↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ледяная кровь (джен)



Автор:
Беты:
Череп Розенталя главы 1-20, Лиза Пинская с 20 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1907 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Что-то пошло не так в знаменитой истории про мальчика, который выжил. Почему он не похож на своих родителей — смелых и честных гриффиндорцев?
Каким человеком станет Гарри Поттер, если он будет смотреть на жизнь под другим углом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3

Гериону показалось, что кто-то с силой врезал ему под дых. Он кинулся к Друэлле и прижал руку к ее шее так, как их учили еще в маггловской школе.

— Ну что?! — громким шепотом спросил Драко.

Герион отмахнулся, пытаясь сосредоточиться.

Пульса не было. В горле пересохло, он с трудом сглотнул, чуть переместил пальцы и внезапно ощутил под ними четкие мерные удары.

— Жива! — выдохнул он. — Несите аптечку!

— Драко, сходи за ней, — прошептала Панси. — А я посмотрю, что там с эльфами — сейчас их помощь очень пригодилась бы.

Только когда они ушли, Герион понял, что совершил ошибку: надо было пойти всем вместе, а еще лучше позвать мисс Уилкис и мадам Хьюз, ведь преступник все еще мог быть в доме! Но было уже поздно, и теперь все, что ему оставалось — это сидеть рядом с мадам Блэк, с ужасом ожидая, что легкие удары под его пальцами могут в любой момент прекратиться.

Но вот послышались торопливые шаги. Герион вскинул палочку, напряженно вглядываясь во мрак, но уже скоро облегченно вздохнул, разглядев светлые волосы друга.

— Ну как она? — испуганно спросил Драко, опустившись на пол и протягивая Гериону увесистую шкатулку.

— Все так же, — отрывисто ответил тот. — Посвети мне! Так… вот кроветворное… а это что, экстракт бадьяна? Давай и его — хуже все равно уже вряд ли будет, а он вроде при всех ранах помогает… Чертова пробка! Подержи ей голову!

Драко отпрянул, глядя на него широко распахнутыми глазами.

— Совсем дурак?! Ладно, я сам подержу — а ты тогда лей.

Герион осторожно приподнял мадам Блэк, а Драко чуть трясущимися руками выдернул пробку из флакона и, полив зельем свой носовой платок, осторожно приложил его к ране. Раздалось еле слышное шипение, в воздух взвился легкий зеленоватый дымок. Кровотечение тут же остановилось, а рану затянула тонкая свежая кожа.

— Ладно, теперь кроветворное.

Они осторожно влили в рот мадам Блэк темно-бордовое зелье. Гериону показалось, что она стала дышать глубже и ровнее, но в себя так и не пришла. Мальчики растерянно переглянулись.

— А где Панси? — прошептал Герион.

— Не знаю, но она уже должна была вернуться.

Гарри и Драко обменялись встревоженными взглядами, а мгновение спустя дружно вздрогнули, услышав шаги.

— Опустите палочки — это я, — раздался тихий голос Панси.

— Хвала Мерлину!

— Наконец-то! Ну что?!

— Я нашла эльфов в их чулане. Они живы, но без сознания. И в воздухе стоял такой странный запах… думаю, их одурманили каким-то зельем. Но я оставила дверь открытой, может, там все проветрится, и они придут в себя.

— Так значит, это точно было нападение! — воскликнул Драко. — А вдруг преступник еще в доме?! Надо бежать к…

— Погоди! — осадил его Герион. — Сперва мадам Блэк.

Он направил на бессознательную женщину волшебную палочку и сосредоточился:

— Энервейт!

Сперва ничего не происходило, но пару мгновений спустя мадам Блэк слабо пошевелилась и застонала. Гарри, Драко и Панси издали дружный вздох облегчения. Малфой поспешно извлек из аптечки резко пахнущую нюхательную соль.

— Что случилось? — прошептала Друэлла. — Почему я лежу на полу?

— Мы не знаем; мы вернулись от церберов и нашли вас здесь. У вас кровь шла…

— Это Дайонизос: я вспомнила, как этот мелкий ублюдок напал на меня со спины.

— Что-о?! — шокировано выдохнул Герион. — Но как… почему?!

— Думаю, хотел что-то украсть… — мадам Блэк болезненно поморщилась. — Я так понимаю, эльфов он перебил?

— Нет, одурманил.

— Хорошо. Подайте мне обезболивающее.

Мадам Блэк залпом опрокинула содержимое хрустального флакончика и при помощи Гарри и Драко перебралась в кресло.

— Шодо! Клафути! — слабым голосом позвала мадам Блэк.

— Боюсь, что это бесполезно — они без сознания, — заметила Панси, но тут раздалось два громких хлопка, и под ноги мадам Блэк упали ее домовики.

Выглядели они ужасно: трясущиеся и позеленевшие.

— Простите, хозяйка! Шодо и Клафути не смогли помочь хозяйке!

— Шодо и Клафути плохие эльфы!

— Это точно, — отрезала мадам Блэк. — Но с вами я разберусь позже. Посмотрите, пропало ли что-то.

Пискнув что-то невнятное, эльфы испарились, а спустя мгновение на втором этаже раздался грохот — видимо, один из них врезался в какую-то мебель.

— Мадам Блэк, а вы уверены, что Дайонизос уже сбежал? — спросил Герион. — Вдруг он все еще в доме?

— Он, конечно, идиот, но все-таки не настолько.

— Хозяйка, украшения пропасть! — заверещал внезапно появившийся перед ними эльф. — Все драгоценные фамильные украшения прекрасной хозяйки пропасть!

— Я так и знала… — драматично прошептала мадам Блэк, прикрыв глаза.

— Надо обратиться в Аврорат! — воскликнул Драко. — Ну или что тут у них… И, наверное, стоит разбудить мадам Хьюз и мисс Уилкис…

— Нет! — внезапно отрезала мадам Блэк, резко распахнув глаза. — Мы не будем никуда обращаться и никому сообщать.

Герион почувствовал, как в нем поднимается гнев: Дайонизос напал на нее, обокрал и чуть не убил, а она не собирается ничего с этим делать, очевидно, просто боясь за свою репутацию!..

— Этот негодяй нанес тяжелейшее оскорбление не только мне, но и всему дому Блэк, — медленно продолжила Друэлла. — Он имел наглость и глупость посчитать, что я — одна из этих богатых никчемных куриц, которые что-то из себя представляют, только пока при них есть кошель, полный галлеонов. Но я — из древнего и великого рода, более того, уже почти пятьдесят лет я принадлежу к семье Блэк, а у них есть свои способы покарать воров, которым за эти годы я не могла не научиться.

— Что ты собираешься… — начал Драко, но мадам Блэк прервала его непривычно порывистым жестом.

— Шодо! Клафути! Принесите мне большой таз с водой, а потом упакуйте вещи и сообщите мадам Хьюз и мисс Уилкис, что мы уезжаем. Что уставились? Выполняйте!

Судорожно пискнув, эльфы исчезли, а мадам Блэк обратила взгляд на Гериона, Драко и Панси.

— Я собираюсь совершить уголовное преступление, — светским тоном сообщила она. — Стоит ли мне как-то особо подчеркивать то, что об этом никто не должен узнать?

Троица дружно покачала головами. Задавать вопросы почему-то больше никому из них не хотелось.

— Отлично. Предупрежу сразу: зрелище, должно быть, предстоит малоприятное, поэтому, если кто-то из вас не уверен в том, что хочет это видеть, лучше уйдите сейчас.

Разумеется, никто из них не сдвинулся с места.

На столе с громким хлопком возник таз с водой, и мадам Блэк опустила в него кисти рук. Герион с трудом сдержал нервный смешок — она выглядела так, словно собиралась сделать очередную омолаживающую ванночку для кожи.

Несколько секунд мадам Блэк молчала, точно собираясь с силами, а затем возвестила:

— Ну что ж, начнем! Признаться, я никогда этого не делала, но, думаю, должно получиться.

А затем она прикрыла глаза и начала шептать. Звуки древнего языка разносились странным шипящим эхом, и было сложно представить что-то еще более чужеродное этому воздушному дому с его белеными стенами и широко распахнутыми огромными окнами. Это был староанглийский, но не такой, как тот, на котором произносились слова праздничных ритуалов, а еще более древний, и Герион не понимал ни слова.

Над поверхностью воды пошел пар, а спустя еще пару мгновений она закипела. Панси тихо ахнула, схватив Гериона за локоть. Он прекрасно ее понимал: было жутко наблюдать, как мадам Блэк с абсолютно невозмутимым, даже отрешенным видом, умывает руки в крутом кипятке, явно совсем не чувствуя боли.

Медленно вода начала окрашиваться в темно-алый. Герион шагнул вперед, подумав, что что-то пошло не так, но тут же увидел, что кисти мадам Блэк оставались лилейно-белыми, совсем не воспаленными, а значит, если это и была кровь, то вряд ли ее. Она продолжала шептать, бурлящая вода все сильнее наливалась краснотой, как вдруг в ней что-то сверкнуло.

— Это же… ее кольцо, — хрипло произнес Драко.

Герион присмотрелся и понял, что Малфой был прав — следом мелькнуло очень приметное сапфировое колье, затем брильянтовая сережка, золотые галлеоны… Мадам Блэк шевелила руками, точно моя их, и каждый раз между ее пальцами блестела новая украденная драгоценность. Герион, Панси и Драко переглянулись, обменявшись довольными улыбками: украденные сокровища возвращались! Но секунду спустя Малфой брезгливо сморщился:

— Вы чувствуете? Что это за запах?

Герион недоуменно нахмурился, но тут кисть мадам Блэк вновь показалась над бурлящей поверхностью воды. И на этот раз в ней было не украшение. Драко громко охнул, Панси с шумом втянула в себя воздух. А Герион просто окаменел, широко распахнутыми глазами глядя на бесформенный кусок мяса, который мадам Блэк цепко сжимала своими длинными ухоженными пальцами с отполированными ногтями.

Заклинание продолжало звучать, мадам Блэк продолжала умывать руки в металлическом тазу, и теперь Герион отчетливо видел, что кровавая жижа становится все более густой: не только драгоценности плавали в ней, но и ошметки плоти, и, кажется, даже какие-то органы… В воздухе все отчетливей пахло металлом и чем-то еще, тошнотворным, пугающим.

— У Блэков свои способы покарать воров… — Панси чуть дрожащим голосом повторила фразу, чуть ранее брошенную мадам Блэк.

Драко издал странный звук и опрометью кинулся прочь. Глухо хлопнула входная дверь. Герион отстраненно подумал, что, кажется, Малфоя тошнит.

Медленно, словно через силу Панси подошла ближе к столу.

— Гарри, глянь, это что, печень?!

Он не ответил, глядя даже не на жуткое содержимое таза, но на саму мадам Блэк, на ее слабо освещенное бледное лицо с призрачно-голубыми глазами. Герион внезапно понял, что никогда не думал о ней, как о волшебнице. Друэлла Блэк казалась ему эдакой великосветской дамой, аристократкой, которая в совершенстве владеет этикетом, но не магией. А ведь она — урожденная Розье, ведьма из рода некромантов, которая много лет назад вошла в род Блэк, самый древний и могущественный на всех Британских островах. И это заклинание, древний заговор, создание которого наверняка уходит вглубь веков… Вероятно, именно так мстили своим обидчикам предки Блэков, давно, за столетия до Норманского вторжения, в эпоху кельтов и Древнего Рима.

Заклинание оборвалось внезапно. Герион моргнул, медленно приходя в себя, словно выплывая из некого транса, и опустил взгляд. Таз был заполнен кровавой кашей, усыпанной множеством сверкающих драгоценностей. Присмотревшись, он увидел в этом месиве глаз — черный и блестящий, словно маслина.

Мадам Блэк брезгливо отряхнула руки. Перед ней тут же возникла Клафути с кувшином, полным чистой воды.

— Все собрано? Хорошо, в таком случае отмойте это, — приказала мадам Блэк, промакивая кисти белоснежным полотенцем. — И найдите моего внука — мы возвращаемся домой.


* * *


— Зачем, ну зачем она это сделала?! — кажется, в сотый раз вопросил Драко. — Это же просто какое-то варварство! Мерлин великий, можно же было просто обратиться в местный Аврорат!..

— Но тогда бы ей пришлось объяснять, как Дайонизос вообще оказался на нашей вилле, и какие отношения их связывали, — вздохнув, ответил Герион.

— Ну да, лучше его просто убить! Нет, я бы еще понял, если бы она наняла профессионалов, но вот так, своими руками…

Панси переглянулась с Герионом и закатила глаза:

— Может, хватит? Ты так убиваешься, словно он был твоим сердечным другом.

— Ты думай, что говоришь хоть иногда! — вспыхнул Драко. — Я убиваюсь… Зато вы слишком уж спокойны! А ведь это был человек, которого вы знали, с которым провели немало времени, и который вам нравился!

Герион отвернулся, глядя на раскинувшиеся внизу ночные Афины. Они сидели в кафетерии под самой крышей греческого Министерства Магии, которое, в отличие от британского, не пряталось под землей. Правда, качество еды тут было более чем сомнительное, поэтому троица ограничилась кофе, абсолютно жутким на вкус и очень крепким. Мадам Блэк осталась в зале ожидания вместе с мисс Уилкис и мадам Хьюз, благодаря чему у них появилась возможность поговорить. Хотя сейчас Герион уже начинал об этом жалеть.

— Да, все верно, — наконец-то ответил он. — Мне нравился Дайонизос: он был общительным, веселым. А еще он чуть не убил мадам Блэк. Если бы обстоятельства сложились по-другому, и она поехала бы сюда одна, как делала это всегда, или если бы мы вернулись чуть позже, она бы просто истекла кровью там, на полу. Знаете, я не могу сказать, что мне нравится мадам Блэк — она довольно специфическая женщина. Но она моя двоюродная бабушка. Она моя семья. Можно сказать, что раньше семьи у меня не было, и я не собираюсь снова терять ее, только получив. Так что, если бы я мог, я бы сам убил этого Дайонизоса. И нет, мне совсем его не жалко.

Драко не нашелся с ответом, и за столиком снова повисло тягостное молчание. Герион не спешил прерывать его, рассматривая веселую компанию в противоположном конце небольшого зала. Волшебники живо разговаривали с кем-то по Сквозному Зеркалу размером с целое блюдо и смолили сигареты, дым от которых тут же принимал форму снежинок, почти не отличимых от настоящих и, судя по всему, магов это чрезвычайно веселило.

— Что это, немецкий? — наконец спросил Герион, вслушиваясь в чужую речь, металлически-жесткую, со странными рычащими интонациями.

— Нет, — меланхолично протянул Драко, прислушавшись. — Ведь я не понимаю ни слова. Русский, наверное. Или болгарский.

Он сделал глоток кофе и скривился:

— Редкая гадость! Ну неужели они не могли…

Драко прервала короткая трель Сквозного Зеркала.

— Спускайтесь — мы отправляемся через полчаса, — лаконично приказала Друэлла.

— Нет, все-таки, если бы я не видел этого своими глазами, то ни за что бы поверил, что она и правда это сделала, — пробормотал Драко, вставая из-за стола. — Я имею в виду, это же моя бабушка, я ее всю жизнь знаю — и вдруг такое!.. Даже не представляю, как с ней теперь общаться — будто вообще другой человек…

— Ой, Драко, да успокойся ты уже! — воскликнула Панси. — Подумай лучше о том, что уже сегодня тебя представят Темному Лорду!

Судя по лицу Малфоя, спокойствия это напоминание ему не прибавило ни на гран.


* * *


Первой, кого Герион увидел, когда круговерть перемещения закончилась, оказалась леди Малфой.

— Мама, что случилось? — встревоженно спросила она, быстро обнимая Драко. — Почему вы вернулись на неделю раньше, да еще и так внезапно, ночью?!

— О, ничего особенного, дорогая, — прощебетала мадам Блэк, взмахнув рукой, затянутой в кружевную перчатку. — Просто я совсем забыла, что Большие Шведские гонки в этом году начнутся на три дня раньше. А ведь я никогда их не пропускаю. Но, знаешь, перед тем как отправляться в Коппарберг, надо было переделать столько дел тут, дома, вот я и решила вернуться чуть раньше.

Леди Малфой сокрушенно покачала головой, длинные острые перья на шляпке повторили ее движение.

— Панси, твой отец передал, чтобы ты отправлялась домой камином, — чуть устало произнесла Нарцисса. — Герион, сегодня ты переночуешь в мэноре — все равно твой дядя и кузен сейчас у нас.


* * *


Леди Малфой аппарировала их в холл мэнора и щелчком пальцев вызвала домовика.

— Уже началось? — сухо спросила она.

— Да, госпожа! Они сидеть в столовой, госпожа!

— Тише! Гарри, Драко, отправляйтесь к себе, а я распоряжусь, чтобы вам подали завтрак.

— Какой завтрак, мама, еще ведь ночь! А что, собственно, происходит?

— Собрание — пока Ставка не до конца восстановлена, они проходят у нас. Так что не шумите! — Нарцисса немного встревоженно оглянулась и подтолкнула их к мраморной лестнице. — И не спускайтесь, пока я не разрешу! Лучше поспите подольше.

— Нет, ну ты представляешь — мне только что запретили ходить по моему собственному дому! — возмущенно прошипел Драко, взбегая по лестнице. — И Темного Лорда мы, похоже, сегодня не увидим… Жалко, а я так рассчитывал…

— Что он будет встречать тебя, стоя на крыльце? — хмыкнул Гарри. — Не переживай — познакомится вы явно еще успеете, — он с трудом подавил зевок. — Пойдем-ка все-таки спать — это была просто сумасшедшая ночь, я просто с ног валюсь.

Драко смерил его каким-то странным пронзительным взглядом:

— А ты не боишься, что кошмары замучают?

— Я скорее боюсь, что засну, не дойдя до кровати!

Герион не знал, как провел остаток этой ночи Малфой, но сам он действительно спал сном младенца. И ему ничего не снилось.


* * *


К вящему разочарованию Драко, за обедом — завтрак они, разумеется, проспали — Темный Лорд тоже не почтил их своим присутствием. Зато за столом обнаружились лорд Селвин и тощий, немного нервный мужчина, которого Гарри представили, как мистера Эйвери.

— Так что министр, Люциус? — спросил Эйвери, явно продолжая разговор, прерванный появлением Гарри и Драко. — Он точно ни о чем не догадывается?

Лорд Малфой картинно закатил глаза:

— Ну разумеется нет! Все, что его сейчас беспокоит, это побег Сириуса Блэка. Ну а я, по его мнению, полностью погрузился в дела Совета Попечителей.

— А что, у вас там и правда накопилось столько дел, что это выглядит правдоподобно? — хихикнул Эйвери.

— Максвелл, ты меня удивляешь. Естественно, ведь до начала учебного года осталось всего три недели. А на сей раз дел даже больше, чем обычно: все эти события, связанные с Тайной Комнатой… Дамблдор предлагал оставить пострадавших грязнокровок на второй год, но, к счастью, большинство членов Совета проголосовало против: мы и так оплачиваем их обучение из своих карманов, а тут пришлось бы тратить еще больше!.. Да еще и Фадж сейчас активно делает реверансы Дамблдору — видимо, его впечатлило то, как ловко старик обыграл тот казус со своим отстранением, и Корнелиус все-таки понял, что у нашего директора в кармане прячется еще множество козырей. А вот у самого Фаджа дела обстоят далеко не столь радужно: первый в истории побег из Азкабана, разумеется, нанес ущерб его репутации. И теперь он надеется, что Дамблдор забудет все их прежние разногласия и протянет ему руку помощи. А я, в свою очередь, должен сделать все для того, чтобы этого не произошло, — лорд Малфой картинно вздохнул. — Министр даже был готов дать пострадавшим грязнокровкам разрешение на использование хроноворотов! К счастью, ничего не вышло: ему хватило ума выставить требование, чтобы их выдали только тем, кто имеет повышенную учебную нагрузку, а таких среди жертв василиска не оказалось — сплошные середнячки.

— И хвала Мерлину! — подхватила леди Нарцисса. — Эти артефакты слишком опасны, другие дети вполне могли пострадать!

— Ха! Не думал, что я это скажу, но хорошо, что Грейнджер не стала жертвой василиска, — заметил Драко, — Вот уж кто точно не упустил бы такой шанс! Уверен, она бы взяла все дополнительные предметы, а еще по сорок часов в сутки сидела бы в библиотеке, пока не загнала бы себя во временную петлю! Хотя, знаете, пожалуй, я возьму свои слова обратно, это был бы совсем не плохой вариант.

— Кстати о вас, мальчики, — протянул лорд Малфой, обернувшись к ним. — Есть кое-что, что вы должны знать. Профессор Локхарт покинул свой пост, едва с него сошли последние признаки оцепенения.

Гарри и Драко торжествующе переглянулись.

— Не спешите радоваться — Дамблдор нашел ему поистине достойную замену: Римуса Люпина, члена Ордена Феникса и, по совместительству, оборотня.

— Что?! Ты серьезно?! — воскликнул Драко, брезгливо скривившись. — Такими темпами в следующий раз Дамблдор притащит в Хогвартс магглов!

— Ты, парень, только при Грейбеке так не скажи, — хмыкнул Эйвери, щедро посыпая сахаром свою овсянку.

Весьма странный выбор блюда на обед, но Герион понимал, что указывать на это было бы крайне неприлично. Тем более, судя по помятому виду мистера Эйвери, можно было предположить, что, как и они с Драко, он только недавно проснулся, если ложился вообще.

— Я очень надеюсь, Максвелл, что если мой сын и встретится с Грейбеком, то очень не скоро, — холодно заметила леди Малфой.

— Что ты, что ты, Нарцисса! Я ж ничего такого, я ж так, просто… — стушевался Эйвери, уткнувшись в свою тарелку.

Драко искоса бросил на него злорадный взгляд и обернулся к отцу:

— Но, папа, как оборотень сможет нас учить?! Они же сами нигде не учатся — да что там, им даже палочки по закону иметь нельзя!

— О, поверь, для Дамблдора это такая мелочь… например Уход за Волшебными существами теперь будет вести много лет назад лишенный палочки Хагрид — видимо, в качестве компенсации за тюремное заключение. Но вот мистер Люпин — исключение, он сильно отличается от своих сородичей. В свое время Дамблдор принял его в Хогвартс. И Люпин закончил его с отличием. Образцовый староста факультета Гриффиндор, — издевательски протянул Люциус. — Разумеется, его «особенность» — это тайна, которую тщательно скрывали тогда и, вне всяких сомнений, будут скрывать и сейчас.

— Простите, лорд Малфой, но откуда в таком случае вы о ней знаете?

— А ты попробуй сам догадаться, Герион.

Гарри на мгновение нахмурился.

— Это из-за того, что он был членом Ордена Феникса, верно? Организация ведь наверняка собирала о них информацию?

— Именно, целые досье. Так вот, я прошу вас быть крайне осторожными. Разумеется, Дамблдор наверняка предпримет все меры для того, чтобы в полнолуние оборотень был надежно изолирован, но все же…

— Не надо делать вид, будто ты и правда доверяешь Дамблдору в вопросе безопасности детей, Люциус! Все мы прекрасно помним и про горного тролля, и про цербера!

— Ты абсолютно права, Цисси. Поэтому я и призываю вас, мальчики, быть очень осторожными, особенно в полнолуния.

Нарцисса чуть жестче, чем обычно, опустила чашку на блюдце:

— Ты не должен был этого допускать, Люциус! Если обнародовать тот факт, что Дамблдор привел в школу оборотня…

Лорд Малфой устало вздохнул:

— Мы ведь это уже обсуждали. Я полностью с тобой согласен, но Темный Лорд…

— Ну разумеется! — холодно кивнула Нарцисса, вставая. — Прошу прощения, господа. Приятного аппетита.

— Она держится удивительно хорошо, но любой намек на малейшую опасность для Драко тут же выводит ее из себя, — покачал головой Люциус.

— И ее можно понять, — ответил Эйвери. — Моя Эдна вообще сошла бы с ума, если бы Лорд, пусть даже и временно, разместил Ставку в нашем доме.

Судя по надменному лицу Малфоя, его эти слова поддержки не сильно обрадовали.

— Нет, Максвелл, это тут не при чем: мы с женой счастливы принимать Темного Лорда в нашем доме. Несомненно, это большая честь и демонстрация его доверия.

— Полностью согласен по поводу первого, а вот насчет второго я не был бы так уверен, Люциус.

Столовую заполнил скрежет отодвигаемых стульев — все присутствующие, как один, встали, приветствуя Волдеморта.

— Милорд, простите, что начали без вас — мы не думали, что вы почтите нас своим присутствием. Прошу вас, присаживайтесь, отобедайте с нами, — Герион еще ни разу не слышал такой мягкой учтивости в голосе Люциуса Малфоя.

— Я так понимаю, это твой сын, Люциус? — проигнорировав слова Малфоя, спросил Лорд.

— Да, повелитель, это Драко.

Под напряженным взглядом отца младший Малфой шагнул вперед, опускаясь на одно колено.

— Милорд, для меня это большая честь.

Волдеморт кивнул и жестом велел ему подняться, а затем занял место во главе стола. Обычно там сидел Люциус, но Гарри только сейчас обратил внимание, что он расположился не там, где обычно.

— Итак, кажется, вы обсуждали меня?

— Что вы, мой Лорд! Речь шла о Люпине — я как раз объяснял мальчикам, насколько важно быть с ним осторожными.

— Люпин… жалкое создание: и не оборотень, и не человек. Фенрир его ненавидит.

— Я читал, что в прошлой войне все оборотни были за вас, милорд, — заметил Герион. — Люпин был исключением?

Волдеморт обратил на него взгляд своих багряных глаз:

— Не все — среди них есть довольно много зашуганных особей, которые боятся собственной тени и не высовываются из своих нор. Но вот на стороне наших врагов выступил только Люпин. Впрочем, Грейбек его ненавидит даже не за это: видишь ли, Люпин мог бы оказать своим сородичам поистине неоценимую помощь — он один из очень немногих, у кого есть образование, тогда как оборотни обычно учат своих детей читать по вывескам на лавках Лютного. А колдуют они и вовсе почти интуитивно. Но он отказался от себе подобных, предпочтя выступить на стороне тех, кто классифицирует оборотней в качестве «тварей с интеллектом, приближенным к человеческому».

— Это… не очень-то логично, — после паузы заметил Герион.

— Даже люди далеко не всегда подчиняются исключительно разуму, что уж говорить об оборотнях. Но пример Люпина является отличной демонстрацией того, что каждый из нас должен держаться своих, а не пытаться прибиться к чужой стае. Волшебники должны быть с волшебниками, оборотни — с оборотнями, грязнокровки — с грязнокровками, ну а магглы — с магглами, — он едва заметно усмехнулся. — Как говорится, каждому свое.

Драко смотрел на Лорда с таким восхищенным выражением, что Герион даже пожалел, что у него нет фотоаппарата: такими снимками можно было бы шантажировать Малфоя лет десять, не меньше.

— Максвелл, я определенно восхищен твоей работоспособностью, — внезапно произнес Волдеморт, обернувшись к Эйвери.

Тот чудом не подавился овсянкой и поспешно выпрямился — словно кол проглотил:

— П-простите, милорд?

— И как ты все успеваешь? Совмещаешь очень важную для нас работу в Департаменте Магического Законодательства с помощью в восстановлении лаборатории, отчет о котором, если ты не забыл, я жду через три дня. Да еще и находишь время на неспешный обед в компании друзей….

— Да, сэр, вы правы — дел невпроворот. Я пойду, с вашего позволения?

— Иди, Максвелл, иди…

После того, как Эйвери почти бегом покинул столовую, в воздухе повисло молчание, нарушаемое лишь тихим звоном приборов. Герион обратил внимание, что Волдеморт вообще не ест, отдавая предпочтение исключительно черному кофе.

— Мой Лорд, а можно у вас спросить? — прервал тишину Герион.

Люциус кинул на него предупреждающий и несколько недовольный взгляд — точно боялся, что он ляпнет что-нибудь лишнее.

— Да, Герион?

— Я хотел спросить: Люпин ведь сторонник директора, и если мы откроем его тайну, то люди будут возмущены, и это нанесет урон репутации Дамблдора. Но, как я понял, вы этого не захотели…

— И ты хочешь знать, почему? Тут все очень просто: мне выгодно, чтобы Люпин был изолирован в Хогвартсе. Он не поддерживает связь с другими оборотнями, но часто обретается в Лютном, так что какие-то слухи о стае до него дойти могут. Пока они не знают о моем возвращении, но это ненадолго. Разумеется, у Дамблдора полно шпионов, но никто не разгадает истинные мотивы оборотней быстрее другого оборотня. Да, вы двое, разумеется, должны помнить о том, что я буду очень разочарован, если вам не удастся сохранить свои знания при себе.

Волдеморт обратил взгляд на Драко, и тот горделиво вскинул голову:

— Не волнуйтесь об этом, милорд — я отлично владею окклюменцией.

Гериону показалось, что Люциус еле сдерживается от того, чтобы встать и отвесить сыну подзатыльник.

— Неужели? Что ж, пока я поверю тебе на слово, но на будущее имей в виду, Драко, что однажды я могу и проверить, не преувеличиваешь ли ты свои способности.

Малфой стушевался, на его щеках вспыхнули некрасивые красные пятна, а Лорд обернулся к Люциусу, заведя с ним абсолютно непонятный разговор о финансах.


* * *


Едва Герион вышел из камина в Адамант-Холле, как Ролен стиснул его в крепких объятиях, весьма чувствительно похлопав по спине.

— Ну привет, кузен! Ого, как ты вытянулся!

Гарри улыбнулся, а затем с изумлением оглядел Ролена:

— Во что это ты одет? Похоже на квиддичную форму…

— О, это милитари — видишь, мантия укороченная — по типу военной, а это — почти как краги в квиддиче, — он постучал ногтями по лакированному широкому наручу, закрывающему предплечья. — В свое время подобные штуки были очень популярны: еще и потому, что рукава некоторых мантий имеют неприятную особенность задираться в самый неподходящий момент, хотя это легко решается запонками. Но главная причина была не в этом, конечно, а в демонстрации, в моде. Ведь их, разумеется, гораздо чаще носили те, кому на самом деле было нечего скрывать. — он усмехнулся. — И мне кажется, что эти штуки пора возвращать. Тем более, выглядят они очень здорово.

— Может, и здорово, но из дома я тебя в этом не выпущу, — возвестила возникшая в дверном проеме Аррецила. — Это же все равно, что на лбу написать: «Смотрите, люди, перед вами Пожиратель Смерти!», — она обернулась к Гарри и ласково улыбнулась. — Доброе утро, Герион! Что вы встали на пороге — пойдемте в гостиную.

Герион сразу заметил, что с появлением Аррецилы суровый и аскетичный Адамант Холл преобразился, стал гораздо светлее и уютнее. Бывшая староста щелкнула пальцами и приказала появившемуся домовику принести чай, а сама тем временем поставила в вазу принесенный с улицы букет из полевых цветов и еловых веток. Она уже явно чувствовала себя хозяйкой в этом доме.

— Так я пока и не выхожу, — продолжил прерванный разговор Ролен. — Только перед тобой красуюсь. Ну а там, глядишь, и мода изменится: не ты ли мне говорила, что есть все основания полагать, что в зимней коллекции «Твилфитт и Таттинг» будет очень много длинных перчаток? Прямо таких, что до самого локтя? — он заговорщицки подмигнул Гериону.

— Вот когда будет — тогда и поговорим, — отрезала Аррецила.

— А что, многие уже знают о возвращении Лорда? — спросил Гарри.

— Мерлин с тобой, нет, конечно! Но к зиме многое может измениться. А у мистера Твилфитта жена из наших.

— А ты сам, Ролен? У тебя уже есть…

— Прошу прощения, мальчики, — прервала его Аррецила. — Я вас покину — совсем забыла, что у меня через полчаса встреча с кондитером.

Ролен проводил взглядом свою невесту и вновь обернулся к Гарри.

— Да, у меня теперь есть Темная Метка, — он расшнуровал свой кожаный наруч и продемонстрировал налитую чернотой татуировку с медленно извивающийся змеей.

Герион с трудом удержался от того, чтобы потыкать ее пальцем.

— Больно было?

— Ничего приятного — это точно. Но в целом терпимо. Зато какой повод для гордости: я же стал первым после почти двенадцатилетнего перерыва.

— Скажи, Ролен, а ты меня не винишь? — после паузы спросил Герион, пристально глядя на кузена. — Я имею в виду, у тебя, вероятно, были другие планы — ты вон жениться собираешься, а теперь придется воевать...

— Герион, запомни раз и навсегда: Метка — это не какое-то клеймо, а знак отличия, и против воли ее никому не ставят. Я правда тебе благодарен: ты вернул нашего сюзерена. А война… уж лучше война, чем то, во что превращается наша страна под управлением этих бездарей.

— А что по этому поводу думает Аррецила?

Ролен побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

— Ну как тебе сказать… Она совсем не в восторге, это точно. Нет, ты не подумай, она понимает, что поддержать своего Лорда — это наш долг. Но все равно очень переживает. А я, честно говоря, опасаюсь, что милорд может ей заинтересоваться — она же владеет фамильным даром, а он редкий и очень полезный. Но Аррецила в Организацию не пойдет, это точно. Ладно, не об этом сейчас надо думать — свадьба через неделю!..

— Да уж… Ты, кстати, как, не волнуешься?

— Нет, Герион, я измотан! Абсолютно измотан! Это какой-то мордредов ад: вот скажи мне, есть разница, какие цветы будут в свадебной арке, лиловые альстромерии и чайные розы или желтые альстромерии и белые розы? А что гости будут танцевать сперва, котильон или вольту?

Герион покачал головой, с трудом сдерживая смешок.

— Во-о-от, значит ты тоже «безответственный чурбан, начисто лишенный чувства прекрасного», — он тяжело вздохнул и просительно воззрился на Гарри, — Слушай, а протяни мне руку помощи — надо проконтролировать эльфов, они сейчас как раз безуспешно пытаются облагородить наш сад. Ох, а ведь еще надо заняться планом рассадки гостей… Мерлин великий, скорее бы уже жениться и забыть все это, как страшный сон!..


* * *


Герион вместе с Эйдом и лордом Малфоем, который согласился составить им компанию, аппарировал к воротам Ремейнз Холла. И тут же поежился под порывом совсем не ласкового морского ветра. Рядом с воротами особняка их уже ждали двое строителей: массивный круглолицый волшебник с усами щеточкой и высокий молодой парень, который косился в их сторону с явной опаской.

— Добрый день, лорд Малфой, лорд Селвин, — начал старший волшебник, широкими шагами подойдя к ним, — лорд Розье.

Герион с трудом сдержал улыбку — ему определенно нравилось, как это звучит.

— Добрый день, мистер Тайлер. И мистер Тайлер-младший, как я понимаю, — кивнул Эйд.

После обмена приветствиями Герион отворил ворота, пропустив строителей внутрь.

— Хороший особняк, лорд Розье, крепкий, такие на века строились, — заметил мистер Тайлер, издалека изучая Ремейнз Холл. — А что приболел, так это ничего — мы его живо подлечим. Фронт работ нам в принципе ясен: вы довольно подробно все описали. Так что, если у вас больше нет никаких пожеланий, то осталось только документы подписать. Я ведь правильно понял, что за срочность вы доплачивать не будете?

— Да, все верно, — кивнул Герион.

Как бы ему ни хотелось поскорее отремонтировать дом своей семьи, об экономии тоже забывать не стоило.

— Да, мистер Тайлер, и еще кое-что, — вступил в разговор лорд Малфой, — изредка вас будет навещать мадам Блэк. К ее советам, безусловно, необходимо прислушиваться, но хозяин этого дома — Герион. Помните о том, что последнее слово должно оставаться за ним.

— Насчет этого-то не беспокойтесь, лорд Малфой, вот только… — Гарри показалось, что строитель как-то напрягся, — это вы про Друэллу Блэк говорили?

— Да, разумеется, про нее.

— Гм-м… лорд Малфой… — осторожно начал мистер Тайлер после паузы, — тут такое дело… я совсем забыл про новую смету. Да, получится на пятьдесят галеонов дороже. Это все из-за камня…

— Люциус, тебе не кажется, что от нас сейчас пытаются получить компенсацию за будущий моральный ущерб? — усмехнулся Селвин.

Смуглое лицо строителя пошло красными пятнами, он на мгновение опустил глаза, но тут же вновь выпрямился.

— Это все, конечно, совсем не профессионально, да вот только я пару лет назад для миссис Блэк мансарду ремонтировал и, скажу я вам… — слова строителя заглушил громкий смешок Селвина. Малфой кинул на приятеля яростный взгляд, а Тайлер-младший смотрел на отца с ужасом.

— Это не просто непрофессионально, это нагло, — процедил Люциус. — Я бы сообщил об этом владельцу компании, да вот только он же ваш родственник, поэтому, думаю, нам стоит отказаться от ваших услуг и обратиться в другую фирму.

Герион думал, что сейчас строитель начнет рассыпаться в извинениях, но он лишь взглянул на лорда Малфоя с открытой дружелюбной улыбкой:

— Сэр, так вам же не хуже меня известно, что строительных фирм нужного вам уровня в Британии всего две. А хозяин второй — Томлинсен — узнав, что у вас нет выхода, взвинтит цену до небес.

— Я могу позвать специалиста из-за границы. Это, конечно, дороже, но что, если я решу поступить принципиально?

А вот теперь строитель смешался и явно занервничал:

— Эм… ну… я, возможно, был неправ, вы уж простите меня, сэр…

— Не возможно, а точно.

— Да-да, конечно…

— Что ж, в таком случае приступайте к работе.

— Спасибо, лорд Малфой!

Люциус внезапно усмехнулся:

— И, Герион, возможно, действительно стоит добавить им, скажем, десять галлеонов. Как выразился лорд Селвин, за будущий моральный ущерб.

— Что вы, сэр! Не нужно!

— Уже не нужно? — улыбнулся Гарри. — Но знаете, я думаю, вам и правда стоит взять эти деньги. В конце концов, это же мадам Блэк…


* * *


Герион уже знал, что в Адамант Холле редко принимали гостей и уже много лет не устраивали балов, и теперь ему казалось, что мрачный нелюдимый особняк с явным неодобрением поглядывает на пышно разряженную толпу у своих стен.

Брачные клятвы уже отзвучали, и теперь счастливые Ролен и Аррецила принимали поздравления многочисленных гостей.

— Какая красивая пара!.. — умиленно воскликнула какая-то старушка, промакивая глаза белым кружевным платочком.

Герион на правах близкого родственника одним из первых пожелал счастья новобрачным, и теперь отошел в сторону, к цветущим кустам шиповника, в темных листьях которого вспыхивали и гасли разноцветные огоньки.

— А вот и наш новоявленный лорд Розье, — произнес чей-то грубый голос у него за спиной.

Герион вздрогнул от неожиданности, чуть не выронив бокал с соком, который он рассеянно крутил в руках, и обернулся. Перед ним стоял незнакомый волшебник с грубыми чертами лица и глубоко посаженными глазами.

— Прошу прощения? Мы знакомы? — спросил Герион, хотя он был уверен, что видит этого человека впервые.

— «Прошу прощения», «не соблаговолите ли», — передразнил незнакомец, — быстро же ты подстроился… И не только стал своим, но и знатно выслужиться успел — все говорят, что это тебя мы должны благодарить за возвращение Хозяина.

Он отвесил издевательски-шутливый поклон:

— Вот спасибо!

— Тише! — прошипел Герион, а затем скороговоркой выпалил Заглушающие Чары.

Убедившись, что теперь их никто не слышит, он глубоко вздохнул и обернулся к своему собеседнику:

— Итак, как я понял, возвращение Темного Лорда вас не радует…

— Ну нет, ты палку-то не перегибай: такого я не говорил…

Герион с трудом сдержал улыбку: осадить этого человека оказалось до смешного просто.

— В таком случае, я не совсем понимаю сути ваших претензий, — продолжил он, про себя радуясь урокам Друэллы, которая долго учила его подобной витиеватой и довольно раздражающей манере речи.

— А суть в том, что чем выше взлетишь, тем больнее будет падать. А ты упадешь, парень, обязательно упадешь, если у тебя не будет хороших и надежных друзей.

— Но они у меня есть, так что не переживайте. Или вы хотите стать еще одним моим другом? — удивляясь собственной наглости, усмехнулся Герион.

— До этого у тебя нос пока не дорос, — внезапно почти дружелюбно хмыкнул незнакомец. — А я только хотел взглянуть на нашу местную знаменитость и еще поручить тебе своих племяшек.

— Что, простите?! — выдохнул Герион.

— Флора и Гестия, они в этом году на первый курс поступают, — ответил тот, будто и не заметив его возмущения. — А так же принято, вроде — попросить, чтобы кто-то из старших приглядывал. Ну а теперь так особенно: непонятно, что там вообще дальше будет.

— Да, но обычно просят кого-то из родственников…

— Или кого-то влиятельного. А из близких родичей у нас только Фоули, младший на шестом курсе учится, но толку от него никакого — тот еще обалдуй.

— Эм-м, ну ладно, я пригляжу, конечно, — пробормотал Герион. — Но вы же в курсе, что я сам только на третий курс перешел?

— Да хоть бы и на второй! Это, парень, не важно, если Лорд о тебе такого мнения. Ну ладно, бывай.

— А какого он мнения? — спросил Герион, но незнакомец уже скрылся в толпе.

— О, вот ты где! — Гарри обернулся и увидел, что к нему пробирается вся их компания, включая Винса и Грега.

— Что от тебя хотел Кэрроу? — спросила Панси, заинтересованно блестя глазами.

— Так вот, как его зовут! Представляете, он даже не представился.

— Это Амикус Кэрроу, — поморщился Драко. — И, да, он тот еще хам. Что с них взять, нувориши, хоть и из старой семьи…

— Это довольно странно, но он попросил меня приглядеть за его племянницами — они в этом году поступают на первый курс. А еще нагрубил и намекнул, что Темный Лорд не скрывает от Пожирателей, кто помогал ему возродиться.

— Ох, Герион, видимо, тебе на роду написано быть знаменитым, — усмехнулась Панси.

— Не приведи Мерлин! — шутливо отмахнулся Гарри. — Давайте-ка лучше прогуляемся, а то тут довольно скучно.

Пройдя по облагороженным дорожкам, они довольно быстро углубились в дикую часть сада, ту, которую подготовка к свадьбе обошла стороной.

— Как тут красиво, — прошептала Панси. — Будто и не сад вовсе, а уже лес…

— Ага, и вот-вот на тебя выскочит штырехвост или еще какая-нибудь дрянь, — мрачно фыркнул Драко, высвобождая подол своей мантии, зацепившейся за колючие ветви какого-то кустарника. — Смотрите-ка, а там что?

Герион проследил за его взглядом и с изумлением увидел, что в старом и заброшенном каретном сарае горит свет, совсем слабый, но все-таки вполне различимый в сумерках.

— Странно… вроде бы тут никого не должно быть. Пойдемте посмотрим!

Они осторожно подкрались к сараю. Оттуда доносились какие-то неясные голоса. Герион приник к щели в стене, но увидел только чью-то спину. Надо бы сместиться чуть в сторону… Внезапно позади раздался шум.

— Мордредова печенка! — громко воскликнул Винсент.

— Какого лысого дементора вы творите? — прошипел Гарри, резко развернувшись.

— Прости, пожалуйста, — промямлил Винс. — Я в яму провалился, а там гном, и, представляешь, он меня укусил!

Герион закатил глаза и приготовился высказать все, что он думает о Винсе, но тут дверь сарая распахнулась, и его ослепил направленный на них свет Люмоса. Гарри выхватил собственную палочку, но тут незнакомец опустил огонек чуть ниже, и он с изумлением узнал Пьюси.

— Мерлин великий, — выдохнул старшекурсник. — Ну и напугали же вы нас!

— А что вы, собственно, делаете в сарае?

— Проводим темномагические ритуалы, разумеется!

— Что, правда? — высунулся Грег.

Пьюси закатил глаза:

— Ладно уж, заходите, раз вы все равно здесь.

В сарае обнаружилось с десяток старшекурсников, рассевшихся на трансфигурированных стульях вокруг одиноко стоящего тут старого экипажа. Герион сразу понял, почему они забрались в столь уединенное место, как только увидел большую пузатую бутыль огневиски и вдохнул воздух, наполненный сигаретным дымом. Сам же экипаж, черный, блестящий еще не до конца облупившимся лаком, оккупировали несколько друзей Ролена, уже окончивших Хогвартс. Сперва Гериона это удивило: уж они-то имели полное право пить и курить у всех на виду, но тут он увидел, что они передают друг другу длинную самокрутку, а принюхавшись, почувствовал, что к запаху табака примешивается еще один, тяжелый, едкий и очень сладкий.

— Ай-яй-яй, как не стыдно, — протянул Драко у него за спиной.

Один из парней, сидящих в экипаже, прищурился и выдохнул в их сторону ярко-желтое облако дыма.

— Теренс, не обкуривай детей этой гадостью! — воскликнула смутно знакомая Гериону девушка, кажется, студентка Рейвенкло. — А вы решайте уже: уходите или остаетесь.

— Конечно, остаемся! — воскликнула Панси.

— Тогда садитесь, — кивнул им Монтегю. — Огневиски вам пить еще рано, но где-то тут был очень неплохой эль.

Эль действительно был вкусным, но гораздо более крепким, чем сливочное пиво, и уже скоро Герион понял, что его речь стала непривычно быстрой и возбужденной. Он с интересом взглянул на поднимающийся к потолку разноцветный дым:

— Никогда не пробовал курить…

— Так давай же это исправим! — с необычной для себя веселостью воскликнул Монтегю. — Так, что у нас здесь… есть долгие сигареты — одну можно курить несколько часов, но тебе это точно не надо, есть сигареты с пятью вкусами — чтобы изменить один на другой, достаточно повернуть фильтр, есть те, у которых дым с блестками — ну это скорее для девочек… О! Есть сигареты с фигурным дымом! Очень классная штука, смотри.

Он прикурил одну и выдохнул дым, который тут же принял форму парусника, взмывшего под потолок.

— Здорово! А форма облака может быть разной?

— Да, никогда не знаешь, что именно получится у тебя. Попробуете?

— Нет уж, уволь — я и так тут почти задыхаюсь, — недовольно протянул Драко.

— А я попробую, — непривычно робко заявила Панси.

Герион же просто кивнул, вытягивая из пачки длинную сигарету.

— Ну что, кто первый? — усмехнулся Монтегю, зажигая огонек на конце своей волшебной палочки.

— Давай я, — вызвался Гарри.

Почти все присутствующие поглядывали на них с интересом, явно ожидая грядущее развлечение. Прикурить у Гериона получилось лишь с третьего раза. Изо всех сил стараясь не закашляться, он осторожно выдохнул дым. Мгновение спустя все собравшиеся дружно ахнули.

— Розье, твою Моргану мать! — выругался Монтегю. — Вот ведь долбанные некроманты! Ты бы еще Темную Метку выдул!

Герион завороженно смотрел, как сизый дым медленно приобретает очертания огромного черепа. Оставалось только надеяться, что магические сигареты не умеют предсказывать судьбу.


* * *


В этот вечер миссис Вилсон возвращалась домой в непривычно поздний час. И вина за это полностью лежала на плечах ее подруги Саманты Прайз: та наотрез отказывалась ее отпускать, пока они не доиграют партию в бридж. И вот, пожалуйста, сейчас Саманта сидит в тепле своей гостиной, а миссис Вилсон вынуждена бежать домой в темноте, под ледяными струями косого дождя. А все из-за того, что миссис Прайз вздумалось поменять облицовку своего камина, и из-за этого переместиться через Сеть не было никакой возможности, ну а аппарировать миссис Вилсон никогда толком не умела, поэтому решила не рисковать.

Зябко передернув плечами, она ускорила шаг: оставалось пройти еще совсем немного. А вот и столь нелюбимая ею подворотня позади «Трех Метел» — миссис Вилсон вечно боялась, что оттуда на нее выскочит бездомная собака, а то и вовсе какая-нибудь тварь из Запретного Леса, которая пришла поживиться объедками из мусорных баков. Миссис Вилсон даже нащупала палочку в кармане, но, к счастью, все обошлось. А вот и ее дом: маленький уютный коттедж из светлого кирпича.

Миссис Вилсон вошла внутрь и недоуменно нахмурилась: почему-то в холле гулял жуткий сквозняк. Неужели она забыла закрыть окно? Сняв уличную мантию, она прошла на кухню и в ужасе замерла: над ее столом склонился жуткого вида незнакомец в драной и грязной мантии. В трясущихся руках он сжимал старую газету — миссис Вилсон вечно забывала вовремя их выкидывать, да и выпуск был уж больно интересным: там было не только интервью с победителем лотереи, которую ежегодно устраивал Ежедневный Пророк, но и огромная статья Риты Скитер о фальшивом Гарри Поттере, внезапно оказавшимся сыном Пожирателей Смерти.

— Что это?! — жутким голосом просипел незнакомец. — Я тебя спрашиваю, что это?!

Миссис Вилсон осторожно, не дыша, сделала шаг назад. И еще один… Незнакомец вскинул кудлатую голову и резко обернулся. Миссис Вилсон увидела его лицо — и закричала, так истошно, как никогда прежде.

Глава опубликована: 28.02.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1626 (показать все)
Отличная работа. Выражаю свое уважение автору. Мне всегда было интересно узнать, каково это быть на другой стороне. Отдельно отмечу текст, очень чисто и приятно глазу. Прочел на одном дыхании, еще и прервалось все на таком остром моменте. Подозреваю, что хвост так и остался предателем, только играет за другую команду, в отличии от оригинала. Еще позабавили моменты с обыгрыванием шаблонов, вроде "Снейп крестный Драко"). И огромное спасибо за отсутствие дамбигада. Директор получился обычным человеком, со своим взглядом на мир, без утрирований и фарса. И в целом все персонажи получились очень человечными. Спасибо за отличную работу, пишите дальше, у вас талант.
Jane W.
Только что зашёл на Вики. "Чуть позже, в этот же день Гарри Поттер применил заклятие к Беллатрисе после того, как она убила его крёстного Сириуса Блэка, но заклинание не подействовало в полную силу. Именно Беллатриса объяснила мальчику эмоциональную особенность этого заклинания."
Как бы вот. Я точно помню, что Беллатриса объясняла как правильно и почему Гарри облажался. Он не хотел причинить ей боль, вообще-то, почему он и положительный герой. Хотя такой себе герой, ибо империус он таки трижды применял)
Jane W.автор
Jon-444
А надо не на Вики зайти, а 7 часть глянуть)

Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:

— Круцио!

Пожирателя смерти подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.

— Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть.

Да, такой вот он у нас положительный герой)
Jane W.автор
Bansai
Огромное спасибо! Мне очень приятно)) Я рада, что вы заметили мои зачастую довольно ехидные попытки обыграть некоторые популярные штампы) И мне очень приятно, что Дамблдор получается именно таким, как я задумывала.
Jane W.
Не, ну законом то было не запрещено тогда ещё)
Чё пристали к парню?!он и так кругом тупой и забитый..врага надо рвать и бить сразу иначе он убьет вас или ваших...
Иногда я захожу в раздел "мои обсуждения" и натыкаюсь на фики, о которых не помню вообще ничего.

Вот например, чтоб не соврать, скрин с датой добавления этого в избранное, хех

https://ibb.co/jLPtXFx

Ничего о фике не помню, вот прям вообще, но обязательно почитаю, когда он будет закончен. Однако, не зависимо от того, понравится мне в итоге, или нет, я хочу, чтоб вы все знали, что я максимально сильно уважаю ваш труд, упорство и приверженность своему делу
Лиза Пинскаябета Онлайн
Дорогие читатели! Каюсь, что проды долго нет - моя вина, я затянула с правками и никак не закончу. Надеюсь, что доделаю в ближайшие дни и мы опубликуем новую главу на фикбуке. Здесь, скорее всего, уже не будет обновлений, возможно, что и работа будет удалена - скачайте, на всякий случай. В любом случае, работа брошена не будет, если не случится непредвиденного.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Arkanium77
как давно вы с нами! Здорово! И спасибо!
Лиза Пинская
а почему отсюда уходите?
Лиза Пинскаябета Онлайн
Ellesapelle
это еще не окончательное решение. Если оно станет таковым, я или Джейн напишем. Сейчас, увы, она из-за бана сделать это не может.
Ваши политические моменты и борьба за все хорошее это конечно только ваше со Джейн дело, которое никто публично осуждать не вправе, свое мнение у всех есть.
Но по мне так тут просто читательский интерфейс удобнее чем на фикбуке и дизайн поприятнее.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
дело не только и не столько в политике. Вот откровенный буллинг с попустительства администрации, сопровождаемый клеветой и угрозами (и банят при этом вовсе не тех, кто позволяет себе подобное), не способствует желанию выкладывать на площадке свое творчество. Тк этот комментарий вполне могут снести, можете писать мне в личку.
Жизнь не бал единорогов..не пройдешь,так обойди. Ты не Гарри,под аваду,лоб не ставь,а береги..
Все еще без продолжения?
А вдруг где то там или не. ?
Где то там только слеш пишется...
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
скоро будет глава Крови на фикбуке. Мой косячище, очень долго не могла отбетить уже написанную главу.
Верорк
согласна, здесь красиво все оформлено.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
глава на фикбуке)
Кстати, возможно, сделаем тг канал, чтобы о продах оповещать, делиться всяким связанным с фиками и тд.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх