↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Персонажи:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 480 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 28. Выздоровление.

Прошло две недели прежде чем произошло что-то интересное в жизни Гарри Поттера. Он все так же летал каждый день и то что с приходом осени становилось все холоднее, похоже не слишком его беспокоило. Ремус заказал книг больше, чем Гарри считал возможно прочесть за одну жизнь, и поручил Сириусу вынимать приходящую литературу из коробок в которых и расставлять их на полки. Гарри меланхолично заплатил по счету, не обращая внимание на беспокойство бывшего профессора о размере суммы, которую тот потратил. Гарри не переживал на этот счет, расходы на библиотеку составили крохотную часть от того, что ему заплатило министерство в качестве моральной компенсации.

Было утро, время разбора почты, когда произошло что-то совершенно неожиданное. Гарри наслаждался гренкой и читал Ежедневного Пророка, когда суета в дверях заставила его оторваться от газеты и посмотреть на происходящее. Мячик из перьев и маленький домашний эльф ввалились через порог и из этого месива кричал резкий голос:

— Плохая сова! Плохая сова! Нет! Нельзя беспокоить Мастера Гарри! Стой!

Но птица бросилась вперед и взмыла по направлению к Гарри, у которого отпала челюсть, когда он узнал этот комок белых перьев.

Белая сова, взъерошенная после борьбы с Рулли, спустилась пониже и начала летать вокруг Гарриной головы.

— Хедвиг! — та наконец успокоившись уселась Гарри на плечо, тихо ухая и тыкаясь головой магу в ухо.

Сириус смотрел как улыбка на лице его крестника расползлась от одного уха до другого. Его сердце заныло от сознания того, как редко можно было увидеть Гарри таким счастливым. Не в первый раз он проклял себя при мысли о том, сколько счастливых минут они могли бы провести вместе, не будь он таким идиотом. Он должен был быть с Гарри, это все что от него требовалось. Он должен был быть рядом и будь он чуть умнее, прояви он чуть больше доверия, все было бы по другому. Сириус посмотрел вниз прикусив губу. Ему нужно было просто держаться подальше от семейства Поттеров, начиная с Джеймса. Похоже он был не способен принести им что-то, кроме боли.

Ремус заметил неожиданное меланхоличное выражение, появившееся на лице друга и подавил вздох. Он хотел бы как-нибудь помочь Сириусу, но не мог придумать ничего, что не включало бы в себя нелегального использования Хроноворота и большой вероятности изменить историю к худшему. Сириус непоколебимо считал единственно себя виноватым в том, чему причиной были многие. Но каждый раз, когда Ремус старался приободрить друга, Сириус становился только мрачнее и оборотень отказался от попыток выводить приятеля из его мрачных размышлений. Будучи более рассудительным из них двоих, Люпин принял на себя часть вины, но большую порцию он возлагал на Волдеморта. Он был злым гением, они же просто сделали глупость. Это, конечно, ни сколько не извиняло никого из них, но по крайней мере у Ремуса было утешение, что они никогда не замышляли посадить невинного человека в ту адскую дыру, что зовется Азкабаном.

Гарри тем временем почесывал шею Хедвиг и буквально светился от счастья. Об был просто счастлив ее возвращению. Потом молодой маг поднял глаза и заметил грустного Рулли, стоявшего неподалеку. Как только маленький эльф заметил, что мистер Поттер смотрит на него, он тут же начал бормотать:

— Рулли просит прощения, мастер Гарри! Сова не хотела остановиться! Не отдавала Рулли письмо, чтобы отнести Мастеру Гарри! Рулли пытался...

Гарри прервал его, пока поток извинений не вышел из под контроля.

— Рулли, не волнуйся. Это моя сова и мы не видели друг друга очень давно. Всегда позволяй ей прилетать прямо ко мне, хорошо?

Рулли похоже успокоился.

— Да, мастер Гарри, — эльф удалился и вернулся в совиную комнату.

Гарри обернулся к Хедвиг.

— Где ты была? — тут он заметил письмо, привязанное к ее лапе. Осторожно высвободив его, маг раскатал свиток, не узнавая почерка. Дата была почти двух недельной давности.

Уважаемый мистер Гарри Поттер.

Я не знаю помните Вы меня или нет, но я однажды имела честь встречаться с Вами. Вы знали меня как мадам Максим,, директора Бобатона, но меня зовут Олимпия. Я даже не знаю с чего начать, но пожалуй будет лучше с самого начала.

После вашего прискорбного заточения, Ваша сова, Хедвиг, была отдана на попечение Хагриду, который вот уже три года является моим мужем. Я пишу это письмо вместо него, потому что откровенно говоря, он безутешен от одной мысли о том, что с Вами случилось и наверное не сумеет удержать карандаш в руках, даже ради спасения своей души. Я должна признать, что если бы я не любила его всем сердцем, то уже давно вышвырнула бы его в лес, потому что его стоны и вздохи действуют мне на нервы. Но я думаю, я сама вряд ли чувствовала бы себя лучше, если бы один из моих учеников, оказался бы в подобной ситуации, особенно ученик, который был мне близким другом. Пожалуйста примите мои заверения, что он был счастлив узнать о вашей невиновности и освобождении, и очень сожалеет о своей возможной причастности ко всей этой жуткой истории.

Я полагаю, что Вы удивлены, задержкой, с которой мы посылаем Вам это письмо, потому что, если только Вы не поинтересовались у кого-нибудь, Вы вряд ли знаете, что мы лишь сейчас получили новости о событиях связанных с Вашим освобождением и последующей победой над Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Назван. От имени Хагрида и он себя лично я благодарю Вас за то, что Вы избавили мир от этого ужаса. За одно лишь это мировое сообщество перед Вами в неоплатном долгу. Тем не менее я отвлеклась. Три года назад, вскоре после нашей свадьбы, министерство узнало, скажем так, о нашем сомнительном происхождении. Я говорю, конечно, о том, что у нас обоих есть кровь великанов. Французское Министерство сумело уволить меня из Бобатона, и запретило в дальнейшем занимать посты в стране. Профессор Дамблдор предложил мне позицию в Хогвартсе, но мы оба знали, что с войной, вопросы происхождения накалились с новой силой, и присутствие нас обоих вряд ли бы улучшило ситуацию.

Теперь мы в Южной Америк, работаем в маленькой школе в Аргентине. Она очень не большая, но мы двое при помощи местных учителей вполне справляемся. Им здесь было чрезвычайно необходимо заведение, преподающее магию, потому что дети с магическими способностями, основались без образования или в лучшем случае их посылали учиться в Штаты, и Вы можете представить какой культурный шок они должны были пережить. А Хагдриг в восторге от здешней дикой природы. Ах, я опять отвлеклась. Как видите, это моя слабость.

Таким образом, наше удаленное место проживания, заставляет нас получать все новости с некоторой задержкой. Хагдриг очень волновался за Хедвиг, видя как она начала нервничать в последние месяцы. Когда мы наконец услышали радостные вести, ее беспокойство стало понятным. Она почувствовала Вас снова, после стольких лет, когда Вы были ограждены заклятиями Азкабана. Мы немедленно сели писать Вам письмо и приготовились отослать вашу сову обратно к Вам. Я обычно не посылаю сов на такое большое расстояние, но Хагрид уверил меня, что магия Хедвиг чрезвычайно сильна. Откровенно, я даже не уверенна, смогли бы мы удержать ее здесь, она похоже отчаянно хочет вернуться к Вам. Боже мой, это письмо становиться значительно длиннее того, что я предполагала написать, я закончу передавая многочисленные извинения Хагрида, к которым я добавляю свои собственные. Если Вы когда-нибудь окажетесь в этой местности, мы были бы рады, принят Вас на сколь угодно долгий срок. Только имейте в виду, что Вам может быть тогда придется преподавать у одного — трех классах. Я знаю, если бы это было возможно, Хагрид вернулся бы в Англию только лишь для того, чтобы снова увидеть Вас, но со школой в ее самом зародыше и постоянной нехваткой преподавателей, это пока не возможно.

Желаем Вам найти счастье, которое так долго было отнято у Вас.

Мадам Олимпия Максиме, директор Ратриве, школы Колдовства и Волшебства.

Я УЖАСТНО ИСВЕНЯЮСЬ, ГАРРИ. НАДЕЮСЬ ТЫ В ПОРЯДКЕ. — ХАГРИД.

— Ну, — Гарри удивленно мигнул пытаясь осознать всю информацию, которую на него только что вылили. — Не удивительно, что ты выглядишь усталой, малышка. Хочешь отдохнуть? — Хедвиг выглядела измученной, но она так же похоже не хотела выпускать своего хозяина из поля зрения. Гарри осторожно встал, стараясь не стряхнуть случайно сову со своего плеча и направился в совиную комнату, чтобы поручить уставшую птицу заботам Рулли, тот найдет для нее еду и теплое место для сна.

Прошла еще одна неделя, прежде чем Гарри получил письмо, которого ждал. Письмо было не характерно коротким и почерк более размашистым, чем обычно, но Гарри был рад в конце концов получить записку от Снейпа. Он почувствовал, как улыбка расплывается по его лицу, когда он читал ее слова.

Поттер,

Оно работает. Наконец. Я пошлю Аконитово зелье как обычно. Должен прибыть туда лично, чтобы провести лечение. Где ты, черт возьми? Пошли координаты с совой или пришли портоключ. Но не прямо сейчас. Я не спал четыре дня. Я прибью любую сову, которая разбудит меня до полудня.

Снейп.


Гарри посочувствовал Хогватским студентам. Последние несколько недель, должны были быть чрезвычайно интересными для них. В своем обычном состоянии Снейп был достаточно плох, но не выспавшейся Снейп? Это могло послужить поводом для особенно страшных ночных кошмаров. Он пошлет ему портоключ, но он подождет немного пока не будет полностью уверен в безопасности. Он не отправить Хедвиг или свою новую сову, Меркурия, в зону ожидаемой атаки.

Таким образом следующим вечером после темноты Гарри вышел за границу заклятий защищающих замок и стал ждать прибытия Снейпа в свое скромное жилище. Ровно по часам, письмо, которое Гарри послал вчера, сработало как портоключ, и профессор зелий появился и немедленно презрительно фыркнул:

— Итак, Поттер, ты живешь на дереве. Как... подобающе.

Гарри закатил глаза и немного обеспокоился является ли понимание извращенного чувство юмора Снейпа признаком здоровой психики. Он провел профессора сквозь щит невидимости и остановился, чтобы фыркнуть в свою очередь:

— Не совсем дерево, но годиться.

Снейп приподнял подбородок и уставился на замок возвышающейся перед ним.

— Ты... ты не построил это, нет?

Гарри покачал головой и направился к главному входу.

— Нет. Я лишь узнал, где его можно найти.

— Тогда..., где ты узнал об этом? — Снейп шел следом, все еще борясь с удивлением и любопытством.

Гарри пожал плечами.

— Ну, там же где я научился делать вот это, — он махнул рукой и тяжелая деверь бесшумно открылась перед ними.

Снейп не стал допытываться, правильно догадавшись, что Гарри не хотел отвечать не вопросы. Войдя внутрь, молодой маг направился в кабинет.

— Откровенно говоря, — сказал Снейп, когда они добрались до места. — Я абсолютно не помню, что я написал в том письме, но я полагаю, я отметил, что зелье работает?

Гарри кивнул и налил Снейпу немного из бутылки, подаренной ему Драко Малфоем на день рождения.

— Да, это я уловил. Рискну я поинтересоваться сколько очков потерял Гриффиндор за последние недели?

— Много, — злобно ухмыльнулся Снейп. Он взял стакан и осторожно попробовал виски. Затем он широко открыл глаза с уважением. — Очень не плохо.

— Спасибо. Малфой собственноручно подарил мне это не день рождения.

Снейп чуть не подавился.

— Драко прислал тебе это? — он внимательно посмотрел на стакан. — Оно скорее всего отравлено.

Гарри покачал головой.

— Не беспокойся, я его хорошенько проверил.

Снейп саркастически приподнял бровь.

— Да, я полагаю что так. Ты не хочешь налить себе немного?

Гарри покачал головой, слегка позеленев.

— Нет, я уже это пробовал.

Снейп озадаченно посмотрел на собеседника и потом понимание снизошло на него.

— Сколько, Поттер?

Гарри приподнял бутылку и посмотрел на свет. Там осталось около четверти.

— Ну, помимо того, что в твоем стакане..., — Снейп мигнул и затем неожиданно усмехнулся, как-то по дружески, если и несколько неуклюже. У Гарри появилось слегка смущенное выражение на лице. — Тогда это не выглядело так забавно, и я уверен Сириус может это подтвердить. — Снейп рассмеялся в голос.

Он сделал еще один глоток из своего стакана и вопросительно посмотрел на Гарри.

— Почему ты это делаешь, Поттер? — серьезный тон его голоса дал понять, что он имеет в виду. Снейп не мог понять почему Гарри помогает тому, кого у него были все основания ненавидеть. Молодой маг задумался на секунду.

— Всегда есть несколько причин. Но я думаю основная — если бы я не делал этого, то я не уверен, что мне понравиться то, чем я окажусь в таком случае. — Снейп посмотрел не понимая, и Гарри постарался подобрать слова, чтобы объяснить по проще. Наконец он решил пойти прямым путем. — У меня слишком много могущества, профессор. Я не могу позволить себе ненависть.

Он не хотел хранить ненависть. Снейп понял.

— Или ты рискуешь сам стать темным.

Гарри поморщился, но кивнул, зная, что это было правдой. Снейп посмотрел на Гарри долгим взглядом, словно он решал что-то про себя. Когда он снова заговорил, казалось профессор полностью сменил тему.

— Ты знал, что главным следователем, проводившим допросы, во время твоего ареста был Пожиратель Смерти? Никогда не получавший метки или чего-то вроде этого, но явный сторонник.

— Меня никогда не допрашивали, — Гаррин голос стал холоден.

Снейп кивнул, похоже ни капли не удивившись.

— Мы, я имею в виду Орден, потом пытались понять, после того, как узнали, что же случилось на самом деле. Мы не знали наверняка подменил ли он отчет о допросе или просто сочинил его сам.

Гарри погрузился на секунду в раздумья, гадая о том, что говорилось в том отчете, в чем он признал себя виновным, и потом решил, что ему будет лучше не знать. Молодой маг тихо выругался.

— Том подумал обо всем, да?

В этом и была основная причина, почему он мог даже думать о том, чтобы простить своих друзей и тех кого он считал семьей. Если бы они это сделали намеренно..., но они не сделали. Они должны были спросить его самого, а не надеяться на министерство, которое уже подводило их, но это было ошибкой, а не заговором. Гарри обвинял того, кто этого заслуживал. Это было полностью на совести Волдеморта и Волдеморт умер. Как и должно было быть.

— Кроме того, что ты не знаешь когда следует сдаться и просто умереть, — Снейп мигнул, поняв, что его заявление может быть истолковано как комплимент и сменил тему. — Да, почти время. Луна взошла уже почти десять минут назад.

Гарри кивнул и повел профессора в подземелье. Снейп поморщился, слыша не стройную гармонию завываний, что поднималась по лестницам и разливалась вдоль коридора. Гарри вспомнил, что у профессора Зелий были довольно неприятные воспоминания связанные с оборотнем Ремусом. И тогда он подумал о том, почему Снейп согласился на это, но прежде, чем он успел задать вопрос, они подошли к укрепленной камере в которой сейчас находился большой черный пес и еще больший оборотень.

Шум немедленно прекратился, когда и волк и пес увидели вновь пришедших. Лунатик, хотя далеко не ручной зверь, все же контролировал свои действия, и просто сел и с интересом смотря на них. Бродяга, чуть менее доверчивый, вышел вперед и встал между прутьями решетки и своим другом, слегка рыча и явно удивляясь, почему двое мужчин нарушали их уединение. Он превратился в Сириуса, когда Гарри открыл дверь.

— Что происходит? — спросил он с волнением одновременно на лице и в голосе.

Снейп ухмыльнулся ему в ответ.

— Ой, не переживай так, Блек. Это не займет много времени..., — тон его голоса не успокаивал.

Гарри встрял до того как два старых противника успеют напасть друг на друг в совестной или физической форме.

— Вы оба, разойдитесь, — он чуть не фыркнул, увидев, как быстро они его послушались. Может он немного перестарался с образом могущественного волшебника с плохим характером.

Снейп вынул из рукава темный сосуд и налил жидкость в серебренный сосуд, который он явно прятал в магическом кармане мантии. Он добавил щепотку какой-то пудры и затем отошел. Гарри поморщился, про себя радуясь, что это не ему нужно выпить отвратительную булькающую жидкость. Пока он смотрел на нее, большой пузырь поднялся на поверхность и лопнул, испустив отвратительный дух. Снейп двинулся к все еще спокойно сидящему оборотню и тихо заговорил:

— Просто выпей это, Люпин.

Сириус двинулся вперед, но Гарри уперся твердой рукой ему в грудь и оттолкнул назад. Этого было бы не достаточно, чтобы остановить его крестного, если бы тот захотел пройти вперед, но Блек был настолько удивлен, что замер на месте, не понимая происходящего и того почему Гарри сознательно дотронулся до него.

— Ч-что происходит? — Но молодой маг не ответил.

Лунатик, все еще способный использовать логическое мышление Ремуса, даже находясь в волчьем теле, просто посмотрел на Гарри, который кивнул. Волк стал пить, дернувшись лишь однажды, когда кончик его носа на секунду коснулся края серебренной чашки. Потом он поднял голову у сел на задние лапы, с не пониманием глядя на присутствовавших в камере. Повисла тишина и долгое время ничего не происходило. Затем Лунатик чихнул.

Все чуть мигнули от необычного зрелища чихающего оборотня. Лунатик снова завыл, с болью в голосе, и превратился в Ремуса. Гарри видел как серебряный ожог на носу, сперва болезненно красный, потихоньку исчез. Ремус лишь уставился на Гарри, лунный свет омывал его спину и на лице появилась надежда.

— Гарри? — он слегка запнулся, словно пытаясь восстановить дыхание после длительной пробежки. — Что это было?

Гарри немедленно заметил, что Ремус смог произнести его имя не почувствовав боли. Он бросил взгляд на связующие линии, отвечая на вопрос:

— Исцеление.

Как и ожидалось, остатки линей связи были так тонки, что и первоклассник смог бы разорвать их.

Ремус был абсолютно потрясен. Он медленно потянулся и дотронулся одним дрожащим пальцем до серебренной миски, стоявшей перед ним. Он напрягся слегка, словно ожидая приступ боли, и когда ее не последовало, он потянулся снова и взял серебренный сосуд в руки, выглядя так, как если бы кто-то ударил его чем-то очень тяжелым по лицу. Эмоции, которые могли быть описаны только как благоговейный трепет отразились в его глазах. Сириус бросился мимо Гарри и опустился на колени возле друга, переполненный восторгом, он заключил бывшего оборотня в объятия. Гарри смотрел на их радость одновременно видя как на его глазах тают последние следы связи. Поттер очнулся, когда Снейп направился к двери, явно довольный собой и успехом своего зелья. Гарри пошел следом, молча провожая профессора зелий снова к границе щита замка.

— Хогвартс на расстоянии аппартации в этом направлении, — показал молодой маг. Снейп кивнул и задержался на секунду, прежде чем дисаппартировать.

— Сообщи мне, если будут какие-нибудь неожиданные реакции на зелье, но я готов поставить мою репутацию на то, что их быть не должно.

— Спасибо профессор, — Гарри кивнул.

Снейп покачал головой.

— Это сделает меня очень известным магом, Поттер, — казалось он хотел сказать что-то еще, но очевидно передумав, изчез.

Гарри повернулся лицом к замку и некоторое время наслаждался видом башен и окрестностей в лунном свете. Затем он глубоко вздохнул и направился к деверям. Ремус и Сириус наверняка уже несколько успокоились и теперь захотят задать вопросы. Они получать ответы.

Пора было разобраться со всем.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 147 (показать все)
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
ЕКСПРЕСО ПАТРОНУС?! Боюсь даже предположить, насколько безмозглым куском дерьма нужно быть, чтобы написать подобное.
Юхим
Скачал и примерно так и сделал, но впечатления от перевода всё равно так себе. Кровавых слёз, конечно, меньше, но даже наполовину не панацея.
Нет, это просто жесть. За такой перевод нужно наказывать. Если у кого-то аллергия на корявые фразы и ужасные ошибки в именах (или на ужасный перевод имён), рекомендую проходить мимо. Во избежание.
Vikarti Anatra

а иногда вот думаешь что будет если возьмешься переводить.. Что лучще - еще один хороший (по мнению хотя бы одного человека) фик на русском или его отсутствие из-за опасений что скажут...нехорошие слова
Отвечу, спустя семь лет)
Конечно, лучше перевести фик. Слова — это просто слова, нет никакого смысла их опасаться. Даже если они обидные.
Экспресо Патронус?
Приходили учительницы русского языка переводчика, пообещали проклясть нахрен.
Особенно, бл$@ь, за постоянное "День рождение".
И да, больное пристрастие к окончанию "иЕ" встречается не только лишь везде по тексту, не только в этом обороте. Кровь из глаз, нахрен.
Бызова
Экспресо Патронус?
Модификация стандартного. Так и представляю рекламу - "Експресо Патронус! - очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой! Дементоры просто о$@еют от одного только вида!"
И да, у Автора - как полагается, Expecto Patronum.

NotRincewind
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
Кстати, а есть какая-то обратная связь по грамотности? Ну, чтоб сняли этот значок?
Никто не знает?
P.S. Переводчику/бете - прогон через современный спеллчекер уберёт бОльшую часть ошибок, особенно что касается кровоглазных.
P.P.S. Должен признать, что помимо феерических ошибок и кривых переводов имён собственных и названий, переводчик заслуживает и похвалы - как минимум за использование "необлагороженного" правильного перевода "я клянусь, что не замышляю ничего хорошего". Всё же повсеместное "я замышляю только шалость" в переводах и большинстве фиках - редкое сахарное ублюдство.
Agnostic69
Экспрессо это не "очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой!" Это очень быстрый патронус, прям молниеносный. А то что имеется в виду у Вас, эспрессо 😁
То есть "Висли" Всех устраивают 😆😆😆
tea1313
Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".
Привязанность людей к "Уизли" - только и исключительно сила привычки к первым переводам. И так можно, и эдак, и даже "Уэсли" - тоже можно. Не ошибка.
И при наличии множества реальных ошибок придирки к нестандартной транслитерации выглядят, мягко говоря, странно.
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Swarn Онлайн
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх