↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Выжившие (джен)



Переводчики:
amallie, Ярк 10 и далее четные до 22
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий, Романтика
Размер:
Макси | 984 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

XXV. Расследование в Отделе Тайн

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

1 сентября 1998 — 30 июня 1999 — Гарри учится на седьмом курсе

6 сентября 1999 — Гарри становится стажером в Аврорате

2 мая 2000 — День рождения Виктуар

31 декабря 2000 — помолвка Рона и Гермионы

Действия в главе разворачиваются: с 5 по 10 ноября 2001

В течение получаса двое авроров пытались пробиться через дверь, ведущую в Отдел Тайн. Началось всё с того, что они попали под оглушающий красный луч заклятия, затем появилось неопознанное существо и покусало их, следом невидимая волна с силой оттолкнула назад, да так, что они врезались спинами в стену, и под конец их едва не умертвили удушающим газом. Только тогда пришлось признать, что попасть внутрь будет не так-то просто. Они взяли небольшую паузу, чтобы посовещаться, когда одна из дверей распахнулась, и на пороге появился мужчина. Он едва не подпрыгнул на месте, увидев, что не один.

Не совещаясь, Гарри и Причард двинулись к нему, чтобы воспользоваться удачей. Однако наткнулись на невидимую стену и в очередной раз были отброшены назад в круглую комнату, а дверь, будто насмехаясь, захлопнулась.

— Только мистер Кроакер может впустить вас сюда, — объяснил им ученый. — Вы… Гарри Поттер, да?

— А вы кто?

— Меня зовут Джио Матеус. Чем могу вам помочь? Как вы сюда попали? Мистер Кроакер не…

— Мы просто хотим поговорить с вами, — прервал его Гарри. — Можем пройти в ваш кабинет?

Вместо ответа Матеус дотронулся волшебной палочкой до одной двери. Через какое-то время глава Отдела соизволил ответить на вызов. Не говоря ни слова, он лишь довольно улыбнулся и прикоснулся палочкой к другой створке. Гарри подумал, что именно через эту дверь и прошел Матеус, однако не был до конца уверен. Кроакер кивнул, разрешая пройти, и уточнил:

— Десять минут.

— И что дальше? — спросил Причард. — Как, по-вашему, мы можем вести расследование, если у нас нет полного доступа?

— Я найду вас, — глава Отдела пожал плечами. — В конце концов, вы ведь именно сюда хотели попасть.

И на этой туманной фразе он ушел. Увидев сотни различных часов, Гарри сразу же вспомнил это место. Гермиона назвала его Комнатой времени. Застекленный шкафчик на стене, наполненный часами самой разнообразной формы, выглядел как новенький, хотя в тот раз он падал на пол и разбивался бесконечное число раз. Гарри перевел взгляд на противоположную дверь, ведущую в комнату с пророчествами, и встряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли. Он здесь не для этого…

Матеус провел их в один из десятка крошечных кабинетов, которыми был окружен этот зал. Может быть, именно здесь Гарри сражался с Антонином Долоховым. Вокруг не было ничего, кроме одного стула и рабочего стола, на котором были разбросаны многочисленные пергаменты.

Допрос не принес результатов. Да, пропажу обнаружил именно он. Нет, перед уходом в пятницу он не заметил ничего странного. Нет, он не работал над печально известным зельем. Да, у него был доступ, потому что его коллега работала в этой части отдела, но у него не было привычки совать свой нос в чужие дела. Нет, он не может рассказать, над чем именно работает — профессиональная тайна, господа авроры, вы же знаете. Да, он предупредил шефа утром, сразу как обнаружил пропажу и провел тщательный обыск. Потом он ни к чему не прикасался и не уходил с работы с того момента.

Переминаясь с ноги на ногу, мужчина настойчиво смотрел на Гарри, словно рассчитывал на него в решении этой загадки. Повисло неловкое молчание, и оно только усилилось, когда очарованный национальным героем Матеус оступился и зацепил рукой кучу бумаг на столе.

Положение спас вернувшийся Кроакер. На обратном пути Причард воспользовался случаем, чтобы задать несколько вопросов главе Отдела.

— Знают ли ваши сотрудники точный список защитных чар?

— Разумеется, нет.

— У вас работают способные волшебники, полагаю. Могли ли они изучить дополнительную литературу и снять защиту?

— Такое возможно, но я все равно узнал бы об этом.

— Как они в таком случае утром приходят на работу?

— Магический слепок ауры. С его помощью они могут перемещаться туда, куда им разрешен доступ.

— А если они будут не одни?

— Двери не пропустят чужака. Вы сами это видели совсем недавно.

— С ваших же слов получается, что вы знаете, что происходит в вестибюле, — спокойно парировал Причард.

— Я знаю, кто проходит через двери и когда.

— И все люди, приходившие сюда за последние несколько дней, отмечены в том списке, что вы нам передали, — с легким сарказмом в голосе подвел итог Причард.

— Совершенно верно. Я больше других заинтересован в том, чтобы вы нашли виновного и пропажу.

— Что ж, вернемся к исчезнувшему зелью. Как вы можете быть уверены, что все исследования, проводимые вашими сотрудниками, не будут ими же разглашены?

— Они давали магическую клятву, как и большинство чиновников Министерства. Полагаю, у вас, авроров, то же самое.

— Они давали Нерушимый Обет или что-то похожее? — переспросил Гарри, удивившись тому, что доверие к сотрудникам и такие меры защиты как-то совсем не вязались друг с другом.

— Конечно, нет! — воскликнул Кроакер. — Иначе достаточно было бы дать им Веритасерум, чтобы убить. В любом случае, наши сотрудники вне пределов досягаемости первого встречного волшебника. Чтобы использовать их в своих целях, нужно уметь пользоваться мозгами и располагать необходимыми материалами, которые сложно достать. Не считая того, что изначально все наши исследования носят сугубо теоретический характер, потом еще требуется много времени и средств, чтобы претворить их в практическую магию, которая принесет выгоду.

— Лечебное зелье кажется мне вполне эффективным и выгодным, — заметил Гарри.

— Это исключение, специальный заказ для Мунго. Пусть оно и сложное, но не думаю, что хорошему зельевару потребуется много времени, чтобы вычислить его формулу и воспроизвести. А потом он может заработать на нем деньги, продавая аптекам.

— Как только товар окажется на рынке, мы сможем отследить его, — с надеждой произнес Причард.

— Может статься, что первым клиентом будет Мунго, — предупредил его Кроакер. — Если оно еще не доставлено, значит, не готово.

— Хорошо, мы вернемся через неделю, — вздохнул Причард. — Можем ли мы осмотреть место, где хранятся ваши образцы?

— Прошу сюда.

Они пересекли зал и оказались перед хрустальным сосудом, в котором бесконечное число раз перерождалась одна птица. Перед этим зрелищем не смог устоять даже Причард, до этого момента остававшийся невозмутимым. Он изумленно замер как вкопанный и зачарованно смотрел на сосуд. Начальник отдела, наоборот, не обратил на это никакого внимания и прошел до шкафа, одна дверца которого косила немного в сторону.

— Я оставил все так, как было утром, — уточнил он. — Охранные чары были простейшими. Шкаф открывался паролем. Кто бы это ни сделал, у него его явно не было. Поэтому я бы сразу же исключил из списка подозреваемых того, кто работал здесь.

Гарри и Причард обменялись заговорщическими взглядами. Это могло быть ложным следом, а значит, никого не следовало исключать из списка подозреваемых по такой слабой улике. Они применили несколько чар, которые не дали ощутимых результатов. Получалось, что шкаф был взломан обычной грубой силой, без использования магии.

— Кто разработал это зелье? — изучив место, спросил Причард.

— Сегодня я отправил ее работать с другими коллегами. Она слишком потрясена случившимся, чтобы находиться здесь. Я позову мисс Кристал.

Гарри, видевший ее имя в списке, и глазом не моргнул. Пусть они и учились в Хогвартсе в одно время, они никогда не перемолвились друг с другом и словом. Причард решил воспользоваться отсутствием хозяина и осмотреться. Но следов взлома и вообще любых других следов он не обнаружил.

— Не так-то просто передвигаться по этой комнате в полной темноте, — заметил он после небольшого обыска. — Не зная местности и рассчитывая лишь на слабый свет от волшебной палочки, легко пропустить что-нибудь.

Вспомнив, какой беспорядок они учинили в соседней комнате, Гарри согласно кивнул. Не следовало исключать виновность ученой или пособничество преступникам. Допросы окажутся решающими. Он огляделся в поисках Причарда: тот стоял возле шкафа с маховиками времени.

— Заманчиво? — спросил Гарри.

— Знаешь, что это? — удивился Причард. — Было бы практично.

— Чем длиннее день, тем больше устаешь, — произнес Гарри, вспомнив Гермиону на третьем курсе. — И потом нужно быть очень осторожным, чтобы не встретиться с собственным двойником.

Под вопрошающим взглядом Причарда Гарри быстро добавил «Эм, я так думаю», чем еще больше укрепил его подозрения. К счастью, в этот момент вернулся Кроакер с Пенелопой. Он предоставил им один из кабинетов и оставил наедине. Девушка выглядела настолько шокированной, что ей предложили присесть.

Прежде чем начать допрос, Причард наложил на комнату чары конфиденциальности и посмотрел на Гарри, тот в ответ пожал плечами. Если они хотели быть уверены в том, что их никто не подслушает, лучше было бы провести допрос в штаб-квартире.

Пенелопа Кристал ничего не знала и не понимала, как это могло произойти. Нет, никто из чужаков не мог войти в отдел. Она сама имела доступ только в том радиусе, что был ей разрешен. Нет, она не могла провести никого с собой. На самом деле эта кража не особо усложнила ей работу, потому что она делала записи в течение всего исследования. Больше всего ее беспокоило применение украденного зелья. Оно все еще было не стабильно, поэтому не стоило исключать нежелательные последствия. А если его попробуют воспроизвести, то будет еще хуже. Она также боялась, что теперь все будут считать ее виноватой и не доверят никаких серьезных проектов, а, может быть, даже и уволят.

— Расскажите нам больше об этом зелье, — попросил Причард.

— Больше?

— Да, его цвет, субстанцию, запах, состав. Нужно, чтобы мы смогли его узнать, если найдем.

— Я сильно сомневаюсь, что кому-то удастся воспроизвести его, просто проанализировав состав, — Пенелопа покачала головой. — Он сильно отличается от того, что используется при изготовлении обычных зелий.

— Тогда перечислите основные ингредиенты, — терпеливо настаивал на своем Причард.

— Я не имею права сообщать вам это!

— Как по-вашему, почему ваш шеф попросил нас допросить вас? Чтобы узнать, что вы ели на завтрак?

Она заколебалась и произнесла наконец:

— Кроме всего прочего там есть экстракт бадьяна, аконит и цветокрылка, которая придает зелью особый запах при приготовлении. Также экстракт головастика и зерна порхотуньи, но я уверена, что достать их почти невозможно. С самого начала зелье сиреневое. Копия с замененными ингредиентами должна быть желтого цвета.

Когда стало очевидно, что ничего нового она им не сообщит, они отпустили ее. Остаток дня прошел за допросами оставшихся сотрудников Отдела и отправкой повестки трем посетителям последних недель. Следующие дни авроры провели за сбором информации о четырех главных подозреваемых. Ими были Пенелопа Кристал, Джио Матеус, Крис Бехер и Оливия Будзен. Последние двое тоже имели допуск в Комнату времени. Пришлось покопаться и в их личной жизни. Гарри узнал, что у Пенелопы был жених, который работал в органах магического правопорядка. Одновременно с этим они проверили поток денежных средств подозреваемых.

От гоблинов эту информацию было невозможно получить. Каждый раз они с неизменно хитрой ухмылкой отказывали им в этом, ссылаясь на конфиденциальность. Что касается волшебников, работавших в банке, то ради торжества справедливости они редко когда соглашались рисковать своим местом — или еще чем хуже — и раскрывать секретную информацию. В данном случае дело было не таким уж важным, чтобы настаивать на такой жертве с их стороны. Поэтому оставалось лишь пробить по своим каналам и проверить, не тратили ли их главные подозреваемые большие суммы денег в последнее время.

Дни проходили один за другим, а Гарри с коллегами казалось, что они топчутся на месте. В пятницу после полудня Причард решил еще раз допросить тех, у кого был доступ в Комнату времени за два дня до кражи. Череду допросов они начали с Кроакера, тот к своему рассказу добавил лишь несколько новых фактов. Следующей была Пенелопа. Она вернула свое хладнокровие и, казалось, только теперь отчетливо осознала, что все ею сказанное может обернуться против нее же. Она следила за каждым своим словом, так что допрос не принес аврорам никаких результатов.

Когда пришел Джио Матеус, Гарри понял, что его пристальное внимание по-прежнему доставляет ему неудобство. Во время всего допроса тот не спускал с него глаз, только усиливая всеобщую неловкость. Едва переступив порог, Матеус ударился о дверную ручку и умудрился едва ли не сесть мимо стула. После чего рассказал аврорам то, что поведал в первый же день расследования. Когда ему дали разрешение уходить, он с огромным трудом отвел взгляд от Гарри. В итоге он так резко встал, что опрокинул на пол стул.

Вернув предмет мебели на место и бросив извиняющийся взгляд на другого стажера, Гарри с ностальгией вспомнил Тонкс и ее неуклюжесть. Затем почему-то вспомнился комичный Грозный Глаз Грюм в тот первый раз, когда он его только увидел на ЗОТИ. Потом урок с Непростительными, когда он вынужден был стоять под Империусом, которое, между прочим, наслал на него замаскированный Пожиратель смерти, и изо всех сил боролся с полученным приказом. Сопротивляясь силе проклятия, он тогда больно ударился коленом о стол…

— Ступефай! — выкрикнул Гарри, моментально выхватив волшебную палочку.

Заклятие застало Матеуса у самой двери, повалив на пол. Причард достал свою палочку и, уверившись, что с мужчиной ничего страшного не произошло, вопросительно посмотрел на Гарри.

— Я думаю… мне кажется… не под Империусом ли он… — пробормотал тот, внезапно почувствовав, как вся уверенность испаряется.

— Хорошо, — невозмутимо произнес Причард. — Я принесу всё, что нужно. Если очнется до того, как я вернусь, выруби еще раз. Не позволяй ему ни говорить, ни двигаться, ладно?

— Понял, — кивнул Гарри, обрадовавшись, что никто не стал требовать объяснений.

Пока не было шефа, Гарри леветировал Матеуса на стол и застыл в напряжении, готовый в любой момент действовать, если тот начнет шевелиться. Причард вернулся через несколько минут в сопровождении Фосетта, который держал в руке маленькую склянку с зельем. Гарри знал, что это Веритасерум. Помимо того, что он ослаблял силу воли, так еще и имел дополнительное свойство снимать эффект Империуса. Очень часто его использовали как раз для этого. Но учитывая специфику зелья, предоставить его мог только Фосетт.

Уверившись, что Гарри держит подозреваемого на мушке, начальник Аврората подошел к бессознательному мужчине и вылил тому в рот три капли зелья. Ждать пришлось недолго. Матеус тихо застонал, но попытки встать не сделал.

Причард, тем временем, положил лист пергамента на непонятно откуда взявшийся аналой и достал специально зачарованное перо. Фосетт кивнул, разрешая Гарри приступать к допросу. Тот решил не терять время, не зная точно, сколько длится эффект от зелья.

— Ваше имя?

— Элджернон Матеус, — бесцветным голосом ответил подозреваемый.

— Ваша профессия?

— Сотрудник Отдела Тайн.

— Это вы украли флакон с зельем молодости?

— Да, я.

Гарри облегченно выдохнул. Он не вырубил невиновного!

— Как вы это сделали?

— Я подслушал пароль от шкафчика мисс Кристал и забрал оттуда зелье в пятницу вечером. Кроакер ничего не заподозрил во время быстрой проверки перед уходом домой. В понедельник утром я пришел на работу первым и взломал сейф. После чего пошел к шефу и сказал, что только-только обнаружил пропажу. Он меня допросил, конечно, но я не оставил никаких следов.

— Что вы сделали с зельем?

— Я его отдал.

— Кому?

— Не знаю.

Гарри попробовал подойти с другой стороны.

— Вы были под Империусом?

— Да.

— Кто заколдовал вас?

— Я не знаю. Думаю, это была женщина.

— Расскажите, как все произошло.

— Две недели назад я возвращался домой и, когда открывал дверь, услышал женский голос, а потом… сложно описать то, что я испытал. Я знаю только то, что должен выполнять все приказы.

— И что вам приказывали?

— Принести с работы зелье, которое можно было без особых проблем воспроизвести и продать аптекам.

— Хотите сказать, что сами предложили зелье молодости? — вмешался Причард.

— Да, оно соответствовало тому, что она хотела. К тому же, оно не причинило бы особого ущерба, по сравнению с тем, что я мог бы вынести с работы. Да и Кристал я недолюбливаю.

Последняя фраза, сказанная тем же монотонным голосом, вызвала улыбки на лицах трех авроров.

— Что именно вы сделали с зельем? — продолжил Гарри.

— В указанное время я оставил его на коврике, закрыл дверь и пошел спать. Так мне приказали. На следуюший день флакона уже не было.

Матеус был холостяком. Удивляться его странным действиям было попросту некому. Тот, кто выбрал его для своих целей, отлично разыграл свою партию.

— Во сколько вы его оставили?

— Ровно в пол-одиннадцатого. В это время на лестнице никого не бывает.

Гарри посмотрел на начальство, молчаливо спрашивая, будут ли у них вопросы.

— Вам приказывали украсть еще что-нибудь? — спросил Фосетт.

— Нет. Но я предполагаю, что меня могут еще раз попросить.

— Вы что-нибудь крали до этого в Отделе? — на всякий случай уточнил Причард.

— Нет. Это был первый раз.

Он заморгал, и Гарри понял, что эффект Веритасерума рассеивается. Через несколько минут Матеус окончательно пришел в себя. Только что он пустым взглядом смотрел в потолок и вот уже медленно поворачивает голову и находит взглядом Гарри. И тот прочел в нем восхищение и огромное облегчение.

— Добро пожаловать в реальный мир, — произнес Гарри.

— Спасибо. Большое вам спасибо.

— Не за что. — Гарри было немного стыдно за то, что ему понадобилось так много времени, чтобы понять. — Вы и так причинили себе слишком много боли, чтобы передать мне послание.

— Я знал, что могу рассчитывать на вас.

Он осторожно сел на столе, посмотрел на трех авроров и робко спросил:

— Я отправлюсь в Азкабан?

— Мы не можем вас отпустить, пока судья не вынесет решение о вашей судьбе, — объяснил Фосетт. — Сомневаюсь, что вы сможете предстать перед Визенгамотом сегодня же вечером. Придется подождать до понедельника. Пока же вы останетесь в одной из камер Министерства.

— У вас есть кто-нибудь, кому бы вы хотели сообщить о вашем отсутствии? — спросил Причард.

— Нет, не нужно. Не хочу волновать мать. Но если меня все-таки отправят в тюрьму, я смогу ей написать?

— Конечно, мы отправим ваше письмо. Но у вас хорошие шансы выйти на свободу.


* * *


Как только стражи правопорядка увели Матеуса, Фосетт провел короткое совещание на ходу.

— Я подготовлю бумаги для магического правопорядка и ознакомлю Кроакера с подвижками в деле. Вы двое займитесь поиском этого любителя Империуса и возможными точками перепродажи зелья. Надеюсь, у вас нет никаких планов на выходные.

— Можно сделать в прессе заявление о последствиях зелья… — предложил Гарри.

Авроры задумались на несколько секунд, потом Фосетт покачал головой.

— Пару лет назад Скримджер дал несколько интервью, призывая людей не покупать нелегальные защитные артефакты, однако это не помешало перекупщикам набить карманы как следует. Лучше оставаться в тени. Так что отправляйтесь в Лютный переулок и задействуйте ваши связи.

Гарри и Причард предупредили свои семьи о том, что могут надолго задержаться, спустились в Атриум, где воспользовались каминной сетью и отправились в «Дырявый Котел». Они прошли через стену, зачаровали мантии, сделав их неприметными, и подправили лица. Совершенно не узнаваемыми вышли в узкий переулок, который змеился между подозрительными и дурно пахнущими домами. Заняли укромную нишу и принялись ждать тех, кто мог бы поделиться информацией.

Прошло два часа. Волшебники и другие магические создания (гарпии, эльфы и даже несколько гоблинов) проходили мимо по булыжной мостовой. Кто-то торопился по своим делам, кто-то снимал проститутку чуть дальше по улице, кто-то обменивал сомнительные товары на другую запрещенную продукцию или же на звонкие галлеоны. Причард отправил Гарри на поиски чего-нибудь съестного. Начинал накрапывать мелкий дождь. Они уже отчаялись найти нужного человека, когда Гарри внезапно толкнул напарника в бок.

— Тот, внизу, я его знаю.

— Этот?

— Тот, что с зеленой сумкой и разговаривает с высоким блондином.

— Думаешь, он подойдет?

— Он — трус, но не предатель, — заверил Гарри.

— Этого уже вполне достаточно. Значит, берем его.

Гарри дождался, когда жертва закончит свои дела, и пошел следом. Он ускорил шаг и вытянул руку, собираясь схватить того за локоть. Мужчина резко ушел в сторону, пытаясь сбежать, но Гарри успел вцепиться пальцами в мантию и резко потянуть на себя.

— Я просто хочу поговорить с вами, — начал он.

— Оставьте меня в покое!

— Я — Гарри Поттер.

Мужчина уставился на него с подозрением. Чтобы убедить его, Гарри добавил:

— Площадь Гриммо, 12, медальон, Кричер.

Мундугус Флетчер вздрогнул. Гарри воспользовался его смятением и потащил мошенника к месту, где их ждал Причард. Оказавшись вдали от любопытных взглядов, он снял чары изменения внешности.

— Я думал, мы с тобой квиты, — проворчал Флетчер.

— Так и есть. Но мне нужна твоя помощь.

— Не мои проблемы.

— Тогда считай, что ты просто оказался не в том месте не в то время! — огрызнулся Гарри. Отговорки воришки начали раздражать его.

— Десять галлеонов, — вмешался Причард.

— Ах, вам для этого. Тогда могу посоветовать отличный бордель неподалеку, — ответил Флетчер с издёвкой. — Представьте себе, я таким не занимаюсь.

Гарри окинул толстяка пристальным взглядом. Как, во имя всех святых, Дамблдору удалось привлечь его к сотрудничеству с Орденом Феникса? Точно не из-за денег и уж тем более не потому, что он был без ума от Избранного. Гарри попробовал в точности восстановить в памяти разговор, который состоялся между ними в коридорах Министерства. Флетчер с уверенностью твердил о том, что директор знал о его лояльности делу Ордена. О чем еще они говорили в тот день? Он прокрутил в голове весь разговор и неожиданно вспомнил его заявление о невиновности: «Темная магия? Никогда». И только сейчас до Гарри дошло, что этот мошенник, скорее всего, не просто так бросил эту фразу, быть может, здесь было нечто большее?

— Мы ищем человека, который без колебаний использует Империус, — произнес Гарри. — Он точно обратится к вам, чтобы продать товар. Предпочитаете сами с ним разбираться?

Мундугус тут же замолчал и посмотрел на него. На долю секунды в его взгляде отразился страх. Он повернулся к Причарду и потребовал:

— Сотню галлеонов. Половину отдаете сразу, как только появятся первые улики.

— Тридцать. Половину получаешь сразу же, как передаешь нам важную информацию.

— Восемьдесят. Половину вперед. А важная информация или нет — это уже не мои проблемы.

— Сорок. Половину вперед.

— Шестьдесят. Пятьдесят вперед, и это моя последняя цена.

— Сорок пять. Двадцать пять вперед, и это моя последняя цена.

— Идет.

Они пожали руки, скрепляя сделку. Причард кивнул Гарри, предлагая ввести информатора в курс дела.

— Было украдено усовершенствованное лечебное зелье. Нам бы хотелось в кратчайшие сроки вернуть его, потому что оно еще не готово, и побочные действия могут оказаться весьма печальными.

Флетчер пожал плечами, будто его это совершенно не волновало.

— Вор находился под Империусом, — продолжил Гарри. — Он рассказал, что проклятие было наложено женщиной. Её-то мы и хотим поймать. Она должна прийти сюда или в Хогсмид, чтобы сбыть украденное.

— Она может отправить кого-нибудь вместо себя, — предположил Флетчер.

— Даже если и так, для нас это будет уже хоть какой-то след.

— Что вы сделаете с перекупщиками? — забеспокоился Мундугус. — Лучше бы они остались живы.

— На этот счет у нас нет приказов, — вмешался Причард. — Если они будут сотрудничать, пусть себе живут. У нас нет времени на каждую сошку.

Флетчер задумался на мгновение.

— Ладно, я поспрашиваю, кто хочет сбыть чудо-зелье, — произнес он, наконец. — Но не рассчитывайте, что стану вмешиваться.

— И в мыслях не было, — с кислой миной отозвался Гарри.

Контрабандист хотя бы сделал вид, что ему стало стыдно.

— Завтра здесь же? — уточнил Причард.

— Нет, не здесь. В Хогсмиде в «Саду Филлис» в это же время.

И не дожидаясь ответа, Флетчер исчез в неизвестном направлении.

— Идем по домам, — сказал Причард. — Завтра в семь утра жду тебя в штаб-квартире.

— Хорошо. Спокойной ночи, сколь бы мало ее ни осталось.


* * *


На следующее утро в назначенное время с чашкой крепкого кофе в руке Причард делился с Гарри планами.

— Сегодня будем прощупывать почву. Я уже забрал из хранилища конфискованные на той неделе крылья фей и листья жгучей антенницы, попробуем их перепродать. Заодно пройдемся по аптекам и составим список не чистых на руку аптекарей.

— Мы не собираемся покупать лечебное зелье? — удивился Гарри.

— Подождем до завтра. Хочу быть уверенным, что оно поступит в продажу до того, как мы начнем настойчиво интересоваться столь редким продуктом.

Причард изменил свою внешность и принялся делать то же самое с Гарри. Посмотрев на отражение в зеркале, тот мог лишь ошарашенно пялиться на молодого человека с азиатскими чертами лица. И только несколько секунд спустя он заметил еще одну любопытную особенность:

— Шрам! Он исчез! Как ты это сделал?

— Без проблем, — пожал плечами Причард, не понимая столь бурного ликования.

— Мне никогда не удавалось убрать его полностью.

Причард задумался на мгновение, затем предположил:

— Скорее всего, он успел стать неотъемлемой частью тебя, поэтому тебе сложно представить, что его не будет на привычном месте. Поэтому же, кстати, мало кому из волшебников удается превращение в волшебниц и наоборот.

Гарри с задумчивым видом провел пальцем по гладкому лбу. Он вспомнил, что в детстве ему нравился этот шрам, ведь он был своего рода ниточкой к прошлому. Тому, в котором у него были родители. Едва его посетила эта мысль, как шрам вновь появился на лбу.

— Хватит уже любоваться им, — призвал к порядку Причард и опять убрал его. — Нас ждет работа!

Они провели изматывающий день в Лютном переулке и в узких улочках Хогсмида, занимаясь контрабандой. Продавали свой товар и покупали такие же незаконные вещи. Вечером они перекусили в «Кабаньей голове». Гарри украдкой следил за тем, как Аберфорт Дамблдор обслуживал клиентов. Старик ничуть не изменился. Угрюмое выражение на физиономии могло бы ввести в заблуждение постороннего человека, но Гарри знал, что за показным равнодушием прятался энергичный человек. Аберфорт не узнал его под чужой личиной, но, видимо, чувствовал, что он не тот, за кого себя выдает, а потому незаметно следил краем глаза.

Ближе к полуночи они отправились на встречу с Мундугусом Флетчером.

— Этот обнесенный оградой дом хорошо сохранился, — заметил Причард. — Этот твой приятель всё нам испортит. Есть места, в которых наткнешься на преступников, едва переступив порог. Объясняй это потом твоей девушке!

Гарри отмахнулся от совести, решив, что о такой стороне его работы ей знать вовсе не обязательно.

Они прошли через дверь и оказались в совершенно обычном доме. Элегантная женщина лет сорока встретила их с широкой улыбкой на лице и предложила снять мантии и пройти в гостиную.

— Мы просто встречаемся здесь с другом, — произнес Причард.

— В таком случае пройдите, пожалуйста, в библиотеку, — более прохладным голосом указала она направо.

Чтобы окончательно не портить отношения с милой дамой, Причард вручил ей несколько галлеонов, заработанных за день. Назвать библиотекой это помещение у Гарри бы язык не повернулся. Здесь было всего с дюжину книг, и то скорее эротического, чем обучающего содержания. Хотя одно другого не исключало. Так он решил, полистав несколько журналов. Флетчер явился лишь через добрых четверть часа.

— Деньги принесли? — сразу же спросил он.

Причард бросил ему пухлый кошелек. Флетчер взвесил его на руке и довольно улыбнулся.

— Зацепок несколько. По меньшей мере пять новых людей появилось в нашем крошечном мире. Но для начала я заприметил сегодня в Лютном переулке двух любителей, которые пытались сбыть крылья фей и листья жгучей антенницы.

— Очень смешно, — скривился Гарри.

— Еще троих я не привык видеть в тех местах, — продолжил Флетчер. — Первый — здоровяк, но мне кажется, он занимается крадеными палочками.

Авроры понимающе кивнули. Старый Олливандер уже не занимался изготовлением новых палочек, он продавал те, что хранились на складе. Появился другой изготовитель, но его продукция не отличалась качеством и соответственно не пользовалась спросом. Поэтому традиционные палочки стали предметом кражи и нелегальной перепродажи, что очень сильно заботило магическую полицию.

— Двое других явились сегодня с тем товаром, что вы ищете. Первый почти сразу же сбыл его с рук. За десять галлеонов я скажу вам, что купил у него.

— Три галлеона.

Мундугус быстро согласился, и Гарри сразу понял, что никакого интереса эта информация представлять не будет. Он не строил иллюзий о том, каким человеком был Флетчер.

— Ладно, что с последним? — спросил Причард.

— Я не знаю, что у него был за товар. Он обратился только в несколько магазинов. Я не хотел, чтобы меня выследили.

— Что за магазины? — терпеливо уточнил Причард.

Флетчер перечислил названия. Все они были печально известны аврорам своей недобропорядочной репутацией.

— Вот и всё! — заключил мошенник. — Остальное уже ваша работа. Мне лишние проблемы не нужны, поэтому больше я об этом слышать не хочу. Сделаю исключение только для оплаты моего труда.

Он поднял повыше воротник пальто и, не прощаясь, ушел.

Глава опубликована: 18.04.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 190 (показать все)
amallie
Цитата сообщения amallie от 14.05.2016 в 11:20

Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;)
:)
а я все равно буду надеяться на лучшее :) и ждать :)
amallie, присоединяюсь к Крыланка. Очень буду ждать полюбившуюся историю столько сколько потребуется ;)
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)
amallieпереводчик
Цитата сообщения ICE_aka_4YFUCK от 18.05.2016 в 04:21
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать

Это скорее всего вопрос к техподдержке, я здесь с этим ничего не сделаю, увы. :(

Цитата сообщения Dedjenfort от 18.05.2016 в 09:40
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)

Может быть, хотя сдается мне, что Олливандер помнит именно палочки, а не их обладателей. Не факт, что он может сопоставить их с людьми на колдографиях. :))

Not-aloneбета Онлайн
"— Ты же был еще несовершеннолетним, — попытался успокоить его Гарри.
— Это не помешало Дафне Гринграсс и Дональду Хиггсу, — угрюмо заметил Оуэн".

Аааа! Я всегда знала, что Дафна - не типичная слизеринка, а смелая и самоотверженная девушка!
Скучно, мне не понравилось. Очень затянуто, нет никакой общей идеи, нет внезапных сюжетных поворотов, никакой интриги. Сюжета просто нет.
Есть Дом 2: герои встретились тут, встретились там, герои отмечают юбилеи, герои поиграли в квиддич, герои отправились на работу, герои поссорились, герои помирились.
Даже не дойдя до середины, стал просто пролистывать вперед.
Единственое что как то спасает фик, это канонные, живые, хорошо прописаные герои. Больше ничего нет. Скучно.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
Not-alone, дело не в отсутствии экшена. Тут просто нет сюжета. Описание быта, кто с кем поел, кто и где работает,и кто кем после школы стал, это не сюжет. Даже магия где то теряется на заднем плане. Как если бы например в Кубке Огня, не было ни кубка ни турнира, ни Сами-Знаете-Кого с его планом, а было бы сплошное описание учебы и выяснение отношений героев. Мексиканский сериал ей богу
Я понимаю что многим такое нравится, но многим также и не нравится, вот например мне.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших".
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.

ПС характер Джинни - просто отвратительный
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
amallie
Not-alone
Можете объяснить про радио ВВС в 4 главе?
amallieпереводчик
Kireb
что именно?
amallie
Kireb
что именно?
Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио?
Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал?
amallieпереводчик
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
amallie
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
Блин, а я такого вообще не помню...
Оттого и ступор... Извините.
Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене?
amallieпереводчик
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
amallie
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
Ржу без остановки.
Чувствую себя идиотом...
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный.
Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх