↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Во имя науки (гет)



Автор:
Беты:
Caroline 1 - 11, tany2222 12 - ...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 291 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
Серия:
 
Проверено на грамотность
Альбусу Дамблдору приходиться уехать из страны на поиски Хоркруксов. Но именно в этот год в Хогвартс поступает Гарри Поттер, и дела принимают неожиданный поворот.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Ссора

Утро выдалось пасмурным, тяжелые тучи затянули все небо. Гарри и Гермиона спустились в Большой Зал и сели за факультетский стол. Все вокруг говорили только о том, что произошло вчера вечером, но ни веселья, ни радости не ощущалось. Гермиона уже хотела уточнить, в чем дело, когда в Большой Зал вошла профессор Макгонагалл, и все разговоры сразу стихли. Еще никогда студенты не видели такого каменного выражения лица у профессора. Она выглядела постаревшей на десяток лет.

— Вчера… — дрожащим голосом начала Макгонагалл. — Произошел несчастный случай, — она сделала паузу, оглядывая лица студентов. — При этом чудом не погибла студентка факультета Гриффиндор, Элиза Маркби.

Над залом повисла тишина. У каждого из студентов появилось странное чувство нереальности, словно это происходит не с ними, а с кем-то другим.

— Только благодаря вмешательству преподавателей, Элиза осталась жива, — закончила МакГонагалл и осмотрела всех учеников. — Хочу заверить вас всех, мы тщательно разберемся как тролль проник в школу.

Как только профессор отпустила всех, Гарри с Гермионой поднялись в библиотеку. Они заняли самый дальний стол, прямо возле входа в Запретную секцию.

— Я не могу поверить, — прошептала Гермиона, уставившись на стол. — Как такое могло случиться?

— Значит, школа не настолько безопасна, как нам казалось раньше, — мрачно заметил Гарри, листая учебник по чарам. — Не зря директор дает нам уроки, что-то не так, — добавил он, посмотрев ей в глаза, когда она подняла голову.

— Может, это последователи Сам-Знаешь-Кого впустили сюда тролля?

Гарри на мгновение оторвался от книги и осмотрелся.

— Может и так, — задумчиво заключил он. — Поделимся этой мыслью со взрослыми? Например, с МакГонагалл?

— Но мы ведь не уверены в этом, — растеряно ответила Гермиона. Затем она как-то слишком решительно захлопнула книгу и поднялась из-за стола. — Нужно узнать больше о тех временах, когда Сам-Знаешь-Кто был ещё жив.

— И как ты собираешься это сделать? — скептически поинтересовался Гарри.

— Допустим, спросить у директора Грюма.

— О, мне кажется, он что-то говорил об этом, еще в поезде. Ладно, пойдем, проведаем его. Надеюсь, пароль не изменился со вчерашнего дня.

— Только давай я буду говорить. Он, может быть, не в настроении после вчерашнего, — по дороге в кабинет директора, заметила Гермиона.

— Может, тогда не стоит…

— Нужно узнать больше, Гарри. А директор Грюм знает больше всех, он ведь был аврором в те времена и наверняка воевал против Сам-Знаешь-Кого. Какой там пароль? — спросила Гермиона, повернувшись к нему.

— Постоянная Бдительность, — сказал Гарри, и горгулья у кабинета директора отпрыгнула в сторону.

Поднявшись по ступенькам и открыв дверь кабинета, ребята заглянули внутрь.

В кабинете никого не оказалось. Справа на стене висели картины, которые тихо посапывали во сне, на шкафу лежала сортировочная шляпа, а феникс на жердочке захлопал крыльями, увидев посетителей.

— Ух, ты! Это ведь феникс, я читала о них, — радостно удивилась Гермиона, и, подойдя ближе, протянула руку к птице. А Гарри тем временем посмотрел на шляпу, а затем с сомнением воровато осмотрелся вокруг.

— Да…

— Смотри, Гарри, — счастливо сказала она, когда феникс радостно заворковал, от присутствия гостей. — Наверняка, ему тут совсем скучно, с нашим директором не повеселишься.

— Гермиона, пошли отсюда.

— Да-да, сейчас, ох, он жжётся, — потрясенно сказала она, попробовав погладить птицу.

— Уходим, быстро…

— Сейчас, я… Гарри! Что ты делаешь? — воскликнула Гермиона, когда обернувшись, увидела, что Гарри взял шляпу в руки.

— Потом объясню, пошли! — воскликнул он, и люди на портретах начали недовольно ворочаться во сне. Гарри, на мгновение застыл, наблюдая за ними, а затем рванул к выходу.

— Гарри! — прошептала Гермиона, тоже оглянувшись на портреты, и побежала за ним. — Зачем тебе шляпа? — сердито спросила она, вперив руки в бока, когда догнала его.

Но он не ответил, а просто взял её за руку и потянул дальше, чтобы покинуть данный коридор и найти пустой класс.

— Фух, кажется, удалось, — облегченно сказал он, прислоняясь к парте.

— Какого черта ты делаешь?! — раздраженно спросила Гермиона.

— Я обещал, что спасу Колпак от директора.

— Колпак?

— Это не она, а он.

— Но… не важно, — потрясла головой Гермиона, как будто пытаясь избавиться от лишних мыслей. — Почему ты… ему обещал сделать это?

— Он хотел отправить меня на другой факультет и…

— Ты хочешь сказать… что ты не должен был быть в Рейвенкло, да? — широко открыв глаза, и отступая от Гарри на шаг, сказала она.

— Да, но я…

— Я поняла, ты просто жалкий обманщик, — как-то слишком спокойно произнесла она.

— Ну, это из-за тебя! — сказал Гарри, но, увидев яростный взгляд, понял, что совершил ошибку.

— Значит, это из-за меня? Прекрасно, Гермиона Грейнджер во всем виновата, спасибо! Гарри, ты просто прекрасный друг. Пойду еще найду, в чём провиниться, чтобы мой друг повесил это на меня! — сердито сказала она, пытаясь сдерживать слезы, и выбежала из класса, громко хлопнув дверью.

— Но я хотел быть вместе с тобой, на одном факультете… — тихо произнес Гарри в пустоту.

На стене позади него мерно тикали часы, солнечный свет, который проникал сквозь окно, позволял увидеть мелкую пыль, кружащуюся вокруг. Но Гарри не обращал на это внимания, просто глядя перед собой.

— Accio, — зло произнес он, обернувшись.

Часы сорвались со стены, и, пролетев в миллиметре над головой мальчика, разбились о камин напротив; осколки рассыпались по всему кабинету.

— О как, — скрипнул чей-то голос, и Гарри, дрожа от напряжения, повернулся к Колпаку. — Знаешь, я уже видел подобное раньше, примерно сотню раз.

— Неужели, — неопределенным тоном, сказал Гарри.

— Да, знаешь, ты просто подобрал неправильную формулировку, люди порой бывают такие странные… — растягивая последние слова, сказал Колпак. — Она твоя подруга, да?

— Была, наверное, — тихо произнес Гарри, опустив плечи, и в миг растеряв решительность. Он повернулся и подошел к окну, рассматривая, как в озере лениво плещется огромный кальмар.

— Она просто не поняла, — заключил Колпак. — Дай ей немного успокоиться, а затем просто поговори и объясни все.

— Думаешь все так просто? — повернул к нему голову Гарри.

— Да, проще не бывает, это ведь не в любви объясняться, — попытался пошутить Колпак, но, увидев мрачный взгляд мальчика, немного стушевался. — Тогда давай так, я предлагаю тебе сделку: я поговорю с ней сам, и, будь уверен, добьюсь нужного результата…

— Ты сделаешь это для меня? — приободрившись, сказал Гарри, резко оборачиваясь к Колпаку.

— Да, но ты, в свою очередь, должен будешь сделать кое-что для меня. Ты согласен?

— Что именно я должен буду сделать? — подозрительно спросил Гарри, изнывая от нетерпения.

— Пара пустяков. Я тут подумал и решил, что в трофейном зале для меня будет слишком скучно. Поэтому я хочу, чтобы ты поместил меня в зале совещаний Хогвартса, там есть несколько любезных портретов, которые составят мне компанию, ты согласен, а, Гарри? — прищурившись, спросил Колпак.

— Конечно, — незамедлительно ответил Гарри. — Я не знаю как мне без неё дальше быть, — тихо добавил он.

— Ну-ну, — насмешливо сказал Колпак. — Тогда пошли уж, я укажу дорогу. Только спрячь меня, не нужно, чтобы студенты видели нас вместе.

Кивнув, Гарри стянул покрывало с каких-то старых вещей в углу класса, и, замотав в него Колпак, вышел в коридор.

— Направо, и по лестнице на седьмой этаж.

Гарри следовал его указаниям, в то же время, обдумывая ситуацию, в которой он оказался. Без Гермионы продолжать учиться в Хогвартсе становилось скучно и одиноко. Гарри посмотрел на кривляющегося студента, который, кажется, пародировал Хагрида. Сдружится с другими учениками тоже не вариант, да и вряд ли в школе есть хоть еще один человек, подобный Гермионе, только она понимала…

— Эй-эй, чего стоим, пошли дальше, — раздался голос, и Гарри понял, что стоит на одном месте уже несколько минут. Перед ним был тупик, впереди была только огромная картина, которая изображала нечто вроде Вавилонской башни. Он обернулся назад: коридор был очень длинным. На стенах были большие картины, в полтора раза выше человеческого роста, и каждую из них опоясала небольшая гравировка, которая как будто подчеркивала их значимость. Гарри растеряно повернулся несколько раз.

— Тут тупик, — заключил он.

— Мфтря, тьфу, убери эту чертову ткань, я ничего не вижу! — отплевываясь, сказал Колпак. — Так, значит подойди к той картине с башней.

Гарри послушно подошел поближе и остановился, ожидая указаний.

— Дотронься вот до того человека в правом углу и скажи «Годрик Гриффиндор».

Как только Гарри сделал все требуемое, картина отодвинулась внутрь, а затем съехала куда-то вниз, открывая путь дальше.

— Тайный проход! — воскликнул он.

— Да-да, пошли дальше, уже почти все. Слушай, значит: ты сейчас берешь и пишешь записку с таким содержанием «Гермиона, мы должны встретиться, это насчет ОФ», затем пишешь указания, как пройти в этот зал, и подкидываешь ей записку, когда она не видит.

Потом все просто — она приходит, я ей все объясню и вы снова становитесь друзьями.

— А что такое «ОФ»? — непонимающе спросил Гарри, осматривая длинный коридор, по которому он шел.

— Ничего, я это только что сам придумал, — самодовольно ответил Колпак.

— Но она не поймет и… — начал Гарри.

— … и придет, так как будет волноваться, не зная, во что ты ввязался. Не беспокойся, все будет хорошо. Оставь меня на столе и счастливо вам там, придешь за мной в конце года — зачем-то шепотом сказал Колпак.

Гарри кивнул. Вот, наконец, еще один поворот, и через несколько шагов большие двустворчатые двери. Он толкнул их, и оказался в каком-то большом зале. Вся комната была поделена на четыре цвета: красный, синий, зеленый, желтый. Только у самого входа часть пола была серая. Стены, стол, стулья, в своей части комнаты, все были одного цвета.

Четыре роскошных стульчика стояли возле стола, и за каждым из них был большое полотно с гербами факультетов.

— Значит, это и есть зал совещаний? — спросил Гарри, рассматривая комнату. — Жаль, что в Хогвартсе не делают экскурсий, наверное, тут есть еще множество интересных помещений.

— Так, тебе пора, не забудь сделать все, как я сказал, — заключил Колпак, и улыбнулся во всю ширину рта, напоминая этим тыкву с Хэллоуина.

Гарри поставил его на стол, и, уже уходя, в последний раз обернулся, а затем закрыл за собой дверь.

— Он ушел? — донесся из-за полотна Гриффиндора, голос.

— Да, Годрик, и сомневаюсь, что вернется, сейчас у него есть более важные дела.

Гарри закрыл дверь и пустился бежать по неосвещенному коридору. Картина, на входе, наверное, закрылась, поэтому было очень темно.

— Lumos, — прошептал он, и слабенький свет немного рассеял тьму вокруг.

«Где сейчас может быть Гермиона?» — про себя думал Гарри. — «Гостиная? Нет, скорее всего… ну конечно, библиотека!»

Он бежал, пока не оказался перед выходом. От простого касания руки — картина съехала вниз, и Гарри пустился бежать дальше, направляясь в библиотеку.

Студенты, которые стали свидетелями его беготни, могли только крутить пальцем у виска. Гарри пронесся по всему этажу, и тяжело дыша, прислонился к стене, у входа в библиотеку. Он осторожно заглянул и окинул взглядом первые стеллажи. Мадам Пинс была на месте, а вот Гермионы не было. Решив, что если она тут — то определенно где-то дальше, он быстрым шагом вошел внутрь и скрылся между проходами. Наконец, в очередной раз выглядывая из-за угла, он увидел её. Девушка сидела за столом и читала. Гарри решил подождать удобного случая, и, вытащив из сумки пергамент, прислонил его к стене, и написал небольшое послание, с указанием дороги, а затем снова выглянул, и принялся ждать. Сердце кольнуло, когда он присмотрелся ближе. Она не плакала, просто выглядела растерянной, и уже пятнадцать минут читала одну страницу. Гарри начинал терять терпение, а шанса подложить записку не представлялось. Тогда он решил действовать по-другому.

— Wingardium Leviossa, — пергамент застыл в воздухе, а затем, повинуясь движению палочки — низко над полом, полетел к столу Гермионы.

Медленно, чтобы не отвлечь её, пергамент поднялся и упал на стол.

Гарри мгновенно развернулся, и помчался к выходу, не обратив внимания на слова мадам Пинс, которая была возмущена таким поведением в библиотеке.

Только оказавшись возле гостиной, он смог отдышаться и прошептать:

— Теперь дело за тобой, Колпак.

Гермиона бежала по коридорам школы, едва сдерживая слезы. Горечь заполняла её мысли, а горло сдавливало от осознания того, что он ей врал. Она остановилась и оглянулась вокруг.

— Библиотека, только там я смогу спокойно подумать, — прошептала Гермиона и взяла курс на шестой этаж.

Заняв место за небольшим столиком, она вытащила первую попавшуюся под руку книгу и открыла её. Но это оказался блокнот, в котором стояла пометка, что они сейчас должны были проходить новое заклинание. Яростно бросив его обратно в сумку, девушка взяла книгу со стеллажа, и уставилась в строчки, думая совсем о другом.

Когда прошло уже больше получаса, Гермиона позволила себе отложить книгу и откинуться на спинку стула. Взгляд упал на стол и на клочок пергамента, которого определенно не было там раньше. Оглянувшись вокруг и не заметив никого, она развернула записку.

«Гермиона, мы должны встретиться, это насчет ОФ».

Затем следовали указания, куда ей нужно было идти.

Первым порывом было выбросить этот пергамент к черту и гордо пойти в гостиную, но она сдержалась, раздумывая над мотивами этого поступка. Если он хотел поговорить — то почему не подошел, рядом никого нет — идеальное место, почему записка? Гермиона склонила голову набок и несколько секунд просчитывала варианты.

Что такое этот ОФ? Во что он ввязался на этот раз? Наконец, любопытство победило, и Гермиона, сложив вещи в сумку, направилась на седьмой этаж.

Она прошествовала по величественному залу и подошла к картине.

— Странно, — прошептала Гермиона, осматривая её. — В этой части замка нет классных комнат, — она, в соответствии с указаниями Гарри, дотронулась до человека на картине и сказала ключевые слова — изображение отъехало куда-то вглубь, и взору девушки предстал тайных ход.

Дыхание перехватило: перед ней был самый настоящий тайный проход Хогвартса!

«Как Гарри нашел его? И почему позвал именно сюда?» — подумала Гермиона, зажигая на кончике палочки небольшой огонек.

Осторожно ступая вперед, она вышла к двустворчатым дверям, из-под которых пробивалась тусклая полоска света.

Рука, которой она держала палочку, задрожала: почему-то этот момент казался ей очень торжественным. Наконец, Гермиона толкнула створки и вошла внутрь.

Глава опубликована: 01.03.2012
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 243 (показать все)
Jeka-R
Многие ляпы добавлены переводом. Я давно уже писал:

"Читаю форум "Смысловые ляпы перевода от "Росмэна""

Много интересного, особенно отсебятина:


Глава 6:

Стр. 122.

- Ты действительно Гарри Поттер? – выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест. Гарри кивнул.

Должно быть:

- Ты действительно Гарри Поттер? - выпалил Рон. Гарри кивнул.


Кажется, теорию Уизлигада (со спланированной дружбой) основали росмэновцы.


Стр. 222.

Судя по оживлённому движению на лестницах, эвакуация шла полным ходом. Только ученики из Пуффендуя оправдывали репутацию своего факультета: они потерянно столпились в одном из коридоров и мешали пройти остальным. Гарри и Рон прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Рона за рукав.

Должно быть:

Мимо них в разных направлениях разбегались ученики. Протискиваясь сквозь толпу растерянных Хаффлпафцев, Гарри вдруг схватил Рона за руку.

И тупость хаффлпаффа тоже продукт росмэна"
Показать полностью
dmiitriiy
Интересные факты)
ALEX_45
Да там таких фактов - мешка не хватит.))
старая перечница

¯\_(ツ)_/¯
Можно сказать, что Смерть – довольно слабая старуха. Как где-то написано - со смертью легко договориться, мы заставляем ее отступить каждый день, не соглашается она лишь однажды. Может, мантия укрывает от смерти, но не от волшебных глаз, дементоров и чутких ушей.
П.с. Кроссовки, высовывающиеся из-под мантии - это точно перебор.
Цитата сообщения Alex335
Можно сказать, что Смерть – довольно слабая старуха.

Остаётся на это надеется. Ведь и на старуху бывает проруха.
Я не вкурил про дух волди: один в бразилии, в второй в Квиреле? Это ляп, или второй крестраж?
Как же это плохо... Отвратительные диалоги. Ужасный язык написания. А рекомендации сплошь положительные. Такое ощущение, что разные "произведения" читаем..
rus34makc
Может вкладкой ошиблись?

на вкус и цвет все фломастеры разные...

Лично мне нравится все. Может конкретно вам стиль автора и не по нраву... бывает.
Цитата сообщения rus34makc
А рекомендации сплошь положительные. Такое ощущение, что разные "произведения" читаем..

Я вот смотрю, одну рекомендацию писали, значит должны были видеть предупреждения о том, что "рекомендация должна быть только положительной, если хотите оставить своё мнение, для этого существуют комментарии" как-то так.
Правильно: Последний же враг истрибится—смерть

эпитафия — «последний враг, которого нужно победить — смерть»
Не вытерпел и первой главы. Мозг чуть не сломался. Может дальше и лучше, но я боюсь.
Blessавтор
Цитата сообщения juger от 30.06.2019 в 00:26
Не вытерпел и первой главы. Мозг чуть не сломался. Может дальше и лучше, но я боюсь.


Поберегите мозг, там еще и не такая наркомания присутствует.
Bless
Скучаю по ней)
рядом стоял небольшой торт с одиннадцатью свечками
Поттер зажал свечку?

против Блейз Забини, где девушка просто мгновенно вынесла
транс от росмена

— Ладно, Терри, одну третью котла воды, грей до ста двадцати. Гарри, давай зеленых пиявок, штук пять. Через секунду на её доске
прямая речь

"накормив их печеньем с овсянкой, которое вполне могло соперничать с кирпичами по твердости"
Разумеется, тут "овсяное печенье", а не "печенье с овсянкой". Я не представляю, чтобы носитель русского языка мог такое написать. Зато это ОЧЕНЬ напоминает гуглоперевод без обработки. ::смайлик сильного подозрения::
Blessавтор
Agnostic69
Ну, буває.
Читайте и верьте в лучшее, ибо не одним Дамблдором,жив Гарри
Можно не читать этот текст. Грюм с детским сознанием это слишком.
На все воля автора.. и не судите о тёте смерть с нашего восприятия. Она априори не может быть слаба или дурна, она просто развлекается и делает то что должно..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх