↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ледяная кровь (джен)



Автор:
Беты:
Череп Розенталя главы 1-20, Лиза Пинская с 20 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1907 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Что-то пошло не так в знаменитой истории про мальчика, который выжил. Почему он не похож на своих родителей — смелых и честных гриффиндорцев?
Каким человеком станет Гарри Поттер, если он будет смотреть на жизнь под другим углом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 41

Не бечено!

— Все это так волнующе! Гарри, я тебя поздравляю! — улыбнулась Панси. — И как вы планируете действовать дальше?

Хогвартс-экспресс уже покинул предместья Лондона, и новоявленный лорд Розье как раз закончил рассказывать друзьям о своем визите в Ремейнз Холл.

— Раз уж моя внешность пока не поменялась, мы решили, что будем действовать после окончания учебного года. Чтобы никто ничего не заподозрил, с вокзала я уеду вместе с Дурслями, а через пару часов за мной аппарирует леди Малфой. Ну а на следующее утро мы отправимся в Министерство. Лишь бы Дамблдор ни о чем не догадался…

— Да где уж ему!.. — презрительно протянул Драко.

Панси закатила глаза и вновь повернулась к Гарри:

— Ты же собираешься восстанавливать особняк? Там все очень сильно разрушено?

— Еще как! Вот вступлю официально в права и сразу вызову бригаду строителей. Селвин, как мой вероятный опекун, уже дал на это добро. Ну и мадам Блэк обещала помочь деньгами, все-таки, это дом ее детства. А как все сделаю, приглашу вас в гости!

— И инфернала покажешь? — сверкнула глазами Панси.

— Очень надеюсь, что нет! — рассмеялся Гарри.


* * *


Жизнь в Хогвартсе шла своим чередом. Неотвратимо приближались экзамены, но Гарри почти не переживал по этому поводу, хотя постоянно растущий объем домашних заданий удручал. И все же гораздо больше его беспокоили внутрифакультетские соревнования: их результаты сильно влияли на репутацию среди слизеринцев, и опозориться никому не хотелось. Гарри с радостью проводил бы в дуэльном зале все свободное время, но Панси вечно где-то пропадала, Драко больше интересовал предстоящий квиддичный матч с Хаффлпаффом, а Винс и Грег были недостаточно хорошими дуэлянтами.

На дворе стоял май, холмы вокруг Хогвартса покрылись зеленым ковром разнотравья, солнце мягко золотило воды Черного Озера. В воздухе стоял такой упоительный запах весны, что сидеть в замке казалось просто преступным. Гарри и Драко вышли на крыльцо и переглянулись, расплывшись в счастливых улыбках. Они хотели сходить к фестралам. Малфой их увидеть не мог, но ему все равно было интересно. Однако все их планы разрушила незнакомая сова, бесцеремонно спикировавшая Гарри на плечо. Обменявшись с Драко недоуменными взглядами, он отвязал письмо от ее лапы.

Дорогой Герион!

Как видишь, мне известно твое настоящее имя, но можешь быть спокоен: я не раскрою твою тайну. Я пишу лишь для того, чтобы предостеречь. Вероятно, сейчас ты только свыкаешься со своей новой ролью и радуешься, что рядом с тобой есть взрослые, которые могут подсказать и помочь. Но именно от них тебе и грозит опасность. Однажды Лорд Волдеморт вернется и, если он захочет поквитаться с тобой за свое прошлое поражение, то они не раздумывая предадут тебя. Но, даже если его планы изменятся, он не оставит тебя в покое. Ему нужны новые жертвы, чтобы бросить их в горнило войны. Запомни, у Лорда Волдеморта нет друзей и союзников — только слуги. Его единственная цель — власть, и, идя к ней, он походя ломает судьбы всех, кому не повезло оказаться рядом. К сожалению, твой друг Драко Малфой уже обречен на это. У тебя же есть шанс избежать подобной участи, но только не в том случае, если твоим опекуном станет Малфой или Селвин. Однако есть еще один вариант — Андромеда Тонкс, урожденная Блэк. В первую войну она сохраняла нейтралитет и, несомненно, продолжит делать это и впредь. Она — твой шанс на то, чтобы в будущем сделать свободный выбор стороны в грядущей войне — или не делать его вовсе.

Возможно, сейчас ты готов с возмущением отвергнуть это предложение, но подумай: Малфои и Селвин уже распланировали твою жизнь. Если ты не хочешь, чтобы другие принимали решения за тебя, если ты хочешь свободы, если ты хочешь сохранить свои руки чистыми — выбирай Андромеду. Для министерской комиссии твое мнение будет решающим, поэтому действуй с умом.

Удачи!

С наилучшими пожеланиями,

Доброжелатель.

— Что там, Гарри?! У тебя такое лицо… Что-то случилось?

Тот хмыкнул и протянул другу письмо.

— Да как он посмел! Это… это просто… — побагровевший Драко с ненавистью смотрел на письмо, неосознанно комкая его в руках. — Ты же ему не поверил?!

— Смотря в чем. Но, разумеется, я не собираюсь выбирать в опекуны эту миссис Тонкс.

— Она предательница! Кстати, мы видели ее дочь во время аврорского обыска. Неуклюжая стажерка с розовыми волосами. Вот и весь их нейтралитет! Я уверен, что все это — происки Дамблдора!

— Вполне возможно. Но почерк не его.

— Как этот Доброжелатель вообще смог узнать обо всем?!

— Понятия не имею. Пошли в совятню — надо написать твоему отцу. А потом предлагаю найти Панси, и обсудить это всем вместе.


* * *


— Да где ее носит?! — недовольно воскликнул Драко.

Они уже побывали в дуэльном зале, библиотеке, а еще расспросили Миллисент, которая уверила, что в спальне Панси тоже отсутствует.

— Давай посмотрим в подземельях — там же куча пустых помещений, — пожав плечами, предложил Гарри.

— Что ей там делать? — недовольно протянул Драко, но все-таки отправился вслед за другом.

— Кстати, я давно заметил, что Паркинсон постоянно где-то пропадает, — бурчал Малфой, распахивая одну дверь за другой. — Не понимаю, чем она… Панси?!

Паркинсон и Итан Барнз резко отскочили друг от друга и изумленно уставились на непрошенных гостей, застывших в дверях.

— Вы что тут делаете? — выдохнул Гарри.

— А на что похоже? — огрызнулась Панси.

— На драку, разумеется. Он же тебе руки выкручивал! — Гарри потянулся к волшебной палочке.

— Остыньте, защитнички! Итан показывал мне боевой прием!

— Так. Раз уж мы выяснили, что никто даме не угрожал, то я, пожалуй, пойду: еще не хватало в разборках второкурсниов участвовать, — хмыкнул Барнз и удалился, фальшиво насвистывая какой-то веселый мотивчик.

— И как это понимать? — процедил Драко, скрестив руки на груди. — Давно ты с ним общаешься?

— Итан меня учит. И, да, довольно давно, еще с конца осени. А тебе что-то не нравится?

— О да, еще как! Тебе Элис недостаточно? Чему, спрашивается, может научить этот парень?! Он же просто шпана из Лютного!

— Очевидно, тому, чему не научат на занятиях по волшебному дуэлингу. Например, приемам, которые используют в уличных драках, столь популярных в Лютном. Там, знаешь ли, не считают, что, если маг обезоружен, то он обязательно побежден.

— То есть, он учит тебя маггловскому мордобою?! Панси, это же просто возмутительно! — на лице Драко вспыхнули некрасивые красные пятна. — Барнз — это неподходящая компания для нормальных людей! Тем более для девочки!

— Что-то тебя ничего не смущало, когда мы покупали у него Веритасерум!

— Одно дело купить что-то у торговца и совсем другое — проводить с ним свободное время, брать у него какие-то уроки!

— Его однокурсники с ним вообще дружат, и им ничего не мешает!

— Ну и дураки! Может, ты и с грязнокровками общаешься?! И, вообще, зачем тебе понадобилось знать все эти подлые приемчики? Ты же приличный человек!

— Ребята, успокойтесь! — попытался приструнить друзей Гарри, но это было бесполезно — они уже вошли в раж.

— Затем, что эти приемчики могут помочь мне выжить! Грядет война, и, уж не знаю, как ты, а я собираюсь принять в ней самое активное участие, и не где-нибудь, а в составе боевой группы!

— Женщин туда практически не берут. Или ты мнишь себя второй Беллатрикс Лестрейндж?

— Моя мать тоже была боевым магом!

— И посмотри, к чему это ее привело!

— Секо!

Драко чудом увернулся от неожиданно пущенного режущего заклинания и выхватил волшебную палочку.

— Ты совсем сдурела?!

Гарри подскочил к Панси и перехватил ее руку.

— Прекратили немедленно, оба!

— Да мне с этой истеричкой больше не о чем говорить! — фыркнул Драко и, развернувшись, ушел прочь.

В небольшом пустынном помещении повисла неуютная тишина.

— Ну а ты чего ждешь? — наконец глухо произнесла Панси. — Уходи.

— И не подумаю.

— Зря я так с Драко, да?

— Ты его убить могла, вообще-то. — Внезапно к ужасу Гарри Панси всхлипнула. — О, нет, только не это! Ну ты что?! Помиритесь, первый раз что ли?!

— Прости, я просто… просто очень устала… Моуди здесь, ведет уроки, иногда меня спрашивает о чем-то, а я едва могу на него смотреть! Мне кажется, я предаю маму: спокойно живу в одном замке с ее убийцей и ничего не делаю!

Гарри заключил Панси в осторожные объятья. Ее лопатки дрожали под его рукой.

— Вспомни, о чем нам говорил Ролен. Надо ждать. Говорят, осталось немного. Будет война, и на этот раз мы своего не упустим. Однажды мы уничтожим Моуди, обещаю.

Панси вскинула на него полные слез глаза:

— И ты? Ты будешь с нами?

— Конечно, не думаешь же ты, что я вас брошу!

На губах Паркинсон расцвела слабая улыбка:

— Спасибо, Герион.

— Не за что.

— А с Итаном я все равно продолжу заниматься! — заявила Паркинсон, быстро становясь собой. — Отец и без того все мне запрещает, не хватало еще выслушивать тоже самое и от друзей!

— Честно говоря, я и сам с удовольствием к вам присоединюсь. Сколько ты платишь Барнзу?

— Взамен я занимаюсь с Мисси — учу ее правилам поведения в обществе. То еще удовольствие, если честно!

Гарри прыснул:

— Да уж, представляю! Пойдем-ка в гостиную — попробую помирить вас с Драко.

Панси вздохнула:

— Чувствую, это будет не просто…


* * *


Паркинсон оказалась права: они с Малфоем дулись друг на друга целую неделю, и только накануне квиддичного матча с Хаффлпаффом наконец-то зарыли топор войны.

Сидя в раздевалке, Гарри нервно вслушивался в крики болельщиков, которые уже собрались на стадионе.

— Что ты так переживаешь? — усмехнулся Драко. — Это же хаффлы! Они слабаки, кубок пятнадцать лет не выигрывали!

— Маркус так не считает. Их новый ловец…

— Да этот Диггори такой здоровый, что ему только загонщиком играть! Ну какая у него может быть скорость? Маневренность?

— Команда! Строимся! — гаркнул Флинт, и Гарри, покачав головой, прервал разговор, первым подойдя к капитану.

Зрители встретили их овациями, воплями и свистом. С погодой им сегодня повезло: солнце сияло в пронзительно-голубом небе, лицо приятно обдувал несильный ветерок.

— По метлам! — скомандовала мадам Хуч.

Гарри перекинул ногу через свой Нимбус и оттолкнулся от земли. Через мгновение судья подкинула огненно-красный квоффл высоко в небо. Игра началась.

Хаффлпаффские охотники оказались значительно слабее гриффиндорских: им было нечего противопоставить скоростным Нимбусам, и уже скоро счет был 140:10 в пользу Слизерина. Следуя уже привычной тактике, Гарри периодически страховал Драко, но тот явно не нуждался в поддержке, беспечно выделывая опасные финты, каждый из которых их болельщики встречали громкой овацией. Диггори же летал в стороне, неспешно наворачивая круги высоко над полем.

Увернувшись от летевшего прямо на него хаффлпаффца Приса, Гарри передал пас Монтегю, как вдруг зрители на трибунах зашлись истошными криками. Резко развернув метлу, он увидел, что Диггори спикировал вниз, туда, где золотым всполохом сиял снитч. Драко заметил мячик гораздо позже, и, хотя он уже стремительно несся в его сторону, Гарри с ужасом понял, что Малфой не успеет. Сейчас вся надежда была только на то, что их загонщикам удастся сбить хаффлпаффского ловца.

— Поттер, отомри! — гаркнул Флинт, швырнув ему квоффл.

Уже летя к кольцам противника, Гарри понял, что, если они забьют еще два гола, то, даже если Диггори поймает снитч, матч закончится ничьей. Разумеется, вражеские охотники тоже это осознали и с непривычным для Хаффлпаффа напором ринулись наперерез. Гарри чудом увернулся от летящей прямо на него Эпплби и пригнулся, пропуская над головой бладжер. Еще два противника возникли прямо перед ним, и Гарри не оставалось ничего, кроме как передать пас назад, Флинту. Маркус рванулся вперед стремительной зелено-черной стрелой. Бросок! Хаффлпаффский вратарь кинулся было наперерез квоффолу, но не успел, и ярко-красный мяч пролетел сквозь кольцо. Тут же его перехватил Монтегю, а затем передал пас Гарри, который сразу штопором спикировал к земле, уходя от преследований соперников.

Ветер бил ему в лицо, скорость была запредельной. Щуря глаза, Гарри не отрываясь смотрел на вражеские кольца. Ближе… Еще ближе… Внезапно над полем пронесся пронзительный свист, тут же потонувший в воплях болельщиков.

— Хаффлпафф победил со счетом 160:150! Ура! — надрывно кричал комментатор ЛиДжордан. — Получите, змеи поганые! Простите, профессор МакГонагалл, погорячился…

Гарри спикировал к земле и, спрыгнув с метлы, вместе с другими игроками направился прочь с поля, изо всех сил стараясь выглядеть невозмутимо и держать голову гордо поднятой.

— Ты как? — спросил он идущего рядом багрово-красного Малфоя, но тот сделал вид, что не услышал.

Как только команда зашла в раздевалку, взбешенный Флинт ринулся к Драко. Тот странно пискнул и невольно шагнул назад.

— Какого лысого дементора, Малфой?! — заорал капитан. — Ты чем на поле занимался, идиот?!

Выволочка продолжалась почти полчаса. Вратарь Майлз Блетчли и оба загонщика предпочли незаметно ретироваться, а Монтегю с явным удовольствием слушал тираду Флинта. Гарри же и рад был бы уйти, но он, разумеется, не мог бросить Драко.

— Но мы же все равно выиграем Кубок! — неосторожно воскликнул Малфой.

— Еще бы мы его не выиграли, ты, отрыжка бундимуна! Но мы могли бы не проиграть ни одного матча, а теперь все запомнят только эту победу Хаффлпаффа! Да если бы тебе просто не повезло, я бы и слова не сказал! Но ты же сам по собственной глупости упустил снитч! В отличие от Диггори, ты его даже не искал! Или ты выходишь на поле, чтобы финты выделывать?! Так тогда тебе не в квиддич надо, а в цирк!

— Маркус, уже ужин скоро, — Гарри наконец рискнул прервать бурную речь капитана.

— Спасибо, что-то аппетита нет! — ядовито ответил Флинт и вылетел из раздевалки, громко хлопнув дверью.

— Драко, ты… — нерешительно начал Гарри.

— Даже не говори мне ничего! — прервал его Малфой, яростно сдирая с себя квиддичную форму.


* * *


Гарри боялся, что Драко будет долго переживать свое поражение, но тот оправился довольно быстро. Поспособствовало этому и то, что его репутация на факультете пострадала не так уж сильно, как могла. Оставалось только надеяться, что Драко сделал верные выводы и в следующий раз будет вести себя на поле более ответственно.

Спустя несколько дней пришло письмо от лорда Малфоя. Он писал, что смог в тайне договорится с членами министерской комиссии, которые должны будут легализовать Гарри в качестве Гериона Розье, а также определить для него нового опекуна. Отправленное ему письмо Доброжелателя чрезвычайно взволновало Малфоя, он смог определить, что почерк неизвестного был изменен с помощью специальных чар и выяснить, кто же этот таинственный незнакомец, не представлялось возможным. В любом случае, все, что им теперь оставалось — это действовать по задуманному плану и надеяться, что загадочный Доброжелатель не сможет как-то им помешать.

Наконец-то начались столь ожидаемые на Слизерине турниры. Сперва ученикам предстояло продемонстрировать свои умения в фехтовании. Гарри трезво оценивал свои способности и понимал, что ему не сравниться с теми, кто учился много лет, с самого детства, но, когда во время жеребьевки ему достался Забини, он понял, что обречен на поражение — Блейз по праву считался лучшим фехтовальщиком второго курса. Впрочем, Гарри собирался сделать все для того, чтобы победа не досталась его противнику легко.

Мальчики поднялись на помост и отсалютовали друг другу шпагами. Клинки скрестились с чистым металлическим звоном. Шаг, шаг, резкий разворот. Блейз двигался стремительно, Гарри с трудом успевал парировать его удары. В какой-то момент Забини, кажется, стал уставать. Почуяв слабость соперника, Гарри перешел в наступление. Победа уже не казалась ему такой уж нереальной. Внезапно вместо вражеского клинка его шпага рассекла пустоту, а в следующий миг Гарри пошатнулся от довольно сильного удара в грудь. Определенно, если бы в их руках было не учебное оружие, а настоящее, остро заточенное, он уже был бы пронзен насквозь.

— Победил Блейз Забини! — громко объявил Кристиан Оллфорд.

Когда Гарри спрыгнул с помоста, к нему тут же подбежала взволнованная Панси:

— Как ты? Не расстроился?

— Если честно, не особо, — ответил Гарри, легко пожав плечами. — Я с самого начала делал ставку на турнир по магическим дуэлям, а не на фехтование.

— Но ты отлично держался, — улыбнулась Паркинсон, — просто опыта не хватило. О, смотри, следующие — Драко и Винс!

— Даже не знаю, кто же победит, — иронично заметил Гарри.

Немалая физическая сила не особо помогала Креббу в фехтовании, и противником он был довольно слабым. Их с Малфоем поединок предсказуемо закончился быстрой и безоговорочной победой последнего. Драко сошел с помоста с настолько горделивым видом, что Гарри с трудом подавил смешок.

— Повезло вам с противниками. Я почти завидую, — хмыкнул он, подумав, что Винсента и он одолел бы без особых проблем. Ну а Панси предстояло сразиться с абсолютно не спортивной Дафной Гринграсс.

— Скажи это Грегу, — фыркнула Панси.

Гойлу действительно не повезло: его соперником оказался третьекурсник, мастерски обезоруживший его уже через минуту после начала дуэли.

— Дамы и господа, начинаем турнир между девочками второго и третьего курсов! — объявил Кристиан.

— Удачи! — улыбнулся Гарри.

— Уверенна, что в поединке с Дафной она мне не понадобится, — усмехнулась Панси и легко взбежала на помост.

— Шпаги на изготовку! — скомандовал Оллфорд. — Начали!

Панси стремительно преодолела разделяющее фехтовальщиц расстояние. Шпаги зазвенели, скрестившись. Паркинсон напоминала тайфун: перемещалась она стремительно, удары наносила уверенные и удивительно сильные.

«У бедной Дафны не было ни единого шанса», — удовлетворенно подумал Гарри, когда одним ловким движением Панси выбила шпагу из руки соперницы. Впрочем, Гринграсс не выглядела сильно расстроенной. Все знали, что она не любит сражения и дуэли, продолжая заниматься лишь для того, чтобы не нарушать традиции.

Таким образом, трое из однокурсников Гарри, а именно Блейз, Драко и Панси, смогли пройти во второй тур соревнований. Поэтому на следующий день он вместе с Винсом и Грегом устроился в импровизированном зрительном зале, приготовившись болеть за друзей. В непривычной для себя роли простого наблюдателя он чувствовал себя довольно неуютно: было неприятно осознавать, что он в чем-то оказался хуже других, хотя Гарри и пытался убедить себя в том, что ничего зазорного в этом в его случае нет.

Во втором туре участников поделили на две группы: три младших курса и три старших. По жребию Панси досталась Церера Яксли, Блейзу — незнакомый Гарри третьекурсник по фамилии Кэмпбелл, а Драко — их вратарь Майлз Блетчли, студент четвертого курса.

Как и в прошлый раз, сперва предстояло сразиться мальчикам. Всех поразил Блейз, который одолел своего противника в долгом и изнурительном поединке. А вот Драко повезло меньше: несмотря на все его способности, справиться со студентом, который был старше его на два года, ему не удалось.

— На следующей же тренировке одолжу у загонщиков биту и запущу в него бладжер! — буркнул Драко, усевшись рядом с друзьями.

А на помост тем временем поднялись Панси и Церера. При виде этой пары Гарри невольно улыбнулся: их подруга была ниже соперницы почти на голову. Фехтовальщицы отсалютовали друг другу шпагами и закружились в опасном танце. Панси, очевидно, решила сделать ставку на свою скорость и ловкость. Церера же пользовалась тем, что из-за разницы в росте Паркинсон было тяжело ее достать.

Гарри как зачарованный следил за поединком. В звоне стали рождалась удивительная, волнующая мелодия. Панси стремительно закружилась и показалось, что она вот-вот поразит соперницу, но Церера в последний момент смогла парировать удар и ловко отпрыгнула в сторону, но тут же резко вновь сократила дистанцию и уперла кончик шпаги в шею противницы. Гарри даже не сразу сообразил, что поединок закончен. Панси проиграла.

— Мордред! Так обидно — я же почти ее достала! — воскликнула Паркинсон, усевшись рядом и вытирая капли пота со лба.

— Да, но даже это можно считать победой — она ведь старше на целых два года, — улыбнулся Гарри.

— Ну нет! Победа — это когда твой противник лежит у твоих ног, а все остальное — просто отговорки! — поморщилась Панси. — Ну ничего, отыграемся на магических дуэлях!

Гарри и Драко с энтузиазмом кивнули.


* * *


Блейз ожидаемо проиграл в третьем туре здоровенному шестикурснику, но для его возраста это был удивительный результат.

— Если Забини продолжит в том же духе, то, возможно, однажды я даже найму его учителем фехтования для своих детей, — процедил Драко, глядя как Блейз, живо жестикулируя, говорит о прошедшем турнире с первокурсниками. Те смотрели на него как на героя, с восторгом и восхищением. — Ну да, к настоящим чемпионам-то им не пробраться, вот и остается довольствоваться малым…

— Прекрати уже! — Гарри раздраженно закатил глаза. — Лучше взгляните, что у меня есть!

Убедившись, что никто в общей гостиной не обращает на них внимания, он извлек из кармана небольшой сверток и аккуратно его развернул.

— Что это? — спросила Панси, ударив по руке потянувшегося к свертку Винсента. — Чесоточный Порошок?

— Да, и не простой, а усовершенствованный! Итан достал. Вызывает жуткий зуд и сильнейшую сыпь. Вылечиться меньше, чем за сутки, невозможно.

— И зачем же он нам?

— Ну, если Драко не уймется, можно насыпать ему за шиворот. Но, вообще-то, это для Уизли.

— Для близнецов? — заинтересовался Малфой, мгновенно стирая гримасу недовольства с лица.

— Ну конечно! — Гарри приблизился чуть ближе и рефлекторно понизил голос. — Смотрите, кубок по квиддичу у нас почти в кармане…

— Только если на завтрашнем матче Гриффиндор или Рейвенкло не выиграет с перевесом в двести очков.

— Но мы оба знаем, что это практически нереально, — парировал Гарри. — Так что гриффы будут бороться за второе место. Как думаешь, если вместо этого они окажутся последними, их это сильно расстроит?

— Еще бы! А это возможно, если…

— У них не будет загонщиков! — закончили друзья хором и расплылись в широких улыбках.

— Да, это идеальная месть — получается, близнецы не только помучаются, но и свой факультет подведут, — кивнула Панси, радостно блестя глазами. — Матч уже через два дня… Гарри, тебе понадобится помощь?

— Нет, я уже выяснил, что завтра они заканчивают учиться позже нас. Так что я просто проберусь к ним в спальню под мантией-невидимкой. Я положил ее у самого входа в тот самый коридор, так что достать ее будет проще простого.

— Это хорошо, — Панси лукаво улыбнулась. — Только смотри, не попадись!


* * *


Передвигаться под мантией-невидимкой не под покровом ночи, а посреди дня было очень непривычно и жутко неудобно: Гарри ужасно боялся, что случайно столкнется с кем-то из учеников. Однако ему повезло, и он вполне благополучно добрался до портрета, закрывающего вход в гостиную Гриффиндора. Внутрь он попал уже привычным способом — просто проскочил следом за каким-то младшекурсником.

Оказавшись внутри, Гарри не стал тратить время понапрасну и сразу проскользнул к лестнице, ведущей к спальням мальчиков. В комнате студентов четвертого курса ожидаемо никого не было. Гарри решительно направился к криво заправленным кроватям близнецов. Надев перчатки из кожи дракона, которые они использовали на зельеварении, он откинул покрывала и осторожно высыпал порошок на простыни. Закончив, он пригляделся. Светлые частицы совершенно не бросались в глаза. Удовлетворенно улыбнувшись, он направился в обратный путь.

У выхода из гостиной стояла парочка старшекурсников, бурно обсуждавшая подготовку к ТРИТОНам. Гарри осторожно подобрался к ним вплотную, надеясь проскочить следом, когда они откроют проход.

— Джон, погоди! Можно же сходить в библиотеку завтра, а пока повторить, например, заклинания…

— Я и так их знаю, Майкл! Но главное для аврора — это Защита! А у нас в преподавателях почти весь год был этот тупица Локхарт! Мы правда должны больше заниматься, так что пошли!

— Черт с тобой, пойдем!

Один из старшекурсников открыл проход, Гарри кинулся следом за ними. Но проклятый гриффиндорец почему-то не распахнул выход настежь, а лишь приоткрыл его. Гарри осознал это слишком поздно, и, протискиваясь сквозь почти закрывшийся проход, он с ужасом понял, что его вот-вот прищемит вставшим на место портретом. Он рванул вперед, столкнувшись с шедшим впереди гриффиндорцем, выскочил в коридор и замер — прямо в лицо ему была направлена волшебная палочка.

Гарри с ужасом подумал, что, видимо, мантия-невидимка сползла, сделав какую-то часть его тела видимой.

— Ты чего, Джон? — недоуменно спросил второй гриффиндорец.

— Меня что-то толкнуло! — отозвался тот, не опуская палочку и глядя сквозь Гарри.

Слизеринец затаил дыхание, но ему казалось, что громкий стук сердца вот-вот выдаст его с потрохами.

— Постоянная бдительность, да? — рассмеялся Майкл. — Я, конечно, понимаю, что Моуди — твой кумир, но его паранойя — это не лучшая вещь для подражания.

— Нет, я уверен в том, что почувствовал, — возразил его собеседник, не опуская палочку.

— Но ты же сам видишь — тут никого нет! Пошли уже в библиотеку: раньше начнем — раньше закончим!

— Да-да, ты прав.

Гриффиндорец опустил руку, и Гарри издал неслышный вздох облегчения. Как вдруг Джон снова резко вскинул палочку:

— Гоменум Ревелио!

За долю секунды Гарри успел осознать, что сейчас произойдет. Отчаянно сжав палочку, он приготовился к драке. Внезапно раздался громкий хлопок, и по коридору пополз легкий зеленоватый дымок. Гарри изумленно уставился на гриффиндорца — волосы на его голове вдруг встали дыбом и зашевелились, точно живые.

Второй семикурсник заливисто расхохотался:

— Мне кажется или эффект от этого заклинания должен быть несколько иным?

Джон густо покраснел:

— В библиотеку! Немедленно! — прорычал он, срываясь с места.

Когда топот ног гриффиндорцев затих вдали, Гарри припустил в родные подземелья. Оказавшись на своей территории, он стянул мантию-невидимку и быстро вытер пот со лба. В этот раз ему просто сказочно повезло.


* * *


На следующий день Уизли не вышли к завтраку и, взглянув на разъяренного Оливера Вуда, Гарри понял, что у него все получилось.

Вместо близнецов в составе гриффиндорской сборной на поле вышло двое никому не известных парней. Разумеется, несыгранная команда была обречена на провал, и Рейвенкло победил с поистине разгромным счетом.

Со своего места на профессорской трибуне поднялась профессор МакГонагалл.

— Время подвести итоги нашего ежегодного турнира по квиддичу! — профессор явно воспользовалась каким-то заклинанием, и ее голос без усилий разнесся над трибунами. — Третье и четвертое место разделили Хаффлпафф и Гриффиндор!

Гарри очень жалел, что на таком расстоянии он не может разглядеть разочарованные лица гриффиндорцев.

— На втором месте — Рейвенкло! И, наконец, первое место — Слизерин!

Все вокруг Гарри вскочили на ноги, овации и крики оглушали.

— Прошу команду победителей спуститься!

Как во сне Гарри устремился вниз по ступеням. Все слилось в единую феерию: улыбки, объятия, слепящий блеск золотого песка. МакГонагалл вручила шальному от счастья Флинту огромный сверкающий кубок.

— Ребята, мы сделали это! А сейчас пойдемте праздновать! — зычно воскликнул Маркус, и окружавшая их толпа взорвалась ликующими воплями.


* * *


— Вы должны понимать, что в магических дуэлях против более старших студентов у второкурсников нет никаких шансов, — заявила Элис Джагсон, расхаживая вдоль шеренги своих учеников так, словно была полководцем, а они — ее маленькой армией. — Но те из вас, кто выиграют в первом туре и достойно покажут себя во втором, докажут, что я не зря тратила на вас свое время. Желаю удачи! Не опозорьтесь!

Резко развернувшись, она удалилась, а второкурсники обменялись встревоженными взглядами. Гарри чувствовал, как внутри него скручивается тугая пружина напряжения. Он мог позволить себе проиграть в фехтовании, но только не в волшебном дуэлинге, ни за что на свете! Он нервно огляделся: все слизеринцы, начиная первокурсниками и заканчивая выпускниками, были здесь, и вскоре все они увидят либо его блестящую победу, либо позорное поражение.

«Нет, никаких сомнений! — подумал Гарри, сжав кулаки. — На этот раз только победа!»

— Дамы и господа! — громко произнес Абсалон Гарнер, поднявшись на помост, — Мы начинаем турнир по магическим дуэлям! Поприветствуем первую, самую младшую группу: студенты второго и третьего курсов!

Под звуки аплодисментов Гарри вместе со своими одноклассниками шагнул ближе к помосту.

Спрыгнув вниз, староста протянул им черный мешок:

— Согласно традиции, сперва жребий тянут младшие.

Панси с независимым видом первая опустила руку в мешок. Гарри затаил дыхание: подруге мог достаться любой из них, ведь в магических дуэлях пол соперника был абсолютно не важен.

— Теодор Нотт! — объявила Панси, продемонстрировав всем кусочек пергамента с именем.

Гарри поморщился: Теодор был довольно сильным соперником.

— Не переживай, я справлюсь! — прошептала Панси, заметив его реакцию.

Гарри едва заметно улыбнулся подруге и сам засунул руку в мешок. Нащупав первый же кусок пергамента, он извлек его наружу и, прочитав имя, на мгновение изумленно распахнул глаза.

— Грегори Гойл!

Драко усмехнулся и с притворным сочувствием похлопал Грега по плечу. Самому Малфою в соперники досталась уже знакомая им третьекурсница Имоджен Стреттон, и он, кажется, уже праздновал победу. А Винсенту предстояло сразиться против ее одноклассника, некого Джереми Деррека.

— Эй, Гарри! — прошептал Грегори, отведя его в сторону. — Я хотел тебя попросить: сражайся, пожалуйста, в полную силу.

— Я и не собирался поддаваться, Грег, даже не смотря на то, что ты мой друг.

— Ну и отлично! — улыбнулся Гойл, хлопнув его по плечу. — О, смотри, Панси с Тео уже на помосте!

Оба соперника выглядели сосредоточенными и, кажется, были немного бледны. Стоило Гарнеру дать отмашку, как они тут же сорвались с места, с огромной скоростью обмениваясь заклинаниями. Нотт двигался не менее стремительно, чем Панси, кроме того, несколько раз с его палочки срывались незнакомые Гарри заклинания.

— Ну конечно, папочка не мог не научить его парочке семейных трюков, — прошипел Драко.

Гарри промолчал, неотрывно глядя на дуэль. В отличие от отца Теодора, мистер Паркинсон ничему не учил свою дочь… Внезапно Панси споткнулась. Гарри успел заметить довольную усмешку Нотта, но Паркисон молниеносно пригнулась, пропуская над головой ярко-желтый луч, а в следующий миг ее противник рухнул на пол, сраженный метко пущенным парализующим заклинанием. Панси тут же расколдовала Теодора, и они пожали друг другу руки, правда, Нотт даже не пытался скрыть свое огорчение. Раскланявшись перед зрителями, победительница спрыгнула вниз, к ожидающим ее друзьям.

— Гарри Поттер и Грегори Гойл, как только закончите обнимать мисс Паркинсон, будьте любезны подняться на дуэльный помост!

Мальчики покраснели и, сопровождаемые смешками окружающих, поспешно заняли исходные позиции.

— Приготовились! — скомандовал Гарнер. — Раз! Два! Три!

— Ступефай!

— Протего! Петрификус Тоталус!

— Экспеллиармус!

Гарри ловко поймал палочку Грега и улыбнулся.

— У нас ведь все в порядке? — тихо спросил он, когда они спускались с помоста.

— Конечно, Гарри! Без обид! — ответил Гойл, хлопнув его по плечу.

Драко неспешно поднялся на помост и отвесил Имоджен куртуазный поклон. Когда Гарнер отдал приказ о начале дуэли, он вскинул палочку, становясь в эффектную стойку… и в последний миг с трудом увернулся от парализующего заклинания.

— Эверте Статум! — выкрикнул Малфой, мгновенно отбросив ленивую расслабленность.

— Протего! Экспеллиармус!

Заклинание Стреттон отскочило от наколдованного Драко щита и чуть не разоружило ее саму. Однако девочка не растерялась и, как только прикрытие Малфоя растаяло, она довольно ловко послала в него Ватноножное заклинание. Драко не успел увернуться и рухнул на пол, но не сдался и, извернувшись, направил палочку на Имоджен:

— Ступефай!

Алый луч вонзился Стреттон в живот, и она осела на помост, потеряв сознание.

— Фините Инкантатем, — произнес Драко, направив палочку на свои ноги, и встал, спокойно раскланявшись в ответ на аплодисменты.

— Ты едва не продул, — заметила Панси после того, как Малфой получил свою долю дружеских объятий. — Теперь понял, как опасно недооценивать противника?

— Глупости! Хотя кто бы мог подумать, что она что-то из себя представляет?

— А почему бы и нет? Ой, смотрите, сейчас очередь Миллисент!

К сожалению, остальным второкурсником в этот день не повезло, и оказалось, что только Гарри, Панси и Драко смогли пройти в следующий тур, который должен был состояться через три дня.


* * *


Перед вторым туром соревнований Гарри, кажется, нервничал даже еще больше, чем перед первым. А ведь ученики других факультетов понятия не имели о турнире! Да и преподаватели, если и знали о нем, то никак это не демонстрировали. Все это придавало происходящему атмосферу некой почти пугающей иллюзорности.

Первым, кого Гарри увидел, войдя в дуэльный зал, оказался профессор Снейп. Декан был единственным из присутствующих, кто сидел, чуть в отдалении от помоста, но обзор ему явно открывался очень хороший.

— А в предыдущие дни он тоже был тут? — спросил Гарри, неприязненно поглядывая на преподавателя.

— Ну разумеется, а как же иначе? — фыркнул Драко.

Гарри только нахмурился. Снейп, с этим его высокомерным взглядом и внушительным носом, почему-то вызывал ассоциации с римским Императором, который снизошел до посещения гладиаторских боев. Поморщившись, Герион поспешил утащить друзей в противоположную от декана часть зала.

— Дамы и господа, добро пожаловать на второй тур нашего дуэльного турнира! — объявил Абсалон Гарнер. — Напоминаю, что он будет проходить в течение двух дней, и сегодня мы определим достойнейших дуэлянтов в младшей группе — то есть, среди учеников второго, третьего и четвертого курсов. Итак, участники, прошу вас выйти вперед!

Зрители захлопали, а Гарри быстро оглядел своих потенциальных соперников. Их было одиннадцать и все они, кроме Драко и Панси, были на год или два старше.

— Сперва жребий тянут младшие, — уже привычно объявил Горсей.

Затаив дыхание, Гарри опустил руку в мешок.

— Майлз Блетчли!

Их вратарь улыбнулся и помахал ему рукой. Затем пришел черед Драко, которому достался незнакомый Гарри студент четвертого курса, и Панси, вытянувшая записку с именем красивой рыжеволосой девушки, которая также была на два года старше.

Первым из их компании сразиться предстояло Малфою. На этот раз он подошел к сражению более ответственно, был собран и внимателен. Впрочем, это ему не помогло, и уже скоро противнику удалось связать его при помощи Инкарцеро. Панси тоже не повезло: ее бой был долгим и выматывающим, под конец обе соперницы тяжело дышали, а их мантии были изодраны шальными заклятьями, но все-таки более старшей ученице удалось одолеть Паркинсон.

Гарри поднялся на помост, изо всех сил стараясь скрыть нервную дрожь. Они с Блетчли синхронно отсалютовали друг другу палочками и замерли в ожидании.

— Один! Два! Три! Начали!

Гарри мгновенно запустил в своего противника Ступефаем и тут же закрылся щитом, принимая на него удар вражеского Экспеллиармуса. Отпрыгнув в сторону, он пропустил над головой яркий фиолетовый луч и послал в Блетчли Инкарцеро. Тот ловко увернулся.

Соперники замерли, медленно двигаясь по кругу, не сводя друг с друга напряженных взглядов.

— Силенцио! — выкрикнул Блетчли.

— Импедимента! — одновременно с ним воскликнул Гарри.

Лучи заклинаний столкнулись в воздухе и с громким шипением срикошетили куда-то в потолок.

— Ступефай! Протего! Левикорпус! — скороговоркой выкрикнул Гарри.

Майлз чудом увернулся от летящих в него лучей.

— Секо! — режущее заклинание скользнуло по щиту, который Гарри успел наколдовать в последний момент.

Темп сражения все возрастал. Гарри метался по помосту, скороговоркой выкрикивая заклинания. Еще одно Секо распороло ему рукав, и летящие ошметки ткани сильно раздражали, отвлекая внимание.

— Инкарцеро! — в очередной раз воскликнул Гарри, тут же резко отпрыгнув вбок. — Протего!

Однако ответного заклинания не последовало, а в следующий миг Гарри с изумлением услышал аплодисменты и осознал, что его противник бессильно лежит на полу, опутанный толстой веревкой.

— Победил Гарри Поттер! — громогласно объявил Гарнер.

Все еще не совсем осознавая произошедшее, Гарри оглядел толпу: Ролен Селвин радостно улыбнулся ему, подняв вверх большой палец, Снейп же напротив выглядел так, будто у него из котла убежало особо ценное зелье.

— Гарри, ты сделал это! — воскликнула Панси, накинувшись на него с объятьями. — Ты прошел в третий тур!

— Да уж, — протянул Драко, — и теперь мы будем иметь сомнительное удовольствие наблюдать, как тебя изобьет какой-нибудь семикурсник.

Но Гарри был слишком счастлив, чтобы обратить внимание на эту подначку.


* * *


На следующий день по дороге на завтрак Гарри несколько раз ловил на себе восторженные взгляды первокурсников и изучающие — более старших студентов. Поглядывали на него и со стола Рейвенкло — с учениками этого факультета многие слизеринцы поддерживали приятельские отношения. Такое внимание немного смущало, хотя безусловно было приятным. Его уже успели просветить, что так далеко в турнире второкурсники не продвигались вот уже восемь лет. Даже Элис Джагсон выглядела довольной — еще бы, ведь его победа была и ее успехом как учителя.

Гарри уже почти расправился со своим завтраком, когда воздух наполнился шумом крыльев множества сов.

— Почта, ну наконец-то, — проворчал Нотт.

Гарри ловко поймал спикировавший на него экземпляр «Ежедневного Пророка». Он подписался на рассылку год назад, чтобы не сидеть в полной неизвестности у Дурслей, а потом привык получать газету каждое утро, несмотря на то, что в ней редко попадалось что-то интересное. Но сегодняшний день был исключением.

«Альбус Дамблдор возвращается в Хогвартс!» — вслух прочитал он огромный заголовок на первой полосе.

— Что?!

— Дай посмотреть!

Хором воскликнули Драко и Грегори. Панси тем временем судорожно разворачивала свой экземпляр газеты.

«Как только в школу явились авроры, преступник бежал в ужасе…», «И теперь, когда опасность миновала, Хогвартс возвращается к привычной жизни…». Что это за муть?

— А это, детишки, свидетельство того, что Министерство в очередной раз село в лужу, — довольно пояснил Ролен Селвин. — Даже самый ограниченный обыватель не сможет не заметить главного: преступника-то так и не поймали.

— Но Дамблдор возвращается… — уныло протянул Драко.

— А ты чего ожидал? — усмехнулся Ролен. — Старичка такая ерунда не свалит.

— Кстати, кто-нибудь знает, чем он занимался все это время? — спросил Гарри, вспомнив, чего так испугался лорд Малфой, когда директора отстранили. — Он успел принять какие-нибудь вредные для нас законы?

— Понятия не имею, — легкомысленно ответил Ролен, пожав плечами.

— Не успел, — внезапно ответила Церера Яксли. — Он почти не появлялся в Министерстве и, по слухам, вообще уезжал из страны.

— Ну а что? Устроил себе внеочередной отпуск! — хохотнул Флинт. — Эй, Гарри, а тебе не кажется, что сегодня лучший день для посещения твоего загадочного тайника? Авроры уже ушли, Дамблдор еще не вернулся…

— Я тоже об этом подумал. Сегодня я верну вам все ваши вещи.


* * *


Дойдя до барельефа с изображением Салазара Слизерина, Гарри огляделся и, убедившись, что за ним никто не следит, проверил, не висят ли над входом в Тайную Комнату сигнальные или следящие заклинания. Все было чисто, и он, облегченно вздохнув, перешел на парселтанг:

— Откройся!

Барельеф отъехал в сторону, и Гарри шагнул в открывшийся проход. В прошлый раз он даже не заглядывал внутрь, ограничившись тем, что поспешно вытащил мантию-невидимку, лежавшую на пороге. Но спрятанные артефакты и — главное! — дневник лежали гораздо дальше, в глубине коридора.

Закрыв за собой проход, Гарри зажег огонек Люмоса и сдавленно ахнул, с трудом удержавшись от того, чтобы тут же не выскочить обратно. Весь туннель был покрыт толстым слоем неизвестно откуда взявшегося мха самых странных расцветок: фиолетовой, красной и даже черной. Гарри осторожно приблизился. Среди мха что-то слабо светилось и, приглядевшись, он с изумлением понял, что это — странные грибы, которые, к тому же, издавали очень подозрительный тихий свист.

— Какого Мордреда?.. — прошептал Гарри, направив луч Люмоса на подозрительный мох.

Тот зашипел и немного отполз в сторону: свет ему явно не понравился.

Осмотрев коридор, Гарри выяснил, что странный живой мох полностью скрыл под собой узел с вещами слизеринцев — теперь о его расположении можно было догадаться лишь по небольшому холмику — точно кочка посередь болота. А вот дневник загадочная растительность явно избегала, не приблизившись к нему и на пару футов.

Гарри тяжело вздохнул: проклятый мох вполне мог быть опасен. Впрочем, раз он не любит свет…

— Люмос Максима!

Мох тут же съежился и начал тлеть. Гарри был уверен, что слышал тонкий пронзительный визг. Пара минут, и все было кончено, о странном представителе флоры напоминала только внушительная кучка пепла. Аккуратно обойдя колонию светящихся грибов, Гарри приблизился к узлу с темномагичекими артефактами. Со свертком явно тоже не все было в порядке: по нему пробегали яркие разноцветные искры, а внутри что-то отчетливо потрескивало.

Сперва Гарри забрал дневник, а потом, вздохнув, натянул защитные перчатки из драконьей кожи, которые ему зачем-то сунул кто-то из старшекурсников. Впрочем, теперь это казалось необходимой мерой предосторожности. Осторожно подняв сверток, он едва не выпустил его из рук, почувствовав слабое, но заметное шевеление. Гарри надеялся, что внутрь просто забралась крыса, хотя он понимал, что, скорее всего, разгадка окажется гораздо менее прозаичной.

До гостиной Гарри добежал в рекордно быстрые сроки. Там его уже дожидался весь факультет полным составом.

— С ним что-то не то творится, — сообщил Гарри, кивнув на слегка дрожащий сверток, и коротко рассказал о таинственном мхе и светящихся грибах.

— Ничего удивительного, — заметил Ролен. — Мы же побросали туда кучу самых разных артефактов, в том числе те, которые никак не сочетаются друг с другом. Очевидно, они просто начали взаимодействовать...

Селвин быстро накрыл сверток полупрозрачным щитом, а затем вперед вышла Элис Джагсон. Резкое движение ее палочки — и ткань развернулась. Вверх взвился странный бордовый дымок, который тут же был развеян подоспевшей Аррецилой Роули.

Надев защитные перчатки, слизеринцы начали осторожно разбирать свое добро.

— Вот Мордред, амулеты разрядились! — недовольно протянул кто-то.

— Ой, чья-то шкатулка убегает!

— Это моя! Правда, ног у нее отродясь не было…

— Делмар, твоя книга сожрала мое ожерелье! А ну отдай, гадина бумажная!

— Этот свиток, что, из человеческой кожи?! Ой, фу!

— Сумасшествие какое-то, — протянул Драко, сев в стоящее в отдалении кресло напротив Гарри.

— И не говори. Кстати, дневник у меня.

— Хвала Мерлину!

— Драко, не обижайся, но я отдам его тебе, только когда мы приедем в Лондон. Потому что, если с ним снова что-то случится…

— Да на здоровье! — фыркнул Малфой.

Кажется, он и сам не горел желанием отвечать за личные вещи Темного Лорда.


* * *


К ужасу Гарри, оказалось, что судьей третьего тура соревнований будет сам профессор Снейп. Разнервничавшись, самый юный участник предстоящего состязания сбежал в одно из многочисленных пустых подземных помещений и тренировался, закидывая заклинаниями манекен, до тех пор, пока его не нашли друзья.

— Гарри, ты с ума сошел?! — воскликнула Панси. — Турнир вот-вот начнется, побежали!

Едва они вошли в зал, как дорогу им преградил незнакомый старшекурсник с фотоаппаратом.

— Поттер, ну наконец-то! Пошли со мной!

— Куда?

— А сам-то как думаешь? Фотографироваться! Для анналов истории, так сказать.

Гарри пришлось подчиниться.

— Вот они, двенадцать лучших дуэлянтов! — весело возвестил фотограф, выстроив их в два ряда и безостановочно щелкая затвором аппарата.

Гарри украдкой оглядел своих соперников и понял, что дела его плохи: почти все они были гораздо старше, кроме, разве что, одного единственного паренька с третьего курса. Оставалось надеяться, что именно он ему и достанется.

— Тяните жребий! — объявил Снейп, и Гарри опустил в мешок чуть дрожащую руку.

Герион прочитал имя своего соперника, и сердце его упало.

— Ну, мистер Поттер, чем вы нас порадуете? — издевательски протянул Снейп.

— Джемма Фарли.

Староста изумленно вскинула брови, но тут же ласково улыбнулась Гарри. А тот только вздохнул в ответ, прекрасно понимая, что бой с шестикурсницей ему не выиграть и все, что остается — это проиграть достойно.

Так и вышло: Гарри смог отражать стремительные невербальные заклинания Фарли почти минуту, но затем она ослепила его яркой направленной вспышкой, а в следующий миг перед глазами потемнело, и он с ужасом понял, что проваливается в сон.

— Чем это она меня так? — спросил Гарри, придя в себя и спустившись с помоста.

— Люмос Солем и Соппоро, — ответила Панси. — Интересная комбинация, надо бы запомнить.

Гарри только грустно вздохнул в ответ.


* * *


Как ни странно, проигрыш Гарри, кажется, не расстроил никого, кроме его самого: на следующий день пришли письма от леди Малфой и — внезапно! — лорда Селвина, где они поздравляли его с блестящим выступлением на турнире и прочили ему титул чемпиона в будущем.

А во время ужина в Большой Зал вошел Дамблдор, одетый в яркую оранжевую мантию. Гриффиндор и Хаффлпафф встретили директора бурными овациями, Рейвенкло поддержал их, правда, в своей обычной сдержанной манере, и только Слизерин хранил ледяное молчание.

После трапезы Дамблдор торжественно сообщил, что все окаменевшие жертвы завтра же будут расколдованы, Хагрид вернется из Азкабана, а, кроме того, все экзамены, кроме министерских, будут отменены.

— Да уж, красиво старик вернулся, — недовольно пробормотал Маркус Флинт.

Драко кромсал стейк в своей тарелке с такой ненавистью, что было ясно — он представляет на его месте именно директора Дамблдора, чье возвращение, кажется, записал в свои личные неудачи.

Финальный бой за титул чемпиона ожидаемо произошел между Роленом Селвином и Элис Джагсон. Ничего подобного Гарри никогда прежде не видел. Их дуэль длилась дольше получаса, профессор Снейп несколько раз предлагал им ничью, но оба соперника упорно отказывались. Фамильной специализацией Селвинов были щитовые чары, что Ролен и продемонстрировал в полной мере, уйдя в оборону. Элис же предпочитала нападения, стремительно-быстрые, словно броски ядовитой змеи. За все время соперники не произнесли вслух ни одного заклинания, разноцветные лучи летали между ними с умопомрачительной скоростью. Они оба были довольно сильно изранены, Ролен, к тому же, хромал на левую ногу. Но в итоге ему все-таки удалось обезвредить свою противницу, каким-то заковыристым заклинанием сломав ей рабочую руку. Торжественное награждение было решено перенести — обоим дуэлянтам требовалась срочная помощь целителя.

На праздничный пир по случаю окончания учебного года пришли наконец-то излеченные жертвы василиска. Все, кроме Гилдероя Локхарта, который, как говорили, позорно сбежал сразу же, как только пришел в себя. Гарри злорадно подумал, что теперь поклонников у этого писаки явно станет меньше.

Слизерин выиграл кубок школы, обойдя Рейвенкло всего на двадцать баллов. Разумеется, благодаря этому вечеринка по случаю окончания учебного года вышла особенно бурной. Правда, младшекурсников довольно быстро отправили спать, и на следующий день они чувствовали себя относительно бодро, а вот старшие дружно не явились на завтрак, более-менее придя в себя только в Хогвартс-экспрессе.

Поездка в Лондон показалась Гарри гораздо более приятной и веселой, чем в прошлом году, ведь теперь он точно знал, что ему не придется провести пол-лета с ненавистными Дурслями. Когда паровоз, издав пронзительный гудок, начал тормозить напротив платформы девять и три четверти, Гарри тепло попрощался с друзьями и улыбнулся Драко:

— Ну а с тобой скоро увидимся.

— Это точно: доедешь с магглами до дома в последний раз, посидишь у них часок, чтобы дамблдоровские соглядатаи успокоились — а там за тобой уже и мама аппарирует. Как раз к ужину будешь у нас.

— Да. А уже завтра все узнают мое настоящее имя…

— Не волнуйся, Герион — мы с тобой, — Панси улыбнулась, и у него на сердце тут же стало совсем легко.

— Гарри, а сова-то твоя где? — спросил Винс, когда они уже покидали купе.

— Я ее еще в Хогвартсе выпустил и велел лететь в мэнор — она ненавидит клетки. Зато Селена со мной, как всегда.

Сойдя на перрон, Гарри раскланялся с родителями своих друзей и, уже направившись к барьеру, вспомнил, что Драко — вот ведь лопух! — так и не забрал у него дневник. Впрочем, ничего страшного — отдаст его прямо в руки лорду Малфою.

Выйдя на маггловскую часть вокзала, Гарри тут же увидел Дурслей.

— Пошевеливайся! Мы и так тебя заждались! — бросила тетя Петунья, как только он приблизился.

Дядя Вернон против обыкновения промолчал, только смерил мальчика взглядом маленьких близко посаженных глазок и направился в сторону автомобильной стоянки.

Отвернувшись к окну, Гарри смотрел на проносящийся мимо Лондон и все пытался свыкнуться с мыслью, что сегодня он видит Дурслей в последний раз. Он представлял, какие у них будут лица, когда он скажет им на прощение, что он на самом деле лорд и уезжает жить в свое собственное поместье. А, может, не говорить ничего, а просто уйти с леди Нарциссой, и потом прислать письмо с самым огромным и злобным филином, какой только отыщется в малфоевской совятне? Погрузившись в эти мысли, Гарри задремал и подпрыгнул от неожиданности, когда машина резко затормозила. До Литтл-Уининга было еще далеко, они встали прямо рядом с дорожным указателем, который гласил, что до графства Суррей осталось десять миль.

— В машине что-то стучит, — удивительно спокойно сообщил мистер Дурсль.

— Может, это твой чемодан, Поттер? — спросила Петунья. — Достань его!

Гарри был уверен, что Вернон возразит жене и вместо этого предпочтет заглянуть под капот автомобиля, но тот молчал. Ну конечно, почему бы не поиздеваться над ненавистным «племянником»!.. Мерлин, как же все-таки хорошо, что на самом деле они никакие не родственники!

Со вздохом выбравшись из машины, Гарри с трудом потянул на себя тяжеленный чемодан. Краем уха он услышал хлопок двери — значит, Вернон все-таки решил заняться поиском реальной проблемы. Но тут чьи-то пальцы мертвой хваткой сжали его руку выше локтя. Гарри подскочил и обернулся, встречаясь взглядом с серыми глазами Петуньи. А в следующий миг его закружил водоворот аппарации.

Глава опубликована: 31.08.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1626 (показать все)
Отличная работа. Выражаю свое уважение автору. Мне всегда было интересно узнать, каково это быть на другой стороне. Отдельно отмечу текст, очень чисто и приятно глазу. Прочел на одном дыхании, еще и прервалось все на таком остром моменте. Подозреваю, что хвост так и остался предателем, только играет за другую команду, в отличии от оригинала. Еще позабавили моменты с обыгрыванием шаблонов, вроде "Снейп крестный Драко"). И огромное спасибо за отсутствие дамбигада. Директор получился обычным человеком, со своим взглядом на мир, без утрирований и фарса. И в целом все персонажи получились очень человечными. Спасибо за отличную работу, пишите дальше, у вас талант.
Jane W.
Только что зашёл на Вики. "Чуть позже, в этот же день Гарри Поттер применил заклятие к Беллатрисе после того, как она убила его крёстного Сириуса Блэка, но заклинание не подействовало в полную силу. Именно Беллатриса объяснила мальчику эмоциональную особенность этого заклинания."
Как бы вот. Я точно помню, что Беллатриса объясняла как правильно и почему Гарри облажался. Он не хотел причинить ей боль, вообще-то, почему он и положительный герой. Хотя такой себе герой, ибо империус он таки трижды применял)
Jane W.автор
Jon-444
А надо не на Вики зайти, а 7 часть глянуть)

Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:

— Круцио!

Пожирателя смерти подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.

— Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть.

Да, такой вот он у нас положительный герой)
Jane W.автор
Bansai
Огромное спасибо! Мне очень приятно)) Я рада, что вы заметили мои зачастую довольно ехидные попытки обыграть некоторые популярные штампы) И мне очень приятно, что Дамблдор получается именно таким, как я задумывала.
Jane W.
Не, ну законом то было не запрещено тогда ещё)
Чё пристали к парню?!он и так кругом тупой и забитый..врага надо рвать и бить сразу иначе он убьет вас или ваших...
Иногда я захожу в раздел "мои обсуждения" и натыкаюсь на фики, о которых не помню вообще ничего.

Вот например, чтоб не соврать, скрин с датой добавления этого в избранное, хех

https://ibb.co/jLPtXFx

Ничего о фике не помню, вот прям вообще, но обязательно почитаю, когда он будет закончен. Однако, не зависимо от того, понравится мне в итоге, или нет, я хочу, чтоб вы все знали, что я максимально сильно уважаю ваш труд, упорство и приверженность своему делу
Дорогие читатели! Каюсь, что проды долго нет - моя вина, я затянула с правками и никак не закончу. Надеюсь, что доделаю в ближайшие дни и мы опубликуем новую главу на фикбуке. Здесь, скорее всего, уже не будет обновлений, возможно, что и работа будет удалена - скачайте, на всякий случай. В любом случае, работа брошена не будет, если не случится непредвиденного.
Arkanium77
как давно вы с нами! Здорово! И спасибо!
Лиза Пинская
а почему отсюда уходите?
Ellesapelle
это еще не окончательное решение. Если оно станет таковым, я или Джейн напишем. Сейчас, увы, она из-за бана сделать это не может.
Ваши политические моменты и борьба за все хорошее это конечно только ваше со Джейн дело, которое никто публично осуждать не вправе, свое мнение у всех есть.
Но по мне так тут просто читательский интерфейс удобнее чем на фикбуке и дизайн поприятнее.
Верорк
дело не только и не столько в политике. Вот откровенный буллинг с попустительства администрации, сопровождаемый клеветой и угрозами (и банят при этом вовсе не тех, кто позволяет себе подобное), не способствует желанию выкладывать на площадке свое творчество. Тк этот комментарий вполне могут снести, можете писать мне в личку.
Жизнь не бал единорогов..не пройдешь,так обойди. Ты не Гарри,под аваду,лоб не ставь,а береги..
Все еще без продолжения?
А вдруг где то там или не. ?
Где то там только слеш пишется...
Верорк
скоро будет глава Крови на фикбуке. Мой косячище, очень долго не могла отбетить уже написанную главу.
Верорк
согласна, здесь красиво все оформлено.
Верорк
глава на фикбуке)
Кстати, возможно, сделаем тг канал, чтобы о продах оповещать, делиться всяким связанным с фиками и тд.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх