЛИБО из нас, вы столкнетесь с значительно более опасным существом, чем предусматривают ваши контракты. Ясно? — Глаза аврора закатились и он обмяк. Гарри бросил тело на пол. – Полагаю, что так. Кретин.

И в сопровождении Ремуса, который не смог сдержать торжествующей улыбки, перешагивая через лежащего в обмороке аврора, и Сириуса, пытающегося понять точное значение слова «спутник» в интерпретации своего крестника, молодой Поттер вошел в зал суда.


Тем временем Северус Снейп переживал пожалуй худший день своей жизни, за исключением, возможно того момента, когда Темный Лорд поставил метку на его руке. Фадж полностью контролировал суд, судью и заседателей. Процесс был настолько же беспристрастным, как и вероятность того, что Слизерин всем факультетом добровольно ринется в атаку на дракона. Снейп проснулся сегодня в подавленном настроении. Сейчас, сидя рядом с волнующимся, но старающимся держаться невозмутимо Драко, старший маг понимал — все кончено. Они попадут в Азкабан. Снейп не был уверен, не предпочел ли бы он смертный приговор. Если бы это была старая, кишащая дементорами крепость, он бы наверняка предпочел казнь, надеялся, даже молил о Аваде. Но дементоры ушли. Однако Снейп не позволил даже этой толике позитивных мыслей поднять ему настроение.

В данный момент в зале суда слушалось очередное показание одного из младших Пожирателей Смерти, который уменьшал свой срок перечисляя зверства, якобы совершенные одним из обвиняемых. И сотая доля из перечисленного не являлось правдой, а то, что соответствовало истине, было неизбежным злом, которое им приходилось творить для поддержания статуса и возможности собирать необходимую информацию для Ордена. Фадж отклонил прошения Снейпа о том, чтобы свидетели выступали под действием Эликсира Правды, а также предложение свидетельских показаний самих обвиняемых под действием любого Эликсира, который суд найдет возможным применить к ним.

Фадж не допустил ни одного из членов Ордена Фенекса даже в залу, не говоря уже о том, чтобы позволить им выступить, хотя каждый из них мог бы подтвердить, что и Снейп и Драко шпионили в пользу Ордена. У этого министра хватило наглости, даже отказать Альбусу Дамблдору в праве выступать в защиту обвиняемых. Снейп невольно покачал головой, вспомнив об этом. Ситуация была безнадежна, но он скорее позволит съесть себя на завтрак Норвежскому спинорогу, чем доставит удовольствие Фаджу видеть свое отчаяние. Профессор закрыл глаза и напустил на себя скучающий вид. Это раздражало Фаджа и, откровенно говоря, если впереди ждало лишь заключение и смерть, Северус хотел постараться вывести из себя как можно больше людей.


Неожиданно дверь в зал с грохотом распахнулась. Снейп, привлеченный шумом, инстинктивно отрыл глаза и тут же потерял скучающий вид. Все взгляды в комнате были прикованы к вошедшим людям. Вернее, как только они заметили первого из них, про двух других все забыли. Гарри Поттер, собственной персоной, полностью игнорируя тот факт, что Фадж объявил о его смерти две недели назад, шел уверенным шагом по центральному проходу, и его мантия развевалась следом словно живая. В глазах мага мерцала едва заметная зеленая искорка, которая иногда появляется в особенно горячем пламени, и он выглядел настолько же могущественным волшебником, насколько о том говорила молва. По залу поползли шепот.

Снейп никогда раньше не был так рад видеть Поттера. Рядом с ним тихо, с облегчением вздохнул Драко. Конечно же Поттер положит конец этому балагану. В то же время Фадж был потрясен. Потрясен и испуган, но в этом он бы не признался никому. Нельзя быть министром и не научиться выходить из щекотливых ситуаций – Фадж оправился довольно быстро. Министр справился со своим голосом как раз в тот момент, как Гарри приблизился к судейскому столу, возле которого он сидел.

— О, мистер Пот...

Гарри полностью сознавал эффект, произведенный его появлением и, честно говоря, получал от этого массу удовольствия. Известность имела свои хорошие стороны. Хотя он и выпустил часть своего раздражение на того злополучного аврора, в его голосе все еще было предостаточно холода, когда он прервал Фаджа:

— Что здесь происходит?

Фадж запнулся на мгновение.

— Ну, ... э ... да. Знаете мистер Поттер ... э ... могу я вас называть Гарри?

Гарри немного приподнял подбородок:

— Ни в коем случае, — презрение легко читалось в голосе. Это обеспокоило Фаджа все сильнее.

— А, да, возможно я смогу поговорить с Вами через несколько минут, мистер Поттер, но сейчас у нас идет очень важное судебное заседание. Если Вы позволите, мы постарались бы его быстро завершить. Возможно Вы согласитесь подождать в моем кабинете? — в голосе министра была надежда на то, что Гарри согласиться и уйдет.

Его ждало жестокое разочарование. Гарри сложил руки не груди.

— Нет. Отвечайте на мой вопрос, — в ответ на озадаченный взгляд Фаджа, Гарри вздохнул и повторил. — Что это такое? — махнув рукой в сторону двух заключенных.

Министр слабо улыбнулся.

— Ну, вы понимаете, это два очень известных Пожирателя Смерти. Члены круга приближенных Вы-Знаете-Кого. Их темная магия позволила им выжить, когда остальные погибли и министерство Магии обязано проследить, чтобы подсудимые больше не смогли принести вреда обществу. Я выполняю свой долг, — в конце речи Фадж уже слышал одобрительный гул большинства зрителей в аудитории и немного воспрял духом. — Итак, мистер Поттер, вы можете остаться и наблюдать, но мы должны продолжить заседание.

Снейп следил за всем с огромным интересом, гадая, что будет дальше. К его удивлению, Гарри заметно расслабился и сменил тон на почти извиняющийся.

— О, да, конечно, знаете, в таком случае, я хотел бы выступить в качестве свидетеля. Я думаю, я смогу пролить свет на темные деяния подсудимых, так как мне они хорошо известны, — Снейп мог бы начать беспокоиться, но ему хорошо было видно лицо молодого Поттера. На секунду воскресло воспоминание о Джеймсе Поттере, и выражение лица врага детства перед котлом с чем-нибудь дурно пахнущим. Но сейчас Снейп был абсолютно не против увидеть знакомые черты.

Фадж, доволный неожиданной покладистостью Гарри, не заметил ничего подозрительного, а вот Сириус и Ремус не пропустили такого нюанса и оба мародера, найдя на галерке места с хорошим обзором, приготовились смотреть представление. Сириус не мог сдержать ухмылку. Он был прав. Зрелище того, как Гарри заставит Фаджа собственноручно сколотить гроб своей политической карьере обещало быть захватывающим. Министр перешептывалься со своими помощниками и острый слух Ремуса уловил обрывки фраз: « ... старые школьные враги ... ненавидел их обоих....» Потом Фадж обернулся к Гарри со слащаво приторной улыбкой:

— Конечно, мистер Поттер. Пожалуйста, займите свидетельскую ложу.

Тем временем в комнате для прессы в ожидании приговора нервно переговаривались члены Ордена Феникса, в числе которых были почти все Уизли, устало выглядящий Дамблдор и Аластор Муди. В данный момент товарищи Муди бросали на того странные взгляды, потому что старый аврор последние пять минут стоял столбом на месте и таращился своим волшебным взглядом сквозь стену зала суда. Сейчас он похоже не мог перестать смеяться на достаточно долгое время, чтобы объяснить присутствующим, что вызвало у него подобный приступ веселья. Положа руку на сердце, ни кто не был полностью уверен, что хотел бы знать причину хохота угрюмого старика.

В это время в зале суда Гарри повторял слова присяги, зачитываемой ему клерком. Женщина следователь вышла вперед. Гарри она сразу чем-то не понравилась. Было в ней что-то, что заставиляло инстинктивно принять боевую стойку.

— Мистер Поттер, вы присутствовали на нескольких собраниях Пожирателей Смерти, не правда ли? Там Вы были свидетелем того, как подсудимые совершали тяжкие преступления, не так ли? Возможно убийство?

Гарри прищурил глаза.

— Вы собираетесь позволить мне выступить с показаниями или вы будете свидетельствовать вместо меня?

-Хм. Пожалуйста, отвечайте на вопрос, мистер Поттер, — женщина бросила на Гарри суровый взгляд. Такой взгляд мог бы испугать многих, но Гарри даже не моргнул. Давно прошло то время, когда взглядом можно было смутить его. Гарри ответил небольшой ухмылкой, заставив следователя вздрогнуть от неожиданности.

— Хорошо, да, я присутствовал на нескольких собраниях Пожирателей Смерти, нет, я не смог там узнать ни Малфоя, ни Снейпа, — Фадж раскрыл рот от удивления. Приставучая следователь запнулась на полуслове. Гарри продолжил, изобразив на лице притворное участие. — Вы ведь знаете, Пожиратели Смерти одевают маски. По этому не возможно кого-либо узнать во время собрания, — чувствуя, что людям с таким низким уровнем интеллекта необходимы дополнительные разъяснения, он продолжил, говоря медленно, словно обращаясь к маленьким детям. — Они специально для этого носили маски, даже по голосу никого нельзя отличить, так как маска меняет тембр, — Гарри проигнорировал попытку следователя прервать его и продолжил. — И вообще, единственный способ доказать, что человек является Пожирателем Смерти, это проверить наличие метки, — Гарри сделал легкое движение пальцами, даже не удосужившись взять палочку. Оба, Малфой и Снейп, слегка подпрыгнули на месте, когда рукава их рубашек закатались по локоть, открывая взгляду чистую кожу рук без каких-либо знаков на ней. — О, посмотрите-ка на это! Министр, вы уверенны, что поймали кого следует?

Фадж, встал со своего места и нагнулся через ограду, вцепившись в перила. Его лицо налилось кровью и он прорычал:

— Поттер, к чему ты клонишь?

Гарри наконец дал волю тому, что Сириус про себя называл, убийственным взглядом и пригвоздил им министра, заставив того судорожно сглотнуть.

— Я вам скажу, к чему именно я клоню. Это не суд, а фарс, Фадж, и ты знаешь об этом. Этим людям отказали в праве представить свою защиту, своих свидетелей и в праве открытого суда. Это само по себе уже преступление. Не говоря уже о том, что в данном случае их невиновность легко доказуема. Я, как человек знающий это наверняка, готов дать вам полную гарантию в том, что Волдеморт ..., — почти все в комнате, включая Фаджа, вздрогнули, -... и круг его приближенных мертвы. Оба, и Снейп, и Малфой очевидно живы и у них нет меток, отсюда следует, что они вообще не являлись ни Пожирателями Смерти, ни членами приближенного круга. Так что опустите идиотское голосование и освободите этих людей.

Фадж взорвался, его гордость была слишком сильно ущемлена, чтобы он смог удержаться от ответа. К сожалению, так как Гарри сдержал свои эмоции и перечислил лишь очевидные факты, у министра было очень много пространства для маневра. Именно этого Гарри и добивался. Дело было слишком серьезным, чтобы позволить тому выскользнуть, хотя молодому магу и очень хотелось сказать министру пару ласковых слов. Может потом для этого будет подходящий момент, но не сейчас. Так что Гарри спокойно слушал крик Фаджа:

— ТЫ НЕ МОЖЕШЬ УКАЗЫВАТЬ, ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ! — Поттер лишь приподнял бровь. Снейп подавил смешок, и посмотрев на зал, заметил,что присутствующие приподнялись со своих мест, во все глаза следя за словесной баталией. Фадж возмущенно продолжил:

— Я Министр магии, и если я скажу, то их посадят в Азкабан!

Гарри встал и, не торопясь, сложил руки на груди, приняв угрожающе значительную позу.

— Я Гарри Поттер, и если вы это сделаете, то я устрою им побег, — не было и тени юмора в его голосе, лишь холодная уверенность.

В задних рядах зала Сириус громко презрительно фыркнул, видя взбешенное лицо Фаржа, и тут же увернулся от локтя Ремуса. Фадж действительно выглядел комично. Красное лицо с глазами на выкате и в добавок, его шляпа почти сваливалась с головы, взлохматив аккуратно прилизанные волосы под ней. Министр кипел:

— Это противозаконно! Это угроза! Аврор, арестуйте этого человека!

Одинокий охранник, стоявшая возле двери бросила один взгляд на Гарри и поспешно покачала головой.

— Ни в коем случае. Я подаю в отставку.

-Умная девочка, — пробормотал себе под нос Ремус.

— Тем временем у министра от ярости чуть не случился припадок, но тут его политическая натура взяла верх. Ситуация была безнадежной. Он потерял поддержку аудитории, даже его сторонники похоже сменили сторону. Министр просто не мог состязаться в популярности с Гарри Поттером. Покрайней мере не сейчас, а посему старый политикан решил сократить потери.

— Ай-яй-яй, мистер Поттер, вы спасли нас от очень большой ошибки. Авроры, отпустите этих двух людей, они свободны.

Гарри не двинулся с места, пока снимали кандалы с двух бывших Пожирателей Смерти.

— Хорошо. Я абсолютно уверен, что вы сделаете публичное заявление по поводу их невиновности, — это не было вопросом.

Фадж поморщился, но у него не было выбора, кроме как кивнуть в знак согласия. Его ущемленному самолюбию вовсе не стало лучше от зрелища подлинно слизеринский ухмылок со стороны бывших обвиняемых.

Подойдя к Гарри Снейп сказал:

— Честное слово, Поттер, тебе обязательно было тянуть до последнего дня? — профессор ворчал, но и слепой заметил бы облегчение, которое испытывал мрачный глава Слизерина.

Гарри немного смутился.

— Ум, да, прошу прощение. Это была ... интересная пара недель. Хотя ..., — Гарри зловеще ухмыльнулся, — я мог бы оставить все до последнего дня, просто для остроты ощущений.

Малфой фыркнул.

— От тебя такого вполне можно ожидать. Черт возьми, Поттер. Я не могу еще сильнее оказаваться у тебя в долгу. Целые поколения Малфоев переворачиваются сейчас в гробах.

Гарри махнул рукой.

— На этот раз забудь. Мне нужен был повод, чтобы поставить министра на место. И потом, Поттеры тоже вряд ли в восторге от того, что я вытягиваю Малфоя из тюрьмы.

Зал суда постепенно пустел, и в коридоре уже слышалось бормотание репортеров. Ремус и Сириус наблюдали за происходящим снаружи, стоя возле выхода. Фадж делал заявление для прессы. Гарри, возможно и зря, доверил Фаджу самому выступить с новостями. Поймав взгляд Ремус, молодой маг кивнул в сторону другого выхода. Последнее, что ему хотелось сегодня, это подвергнуться нападению репортеров. Ремус потянул Сириуса на встречу Гарри.

Поттер был даже немного горд собой. Он не сорвался, не накричал на министра, не обозвал того и даже не тронул пальцем. Он считал, что мама была бы им довольна. Фаджу будет очень сложно выкарабкиваться после такого фиаско, так что даже задача о переизбрании министра получила исходный толчок. Гарри считал, что пара хороших писем с «Ежедневный пророк» о том что он не поддерживает политику Фаржа, смогут окончательно прикончить надоедливого гада. Поэтому Гарри собирался потихоньку уйти, когда до него едва донеслось то, что заставило былой гнев вспыхнуть с новой силой.

Он резко остановился, заставив Сириуса налететь на него. Блэк немедленно рассыпался в извинениях, а Малфой и Снейп злобно ухмыльнулись при виде этого зрелища. Ремус попросту закатил глаза и спросил все ли целы. Весь этот шум мешал Гарри прислушаться, и, обернувшись, молодой маг злобно прошипел: «Молчать!» То ли из-за резкости в голосе, то ли от угрожающего блеска в глазах, в комнате наступила мертвая тишина. Сквозь главные двери зала было слышно, что говорит Фадж сквозь гул вопросов репортеров.

— ... услышали меня правильно. Гарри Поттер, наш герой, жив и предоставил новые данные для следствия, которые позволили признать подсудимых невиновными. Он так же выразил полную поддержку моей кандидатуре на предстоящих выборах...

Драко Малфой, единственный из присутствующих, кто еще не видел Гарри в ярости, чуть не упал, спеша убраться с дороги, когда Поттер двинулся в сторону пресс конференции. Молодой слизеринец нервно сглотнул и посмотрел на Снейпа, который тоже выглядел несколько ошарашенным видом гарринного лица, где гнев читался в каждой черточке.

— Что он собирается делать?

— Ох, министру не стоило этого говорить. По крайней мере до того, как Гарри ушел, — сказал Ремус, не ответив на вопрос молодого Малфоя.

Сириус довольно потер руки. Его несколько разочаровало отсутствие фейерверка в зале суда.

— Это обещает быть интересным.

И в этот раз и Гриффиндорцы и Слизеринцы были полностью единодушны, следуя за Поттером. Фаджа ждала большая взбучка и они собирались насладиться этим зрелищем.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 147 (показать все)
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
ЕКСПРЕСО ПАТРОНУС?! Боюсь даже предположить, насколько безмозглым куском дерьма нужно быть, чтобы написать подобное.
Юхим
Скачал и примерно так и сделал, но впечатления от перевода всё равно так себе. Кровавых слёз, конечно, меньше, но даже наполовину не панацея.
Нет, это просто жесть. За такой перевод нужно наказывать. Если у кого-то аллергия на корявые фразы и ужасные ошибки в именах (или на ужасный перевод имён), рекомендую проходить мимо. Во избежание.
Vikarti Anatra

а иногда вот думаешь что будет если возьмешься переводить.. Что лучще - еще один хороший (по мнению хотя бы одного человека) фик на русском или его отсутствие из-за опасений что скажут...нехорошие слова
Отвечу, спустя семь лет)
Конечно, лучше перевести фик. Слова — это просто слова, нет никакого смысла их опасаться. Даже если они обидные.
Экспресо Патронус?
Приходили учительницы русского языка переводчика, пообещали проклясть нахрен.
Особенно, бл$@ь, за постоянное "День рождение".
И да, больное пристрастие к окончанию "иЕ" встречается не только лишь везде по тексту, не только в этом обороте. Кровь из глаз, нахрен.
Бызова
Экспресо Патронус?
Модификация стандартного. Так и представляю рекламу - "Експресо Патронус! - очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой! Дементоры просто о$@еют от одного только вида!"
И да, у Автора - как полагается, Expecto Patronum.

NotRincewind
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
Кстати, а есть какая-то обратная связь по грамотности? Ну, чтоб сняли этот значок?
Никто не знает?
P.S. Переводчику/бете - прогон через современный спеллчекер уберёт бОльшую часть ошибок, особенно что касается кровоглазных.
P.P.S. Должен признать, что помимо феерических ошибок и кривых переводов имён собственных и названий, переводчик заслуживает и похвалы - как минимум за использование "необлагороженного" правильного перевода "я клянусь, что не замышляю ничего хорошего". Всё же повсеместное "я замышляю только шалость" в переводах и большинстве фиках - редкое сахарное ублюдство.
Agnostic69
Экспрессо это не "очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой!" Это очень быстрый патронус, прям молниеносный. А то что имеется в виду у Вас, эспрессо 😁
То есть "Висли" Всех устраивают 😆😆😆
tea1313
Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".
Привязанность людей к "Уизли" - только и исключительно сила привычки к первым переводам. И так можно, и эдак, и даже "Уэсли" - тоже можно. Не ошибка.
И при наличии множества реальных ошибок придирки к нестандартной транслитерации выглядят, мягко говоря, странно.
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх