↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Выжившие (джен)



Переводчики:
amallie, Ярк 10 и далее четные до 22
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий, Романтика
Размер:
Макси | 984 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

XIII. Восемь сиклей и девять кнатов

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

1 сентября 1998 — 30 июня 1999 — Гарри учится на седьмом курсе

6 сентября 1999 — Гарри становится стажером в Аврорате

Действия в главе разворачиваются: 15 декабря 1999 — 4 марта 2000

— Это просто безумие какое-то, — жалобно простонал Рон, устало падая на стул. До Рождества оставалось всего десять дней. — В магазине не протолкнуться — столько людей идет к нам. Придется работать и в следующее воскресенье. А Джордж вообще подумывает о том, чтобы взять на неделю помощника.

— Кричер может помочь хозяину Рону, — предложил домовой эльф, ставя перед ним полную тарелку с едой.

— Очень мило с твоей стороны, но для этого нужно уметь считать.

— Кричер умеет.

— Правда? Покупатель берет две вещи: первая стоит пять сиклей и три кната, а вторая — три сикля и семнадцать кнатов. Он дает тебе галлеон. Сколько сдачи ты ему дашь?

— Восемь сиклей и девять кнатов, — почти мгновенно ответил Кричер.

Мальчишкам понадобилось еще несколько секунд, чтобы подсчитать в уме. Они в изумлении уставились на эльфа — тот не ошибся.

— Как ты это сделал? — спросил наконец Гарри.

— Кричер каждый день делает покупки для хозяина Гарри и хозяина Рона, — немного обиженно ответил тот. — Хороший эльф должен уметь считать, чтобы не растрачивать деньги хозяина.

И вправду, все эти недели Гарри клал деньги в небольшую вазу на кухне, но он никогда не думал о том, как справляются с этим домовые.

— И где ты закупаешься? — с любопытством спросил он, сообразив, что ни разу не видел ни одного эльфа на улицах Хогсмида или Косого переулка.

— Через подсобки, — загадочно ответил Кричер.

Гарри смерил его удивленным и мало что понимающим взглядом. Заметив это, Рон пришел на помощь:

— У каждого магазина есть крошечные комнатки, куда эльфы аппарируют напрямую. Именно ими и пользуется Кричер.

— И у вас есть такое помещение?

— Да, но волшебники обычно предпочитают самостоятельно покупать всякие приколы.

— И что на этот счет думает Гермиона? — поинтересовался Гарри, удивляясь, что ни разу не слышал протестов подруги по поводу такой возмутительной практики.

— Это обычай, а не закон, поэтому Министерство не может ничего сделать, — пояснил Рон. — Да и когда эльфам предлагают заходить в магазин не через черный вход, они всегда отказываются.

— Иначе можно встретить плохих людей, — высокомерно заметил Кричер. — Предателей крови, волшебников низкого происхождения…

Гарри и Рон переглянулись и решили его не прерывать.

— Хорошо, — произнес Рон, когда словесный поток эльфа прекратился. — Возьму тебя с испытательным сроком с завтрашнего дня. Конечно, если Гарри не против.

— Только если Кричер не слишком сильно боится встреч с волшебниками низкого происхождения.

— Кричер согласен терпеть их, если это поможет молодому хозяину. — В голосе эльфа слышались самоотверженные нотки и готовность пожертвовать собой во благо.


* * *


В следующую субботу Гарри, Джинни и Гермиона решили собственными глазами убедиться в том, что Кричер хорошо справляется со своими новыми обязанностями. Гарри заранее подправил внешность, чтобы не вызывать по дороге лишней неразберихи, и они наконец аппарировали в «Дырявый котел», а оттуда через стену в Косой переулок. В магазине братьев Уизли было полно народу. Джинни с радостью залавировала сквозь толпу, чтобы прикупить рождественские подарки, а Гарри и Гермиона отошли в сторону, чтобы спокойно понаблюдать за реакцией волшебников на стоящего у кассы домового эльфа.

Поначалу клиенты смеялись, думая, что это очередная шутка, но затем выражения их лиц менялись, когда они понимали, что эльф прекрасно разбирается в товарах и почти мгновенно выдает итоговую сумму покупки. Те, кто получали от него сдачу, подозрительно долго пересчитывали монеты и, убедившись, что все верно, одаривали его либо смущенными либо презрительными взглядами.

Гарри заметил, как Джинни ожесточенно ругается с Кричером, когда подошел ее черед оплатить покупки. Предчувствуя надвигающуюся бурю, он поспешил к ним.

— Глупое животное! — возмущалась девушка. — Он отказывается делать десятипроцентную скидку, которую мне всегда делают братья. Очевидно, ему просто никто не сказал об этом.

— Думаю, это вина Рона, — попытался утихомирить свою подружку Гарри, рыская глазами в поисках Рона. Тот, судя по всему, рассказывал одному клиенту о новинках магазина.

— Он что, не может поверить мне на слово? — бушевала Джинни.

— Эльфы для этого слишком честные, — заявила Гермиона таким тоном, словно защищала один из своих законопроектов.

— Как бы то ни было, Гарри, — заявила Джинни, — ты должен мне семь сиклей и двадцать три кната.

— Почему я? — запротестовал тот.

— Это ведь твой эльф! — безапелляционным тоном отрезала она.

Гарри полез за кошельком, гадая, как только отпрыски такого бедного семейства, как Уизли, могут быть настолько подкованными в финансовых делах.


* * *


Накануне Рождества по уже установившейся традиции все собрались в «Норе». Главной темой для разговоров во время праздничного ужина были невероятные успехи Кричера.

— Это просто фантастика! — с энтузиазмом говорил Рон. — Ни разу не ошибся в расчетах, а ведь это обычное дело, когда столько народу!

— Жаль, что он не захотел присоединиться сегодня к нам, — с сожалением заметила Молли.

Рон передал приглашение Кричеру, но тот наотрез отказался, заявив, что это неприлично. Однако он поддался на уговоры отпраздновать Рождество в кругу своих же в Хогвартсе и отправился в замок, нагруженный целым мешком вкусностей и небольших подарков.

— Гермиона, так когда мы уже увидим эльфов во всех магазинах?

— Точно не завтра.

— Почему? — удивился Гарри.

— А как по-твоему, что подумают волшебники, когда сообразят, что эльфы могут работать на их месте так же хорошо, как и они? Или даже лучше, чем они.

— Разозлятся, — дошло до Гарри.

— Точно. Я уже давно знаю, что они умеют читать и считать, но я пока не решаюсь продвигать их так радикально. Не так-то просто сражаться с презрением, которое уже на протяжении столетий маги испытывают к эльфам. Не хватало мне еще злобы и враждебности.

— Собираешься ограничиться работой по дому? — спросила Джинни, всем своим видом показывая, что ей это совершенно не нравится.

— Мы ищем нишу, которую они могли бы занять, не составляя конкуренции волшебникам. Как, например, гоблины занимаются банковскими делами, и никто ведь не думает мешать им в этом. Только так домашние эльфы смогут действительно стать независимыми существами.

— Это займет много времени, — кивнул Рон.

— Мы и не думали, что будет легко и просто. Если бы ты не спал на лекциях по истории магии, то знал бы, что прошло несколько столетий, прежде чем мы смогли договориться с гоблинами о мирном сосуществовании. Но раз уж маги не боятся эльфов, то процесс должен занять меньше времени. В любом случае, два поколения как минимум.

После ужина, как всегда, начали обмениваться подарками. Джинни выглядела немного разочарованной подарком Гарри — коробка «Тающих котелков»; но как только он прошептал ей на ухо, что более личный подарок ждет ее в комнате, она повеселела. Сама она подарила Гарри утепленную и непромокаемую мантию, чтобы он не мерз во время патрулирования улиц. Модель была универсальной, выглядела не очень богато, поэтому вряд ли кто будет обращать на него внимание.

Миссис Уизли подошла к радио, чтобы не пропустить песни своей обожаемой певицы, когда раздалось тихое покашливание Билла:

— Эм-м… — нерешительно начал он. — У нас с Флер есть небольшое объявление.

Все взгляды тут же были прикованы к молодой паре. Словно догадываясь обо всем, многие начали радостно улыбаться.

— В следующем мае появится еще один Уизли, — объявил будущий отец.

Миссис Уизли бросилась к сыну и его жене и крепко обняла их:

— О, мои родные, какое счастье, какое счастье…

Со слезами на глазах к ним присоединился и Артур. Он сжал Билла в крепких объятиях и легонько поцеловал Флер в щеку:

— Это лучший подарок для нас.

И они выпили за здоровье малыша. А миссис Уизли, опьяненная радостью, совсем позабыла о песнях Селестины Уорбек.


* * *


Когда Гарри и Джинни, наконец, остались наедине, они сразу же поспешили в спальню. На кровати лежал красивый пакет с комплектом высококачественного нижнего белья. Джинни безумно обрадовалась и, не переставая проказливо хихикать, поинтересовалась, какие впечатления у Гарри от посещения магазина женского белья.

— С ума сошла? Конечно, я туда не ходил! — с ужасом в голосе возмутился Гарри. — Заказал по каталогу совой и под именем Рона. Не хватало еще, чтобы потом спрашивали, для кого я его заказывал. Представь себе реакцию твоей матери, когда она в своем любимом «Witch Weekly» увидит подобную статью.

— Думаю, она просто рассмеется, — заверила его Джинни. — И что сказал мой брат, получив посылку от «Округлости и ножки»?

— «Это тебе, Гарри». Он немного поиздевался, конечно, так что завтра утром и мы можем подколоть его. Хотя, с другой стороны, я же ничего не сказал, когда он подписался на «Плеймаг», поэтому могу рассчитывать на его молчание.

— Ого! — заинтересованно выпалила Джинни. — И ты его тоже читал?

— Ну-у-у…

— Прекрасно! Судя по всему, там много полезной информации. Милый, уверена, нам есть что обсудить.

И Джинни побежала примерять подарок.


* * *


Утром первого января Гарри срочно вызвали на работу. Едва он показался на пороге штаб-квартиры, как его тут же развернули в направлении Косого переулка. Причард был уже на месте. Под любопытными взглядами случайных прохожих он изучал тело, лежавшее в узком переулке на заднем дворе какого-то магазина. Заметив Гарри, он тут же сделал знак подойти и быстро ввел в курс дела:

— О трупе сообщили сегодня утром. Быстрая смерть, предположительно из-за ножевого ранения. Посмотри на эту рану в груди. Крови нет, тело окоченело, мгновенная смерть. Колдомедик будет с минуты на минуту и займется им, но мы уже большие мальчики, можем и сами предположить кое-что. Так, удар ножом, рана… — Он дотронулся волшебной палочкой до груди и произнес нужное заклинание. — Три сантиметра. Маленький нож или большой перочинный.

Он положил руку на тело и слегка надавил.

— Ребро сломано. Вот, попробуй надави здесь, а потом с другой стороны. Чувствуешь разницу?

— Да.

— Ты уже прочел об этом в учебнике?

Гарри, который еще даже не купил указанные в списке книги, покраснел.

— Будь я на твоем месте, парень, я бы приступил к нему немедленно. Потому что если ты откроешь учебник за неделю до экзамена, то после прочтения трех тысяч страниц у тебя в голове все перемешается. А если будешь читать параллельно расследуемым делам, вся информация лучше усвоится в твоей стажерской голове.

Гарри пристыженно кивнул, а Причард продолжил:

— Удар был нанесен с определенной силой. Убийца точно мужчина. А теперь попробуем описать нашу невезучую жертву. Я уже порылся в его карманах, не нашел ничего, что помогло бы определить его личность. Давай, доставай блокнот и за работу!

Гарри повторял вслух то, что писал:

— Мужчина, белый, светло-каштановые волосы, карие глаза, телосложение среднее…

Причард изучил рот трупа и добавил:

— Зубы без каких-либо отличительных признаков, рост… — Он опять произнес измерительное заклинание. — … один метр семьдесят девять сантиметров. Одет в хлопковую мантию грязно-коричневого цвета, тесьма бежевого цвета на запястьях и воротничке. Кошелька с собой нет, карманы пустые, волшебной палочки тоже нет. Был ограблен. А теперь сделаем портрет.

Он быстро причесал мужчину, вытер струйку крови, стекавшую из уголков рта, и достал фотоаппарат из кошелька. Судя по всему, он был заколдован так же, как и сумка Гермионы в свое время. Гарри задал наставнику пару вопросов на этот счет, и тот поведал, что почти у всех авроров есть такие, чтобы быть уверенными в том, что все необходимое на месте преступления будет под рукой. В других профессиях — к примеру, в колдомедицине — тоже всегда их используют.

Гарри заинтересовался, откуда Гермиона узнала о них. Быть может, видела у Тонкс или Кингсли что-то похожее и решила адаптировать к своим нуждам. К слову, позже он спросил об этом Гермиону, и та призналась, что однажды этот трюк показала ей Тонкс. Благодаря ее разъяснениям, Гарри, к своей неописуемой гордости, смог сделать себе такой же.

Причард как раз успел сделать несколько снимков трупа, когда к ним с недовольным видом подошел мужчина. Нарукавная повязка зеленого цвета выдавала в нем колдомедика.

— Ваш клиент, — объявил Причард. — Нам хотелось бы знать, от чего он умер, точное время смерти, ел ли он перед этим, общее состояние здоровья. И, разумеется, никаких похорон до окончания расследования.

— Обожаю ваши подарочки, Причард, — проворчал колдомедик, — но я бы оценил их больше через несколько часов, а не в такую рань.

— Магия помогает тем, кто рано встает, — парировал аврор. — Ладно, на этом мы вас покинем. Поболтаем с первым свидетелем и продолжим этот прекрасный день в радости и хорошем настроении.

Два аврора и целитель кивнули, затем Причард спросил, будто ни к кому конкретному и не обращаясь:

— Кто нам сообщил о трупе?

Полный мужчина в грязном фартуке вышел вперед:

— Я. Нашел его здесь. Но я не знаю, кто это сделал.

Причард посмотрел на других зевак.

— Никто не хочет сделать признательное заявление?

Те яростно замахали головами, стараясь не встречаться с аврором взглядами.

— Тогда убрались отсюда по-быстрому! Спектакль окончен.

Как только зеваки ушли, Причард начал допрос:

— Имя, адрес, время обнаружения трупа?

— Говард Белли. Я — хозяин как раз этого бара. Я увидел его, когда вышел за поставкой сливочного пива. И сразу же позвал вас.

— И где ваши бочки? — спросил Причард, осматриваясь.

— Я их выгрузил и отнес в погреб, — пожал плечами мужчина.

— Сколько времени назад?

— Не знаю.

— Смотрю, вы не особо торопились вызвать нас, а?

— И что с того? Ваши трупы тут повсюду. А у меня бизнес.

— И все это время вы потратили на то, чтобы спрятать запрещенные к распространению зелья и ингредиенты, верно?

— Это вы сказали, не я.

— Мне нужно точное время, когда вы обнаружили труп, — сухо повторил Причард.

— Около семи, — припомнил наконец свидетель.

— Хорошо, — протянул аврор, — вижу, что память медленно возвращается к вам. Видели раньше этого типа? К примеру, вчера вечером в вашем баре.

— Может быть…

— Знаете его имя? Он ваш постоянный клиент?

— Видел его до этого как-то, но имени не знаю.

— Он пришел один или с кем-то? Когда? Когда видели в последний раз?

— Да ничего я не знаю. В моем баре одновременно около пятидесяти клиентов желают, чтобы я мгновенно их обслужил. У меня нет времени разглядывать их или, тем более, следить за ними. Я — бармен, я не нянька.

— Когда он пришел? — настаивал Причард.

— Я бы сказал, в начале вечера. Где-то около восьми-девяти часов.

— Ушел?

— Не знаю, я же уже сказал. К закрытию его не было. Это было где-то в полночь.

— Вы не выходили вчера вечером сюда?

— Выходил, чтобы оставить пустые бочки, но здесь нет освещения, так что не могу сказать точно, лежал этот мужик здесь или нет.

— Невероятно, — буркнул себе под нос Причард. — Ладно. Никуда не уезжайте, у нас могут возникнуть еще вопросы.

— Да-да.

Гарри с наставником вернулись в штаб-квартиру, мечтая о том, что кто-нибудь все-таки догадается приготовить им кофе.


* * *


По дороге Причард прочел Гарри небольшую лекцию:

— Возможно, это просто ссора двух пьянчуг, которая плохо закончилась для одного из них. В том случае, если не найдется свидетелей драки или хотя бы кого-то, кто видел бы, как они выходили из бара вместе, дело останется нераскрытым. А, может быть, это ловушка: семейные делишки, из-за любви или из-за денег. Именно поэтому нам нужно расспросить знакомых о его жизни. Конечно, как только узнаем, кто он. Начнем с распространения фотографии, покажем ее его коллегам и сравним с теми, что есть у нас в картотеке.

— Его подчистую ограбили, — заметил Гарри. — Может, в этом-то и мотив.

— Воры не убийцы. Они бы скорее усыпили жертву или напоили до беспамятства. В противном случае у жертвы должно было быть что-то действительно ценное. Тогда это возвращает нас к гипотезе о ловушке. Как определить, жив ли человек или просто без сознания?

Пусть Гарри еще и не притрагивался к учебникам, но ответ на этот вопрос знал:

— Показать его волшебную палочку Олливандеру.

— Верно. Кража волшебной палочки в большинстве случаев лишь для отвода глаз, чтобы заставить нас понапрасну терять время. Готов поспорить, что в нашем деле другие вещи покойника украдены также лишь для того, чтобы скрыть отсутствие палочки. Убийца заметал следы.

— Значит, оно предумышленное?

— Необязательно. Обычный разговор закончился плохо, неумелый удар ножом и запаниковавший невольный убийца. К завтрашнему дню составишь мне список законных способов идентификации личности. А прямо сейчас я покажу тебе метод, который мы обычно используем. В учебниках его, кстати, нет. Когда колдография будет на руках, отправляем ее директору Хогвартса. Три четверти британских волшебников учились в этой школе, так что преподаватели — ценный источник информации. Чем моложе человек, тем больше шансов опознать его.

Гарри никогда не интересовался, каким образом получаются волшебные фотографии, и с удивлением узнал, что данная процедура — обычное дело для авроров. Слушая объяснения наставника о принципах получения снимков, он невольно вспомнил о Колине Криви. Стал бы ли он аврором, если бы выжил? Хотя скорее всего сделал бы карьеру журналиста в каком-нибудь престижном издании.

Делать колдографии живых людей проще, чем мертвецов. Оказалось, магия фотоаппарата берет на себя немного энергии волшебника, именно поэтому на снимках сохраняется часть личности фотографируемого. Однако в их случае колдография оказалась статичной. Чтобы сделать процесс опознания человека более легким (а волшебники зачастую приходили в замешательство от неподвижного изображения и отвлекались), нужно было произнести специальное заклинание, которое искусственным образом оживляло снимок. Гарри попытался это сделать, но получилось только наполовину — мужчина на колдографии двигался очень медленно и рывками.

— Сойдет, — кивнул Причард. — Для первого раза очень даже неплохо.

Они написали письмо Аристоту Броклхерсту и приложили к нему сделанный снимок на случай, если кто-то из учителей сможет опознать таинственную жертву. Судя по всему, никто из его знакомых или родственников не трубил на все Министерство, заявляя о пропаже человека.

В офисе они на всякий случай еще пробили по базе данных хозяина бара, возле которого и произошло убийство, но ничего, кроме мелкого мошенничества, не нашли. Он преуменьшил свои доходы, чтобы налоговые выплаты Министерству были поменьше.

Гарри быстро забежал домой на ужин, а оттуда сразу опять на место преступления, где его уже дожидался наставник с отрядом авроров.


* * *


Они стояли у входа и показывали колдографию всем входившим в бар. Поначалу волшебники неохотно отвечали на вопросы или вовсе отмалчивались. Но стоило им взглянуть на Гарри, который сейчас был без своей привычной маскировки, как они тут же становились сознательными гражданами, жаждущими помочь правосудию. К сожалению, большинство посетителей не обладало нужной информацией — они просто не узнавали погибшего. Некоторые видели его в баре несколько раз, но ни разу не заговаривали.

— Мне кажется, или они действительно боятся меня как огня? — поинтересовался Гарри в свободную минутку.

— Не кажется, парень. Ты — настоящий кошмар для всех, у кого совесть нечиста. Вот она — популярность.

Несколько секунд он переваривал ответ наставника, после чего заявил:

— Знаешь, мне кажется, я знаю, как выявлять темных магов.

— И как?

— Натравить на подозреваемого боггарта. Если появится Волдеморт, значит, не наш клиент. Если я, сразу отправляем в Азкабан!

Долю секунды Причард пристально смотрел на Гарри, после чего громко расхохотался:

— А я уж начал бояться, что у тебя нет чувства юмора, но теперь я за тебя спокоен. Мы с тобой поладим, парень!

«О да, — довольный произведённым эффектом, подумал Гарри. — Частые визиты к Уизли не проходят бесследно».

К одиннадцати часам вышел хозяин бара и недовольно рявкнул:

— Ну вы только посмотрите, распугали всех моих клиентов! А мне, между прочим, надо зарабатывать на хлеб!

— Значит, ты заинтересован в том, чтобы мы побыстрее нашли преступника, — парировал Причард. — Уверен, что рассказал нам все, что знаешь?

— Я вам уже говорил, что ничего не видел!

— Если вспомнишь или услышишь что-нибудь интересное, сообщай нам, — настаивал Причард.

— Если я соглашусь, вы уберетесь отсюда?

— Если ты согласишься, я не стану устраивать в твоем заведении ежевечерние рейды с проверкой каждого твоего клиента.

Кипя от ярости, бармен вернулся за стойку.

— Еще полчаса, — заметил наставник, но по его голосу Гарри понял, что ничего полезного они здесь больше не узнают.


* * *


На следующее утро прилетела сова из Хогвартса. Теперь у них было имя — Роберт Кимберли. Тридцать пять лет, бывший рейвенкловец, закончил школу около семнадцати лет назад.

После дополнительных поисков стало известно, что проживал он в пригороде Ливерпуля и был холостяком. Работал в издательстве, но его начальник не обеспокоился отсутствием служащего. Тот, вообще-то, был в отпуске, а потому даже не слышал ничего.

Они опросили его коллег и узнали, что Кимберли любил азартные игры. Гарри с Причардом наведались во все известные заведения Косого и Лютного переулков, где были покерные столы. Двое хозяев с недовольным видом проболтались, что частенько видели убитого, и Причард решил копать в этом направлении.

— Думаешь, он должен был кому-то денег? — предположил Гарри.

— Или ему кто-то был должен. Больший интерес избавиться от кредитора, а не должника.


* * *


Гарри вернулся домой только поздним вечером и устало рухнул в кресло перед камином. Налил себе стакан огневиски вместо привычного сливочного пива и попытался понять, что же его так сильно беспокоило. Может, это все из-за дела, над которым он сейчас работал? Все-таки первое настоящее расследование. Нет, дело не в этом. Нужно отвлечься сейчас от работы.

Несмотря на все пережитые приключения, Гарри иногда думал о том, что не воспринимает магический мир как собственный. Он был словно заперт в школе, «Норе» или в палатке с друзьями посреди леса. Вращаться в аврорской среде, допрашивать нищих и бродяг, владельцев различных заведений и прочих асоциальных личностей — все это открыло ему новые грани, казалось, знакомого мира. Этот был, определенно, менее цивилизованным.

Каждый день ему открывались все новые горизонты. Он привык слышать сленговые фразы, участвовать в темных делишках и слушать коллег, рассказывающих о своих любовных похождениях, не стесняясь в выражениях. Он был удивлен предвзятым отношением некоторых авроров к коллегам-женщинам. В Аврорат их стали принимать совсем недавно, поэтому многие опытные авроры считали, что им не место в штаб-квартире. Они не стеснялись пренебрежительно высказываться о женщинах-аврорах и их способностях, даже не удосуживаясь проверить, не услышат ли они. Гарри изумлялся тому, что те в ответ никак не реагировали на подколки и едкие замечания, предпочитая прикинуться глухими и не вступать в открытый конфликт с грубиянами. Для сплочения группы подобная тактика, может быть, и была удачней, но Гарри это все равно не нравилось. Он ощущал себя так же неловко, как и они, и старался особо не высовываться, чтобы не привлекать к своей скромной персоне еще больше внимания.

Он никак не мог понять, откуда у мужчин берется это чувство превосходства над женщинами. Большая часть тех, с кем он пересекался, занимались своим делом. Холодная Петунья не специально подчинялась своему мужу — их узколобость и чёрствое сердце друг друга стоили. Умница Гермиона, неподкупная Минерва, добросердечная Молли, стремительная Джинни, заслуживающая уважения Андромеда и даже сумасшедшая Беллатриса — все они вызывали уважение и — если речь шла о Пожирательнице смерти — отвращение.

Да, часто их расследования приводили к проституткам, которые не собирались судиться за соблюдение женских прав. В их присутствии он постоянно смущался и не находил себе места, словно нерадивый школяр. Когда его напарник подшучивал над ним по этому поводу, он говорил, что не хочет, чтобы его имя попало в скандальные хроники. Но на самом деле Гарри был шокирован тем, что кто-то может добровольно отдаваться за деньги. Для него, настолько привязанного к идее свободы воли, что он даже успешно в четырнадцать лет сопротивлялся Империусу Волдеморта — это казалось совсем чудовищным.

Начатое расследование улучшило его знания в области игорного бизнеса и всего, что было с ним связано: мошенничество, жульничество, обман. По словам Причарда, даже гоблины пользовались плодами этой доходной торговли.

Дни шли, и они больше узнавали о своей жертве. Судя по всему, у мужчины было несколько должников. Имен они пока не знали, но словесными описаниями уже располагали. Оставалось дождаться, пока один из них объявится в игорном деле, и хозяин заведения «настучит» на него.


* * *


Гарри с головой ушел в расследование, изредка прерываясь на короткие встречи с Джинни и Тедди. Неудивительно, что на предложение Рона пригласить Невилла или Луну в гости он отреагировал несколько странно.

— Луна ведь за границей, — после секундного ступора вспомнил он наконец. — Поздравительная открытка для Джинни пришла из Исландии. И она писала, что сразу отправится в Южную Америку.

— Ах да, в погоне за мозгошмыгами. Тогда отправлю сову Невиллу.

Тот в ответном письме предложил встретиться в будний день, потому как выходные он бережно хранил для своей девушки.

— Не знал, что она у него есть, — в некотором замешательстве произнес Гарри, когда Рон зачитал пришедшую записку.

— Есть, есть. Гермиона как-то упоминала о ней, хотя и не одобрила его выбор.

— Почему?

— Похоже на то, что она смотрит на всех свысока, хвастаясь на каждом шагу, что парень ее — герой Битвы за Хогвартс.

— И с чего Гермиона это взяла? — Гарри с тоской подумал о том, что его девушка нашла совершенно противоположную причину для недовольства.

— Гермиона общается со многими. Я вообще удивляюсь, как она умудряется отвечать на все письма, которые приходят ей. Так вот, она время от времени переписывается с Лавандой и Парвати. А те, в свою очередь, в курсе последних сплетен.

— А чем они занимаются, кстати?

— Если я правильно помню, ничем особенным. У Лаванды новый парень, а Парвати пишет статьи о моде в «Пророк». Если хочешь знать, то в этом сезоне модны мантии с капюшонами.

— Просто фантастика! — рассмеялся Гарри, пытаясь представить себе это зрелище.

— А все потому, что весна обещает быть дождливой, — с серьезным видом объяснил Рон, посмотрел на друга с широкой улыбкой и, махнув рукой, добавил: — Гарри, ты такой наивный, а еще называется аврор! Я пошутил. Гермиона прекрасно знает, что нет смысла обсуждать со мной модные тенденции.


* * *


Невилл был рад увидеться с Гарри и Роном. Едва переступив порог, он не преминул вспомнить их давнюю встречу в аптеке несколько месяцев назад.

— У твоего напарника очень впечатляющие интонации. Это его «Аврорат, не могли бы вы ответить на несколько вопросов?»…

— Мы же не против вас вели дело.

— Но мы-то этого не знали. Знаешь ли, и в приготовлении зелий случаются ошибки. Но я подумал, раз уж никто не слышал об этом, то вы пришли не по наши души.

— Мы быстро закрыли дело.

В жизни Невилла не произошло пока ничего особо увлекательного, а потому он принялся расспрашивать о нелегкой профессии аврора. Гарри рассказал несколько свежих анекдотов, после чего неожиданно серьезно спросил:

— Жалеешь, что отказался?

— В смысле?

— Тебе ведь предлагали место сразу после сдачи ЖАБА, разве нет?

— Было дело. Честно говоря, я чуть было не согласился. Бабушка была бы в восторге. Но мне лично больше нравится возиться с растениями. Я чувствую себя на своем месте, умиротворенно. В военное время я сражался не потому, что мне это нравилось, а потому, что нельзя было смириться с существовавшим тогда режимом. Только не говорите ничего бабушке, а то она никогда меня не простит.

Гарри заверил друга, что будет нем как рыба, и мысленно спросил себя, а нравится ли ему сражаться. Почему он захотел стать аврором? Неужели только для того, чтобы всегда быть у руля? Невилл нашел себе другое занятие, когда необходимость в нем отпала, тогда как сам Гарри устроился туда, откуда сможет сразу же узнать о появлении темных магов. Ему часто казалось, что невезение преследует его по пятам, что судьба преподносит такие подарки, которые другие маги просто не пережили бы. А теперь получается, что он сам ищет неприятности, притягивает их к себе? Так думал Снейп. А что Дамблдор? Поставил бы ли он на Гарри Поттера, если бы он был спокойным и рассудительным, а не скорым на действия?

Что привело его туда, где он сейчас был: случайность или собственное желание?


* * *


После семейного вечера с мистером и миссис Уизли на площади Гриммо Гарри всерьез задумался о том, как быстро проходит сближение магического и маггловского миров. Будучи воспитанником последнего, он решил показать другим пример и прогуляться по близлежащему кварталу в одно субботнее февральское утро. Для моральной поддержки пригласил с собой Рона и Гермиону. Рон сначала категорически отказался, но под влиянием Гермионы вынужден был уступить. Мальчишки переоделись в старую одежду, в которой они обычно добирались до вокзала Кингс-Кросс в школьные времена. А у Гермионы с этим проблем не возникло, поскольку она до сих пор жила с родителями.

Квартал, в котором они жили, оказался местом малопривлекательным, поэтому Гермиона, недолго думая, предложила доехать на общественном транспорте до центра Лондона, где они с матерью часто делали покупки. Они поглазели на красочные витрины магазинов, прогулялись по парку, где родители выгуливали своих чад. Гермиона по дороге рассказывала, какими автобусами и метро можно добраться до наиболее интересных мест.

Несмотря на то, что магглы ходили по улицам так, словно у них в штанах застрял Пожиратель, а их машины производили много шума и выпускали в воздух зловонные испарения, Рон признал, что находиться среди них не такая уж большая пытка. Скорее всего, виною этому были еще и девушки в коротких юбках. А увидев размеры парков, он посетовал на то, что их нельзя использовать для квиддичных матчей.

— В следующий раз я захвачу с собой маггловские деньги, и мы сможем купить что-нибудь, — заявила Гермиона таким же тоном, каким она обычно объявляла планы по подготовке к школьным экзаменам.

— Мы ведь это уже делали, — запротестовал Рон. — Помните, когда скрывались от егерей?

— Под мантией-невидимкой не считается, — сурово отрезала та.


* * *


На следующей неделе Гарри предложил Джинни прогуляться по парку вместе с Тедди. Девушка не выглядела особо довольной, но все-таки согласилась, одолжив предварительно платье у Гермионы.

Зато Тедди был просто в восторге от того, что может бегать сколько душе угодно и улыбаться прохожим направо-налево. Гарри же радовался своей предусмотрительности: нацепить на голову ребенка шапочку оказалось удачной идеей, потому как метаморф взял в моду менять цвет волос всякий раз, когда мимо проходил кто-то из магглов.

Они нашли пустую скамейку возле детской площадки и заняли ее. Гарри посадил крестника на колени, чтобы тот мог наблюдать за играющими детьми.

— Он регулярно общается со своими сверстниками? — с легким волнением спросила Джинни, заметив, с каким восторгом Тедди разглядывает разворачивающееся перед ним действо, но сам пока не спешит присоединяться.

— Не знаю. Не дай Мерлин у него будут всплески спонтанной магии — проблем тогда не оберешься. Представляешь, сколько магглов подвергнутся Обливиэйту?

Гарри понаблюдал за другими родителями и заметил:

— Некоторые пристально следят за своим чадами, другие — болтают с соседом. Может быть, никто и не заметит одного малыша, который внезапно окажется на вершине горки или будет летать над землей вместо того, чтобы упасть. Со мной такого никогда не случалось.

— Твоя тетя никогда не водила тебя в парк.

— А вот с Гермионой, наверное, такое постоянно происходило. Как и со всеми волшебниками, родившимися в маггловской семье. Хотя с другой стороны им не надо было беспокоиться о том, что их ребенок может ни с того ни с сего поменять цвет волос.

Тедди словно понял, что речь идет о нем, с радостным воплем сорвал с головы шапочку и рассмеялся.

— Так просто ты не отделаешься, — произнесла Джинни и натянула ее чуть ли не до самых глаз.


* * *


Через две недели Гермиона, как и обещала, повела всех по магазинам маггловской одежды. Даже Рон, не особо интересующийся модными тенденциями, был поражен огромным выбором продукции. Разумеется, возле «Дырявого Котла» был небольшой магазинчик, где все желающие могли замаскировать свою одежду (из мантий сделать длинные плащи и наоборот), но выбор там был весьма ограничен. Здесь же, в маггловских бутиках, можно было найти джинсы на любой вкус, майки и футболки, бесформенные куртки для мальчиков, длинные юбки и белоснежные кофточки для девочек. Сложно было удержаться от желания нарядиться. Гермиона повела их в более классические магазины, впрочем, и там было столько всего, что глаза буквально разбегались.

Все недовольство Джинни испарилось, когда она увидела невероятно облегающее платье, подчеркивающее каждый изгиб тела. Настроение ей подняли еще и многочисленные заинтересованные взгляды, которыми одаривали ее мужчины. Рон перестал ныть, что маггловская одежда жутко неудобная, когда Гермиона предложила примерить отлично подобранные брюки и оранжевую рубашку. Этот цвет до сих пор оставался его любимым, несмотря на то, что он перестал болеть за «Пушки Педдл». Гарри с удовольствием купил себе джинсы, идеально подходившие под его фигуру, и рубашку, которая не висела на нем мешком. Затем он попросил отвести его в детский магазин, чтобы порадовать подарками Тедди.

А после обеда они всей компанией отправились в кинотеатр. Рон сразу же влюбился в попкорн, а фильм «Ангелы Чарли» окончательно примирил юных волшебников с маггловским миром. В конце концов, он был не таким уж плохим.

Иллюстрация от Microscopik

http://www.pichome.ru/mpJ

Глава опубликована: 23.08.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 190 (показать все)
amallie
Цитата сообщения amallie от 14.05.2016 в 11:20

Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;)
:)
а я все равно буду надеяться на лучшее :) и ждать :)
amallie, присоединяюсь к Крыланка. Очень буду ждать полюбившуюся историю столько сколько потребуется ;)
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)
amallieпереводчик
Цитата сообщения ICE_aka_4YFUCK от 18.05.2016 в 04:21
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать

Это скорее всего вопрос к техподдержке, я здесь с этим ничего не сделаю, увы. :(

Цитата сообщения Dedjenfort от 18.05.2016 в 09:40
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)

Может быть, хотя сдается мне, что Олливандер помнит именно палочки, а не их обладателей. Не факт, что он может сопоставить их с людьми на колдографиях. :))

Not-aloneбета
"— Ты же был еще несовершеннолетним, — попытался успокоить его Гарри.
— Это не помешало Дафне Гринграсс и Дональду Хиггсу, — угрюмо заметил Оуэн".

Аааа! Я всегда знала, что Дафна - не типичная слизеринка, а смелая и самоотверженная девушка!
Скучно, мне не понравилось. Очень затянуто, нет никакой общей идеи, нет внезапных сюжетных поворотов, никакой интриги. Сюжета просто нет.
Есть Дом 2: герои встретились тут, встретились там, герои отмечают юбилеи, герои поиграли в квиддич, герои отправились на работу, герои поссорились, герои помирились.
Даже не дойдя до середины, стал просто пролистывать вперед.
Единственое что как то спасает фик, это канонные, живые, хорошо прописаные герои. Больше ничего нет. Скучно.
Not-aloneбета
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
Not-alone, дело не в отсутствии экшена. Тут просто нет сюжета. Описание быта, кто с кем поел, кто и где работает,и кто кем после школы стал, это не сюжет. Даже магия где то теряется на заднем плане. Как если бы например в Кубке Огня, не было ни кубка ни турнира, ни Сами-Знаете-Кого с его планом, а было бы сплошное описание учебы и выяснение отношений героев. Мексиканский сериал ей богу
Я понимаю что многим такое нравится, но многим также и не нравится, вот например мне.
Not-aloneбета
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших".
h1gh Онлайн
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.

ПС характер Джинни - просто отвратительный
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
amallie
Not-alone
Можете объяснить про радио ВВС в 4 главе?
amallieпереводчик
Kireb
что именно?
amallie
Kireb
что именно?
Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио?
Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал?
amallieпереводчик
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
amallie
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
Блин, а я такого вообще не помню...
Оттого и ступор... Извините.
Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене?
amallieпереводчик
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
amallie
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
Ржу без остановки.
Чувствую себя идиотом...
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный.
Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх