↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Decadence (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Даркфик, Триллер
Размер:
Макси | 293 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Все всегда находится в равновесии, состоянии покоя. Все движется своим чередом, и никому не дано изменить будущее. Но что случится, если однажды появится тот, кого не должно быть, кто одним своим существованием нарушает предначертанный ход событий? Тот, кто не желает быть ни чьей пешкой в этой гигантской шахматной партии. Тот, на кого у демиургов есть свои планы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. B.Y.O.B.

Северус Снейп бежал, что есть сил, по знакомой пустой улице. Разноцветные кроны деревьев, свет в окнах домов, аккуратные садовые ограды — все вокруг сливалось в один сплошной калейдоскоп размытых картинок. Грудь мальчика тяжело поднималась и опускалась, дыхание превратилось в глухой хрип, но останавливаться было нельзя. Ему нужно было добраться до дома Эвансов как можно скорее, вдруг… вдруг что-то случилось с Лили? Если верить матери, которая по ночам, тайком от отца, рассказывала ему о Магической Британии, то к детям маглов, которые до получения письма из Хогвартса слишком активно проявляют свои способности, приходят люди из особого отдела Министерства. А после их визита и сами дети, и члены их семей, и любые посторонние люди, ставшие свидетелями нарушения Статуса о Секретности, забывают обо всем случившемся и продолжают жить обычной жизнью.

А этот незнакомец, которого Северус встретил на детской площадке, он был точно из Министерства. Любой, кто знает о Магическом Мире, понял бы это по его одежде: такую длинную черную мантию простые граждане не носят. И он видел, как мужчина выходил из дома Эвансов: из кустов, в которых прятался мальчик, открывался отличный вид на входную дверь. Северус решил незаметно проследить за ним, прячась в тени деревьев и кустарника, которыми местные жители так кстати украшали свои задние дворы, но был замечен.

Наконец, мальчику удалось добраться до живой изгороди, которая отделяла дом Эвансов от соседей. Совсем лишенный сил, Снейп опустился на колени и вцепился пальцами в опавшую листву. Сердце продолжало бешено колотиться, а хриплое дыхание вот-вот было готово сорваться на кашель, длинные волосы за время бега растрепались, отдельные пряди, мокрые от пота, прилипли ко лбу. Нервным движением руки Северус поправил свою прическу до более-менее приличного вида и попытался встать.

 С трудом сохранив равновесие, мальчик выпрямился и осмотрел свою одежду. Северус ненавидел свою бедность, и самым ярким ее проявлением была его одежда. Подобранная не по размеру, старомодная, но без малейшего намека на шик, местами неумело залатанная, она являлась постоянным напоминанием того, что для Магического Мира, частью которого мальчик себя считал, Северус Снейп никогда не станет своим. Он будет лишь жалким полукровкой, мать которого опозорила древний род, выйдя замуж за магла. Лишь из-за этого на него будут смотреть сверху вниз потомки других магических родов, и что бы стать в их глазах кем-то, ему придется быть лучшим. Лучшим во всем.

Гримаса отвращения к самому себе исказила лицо мальчика: с Лили могло что-то случиться, а он только и может, что жалеть себя. Северус поднял взгляд наверх, на второй этаж дома. В окне, украшенном легкими тюлевыми занавесками, горел свет. Мальчик судорожно убрал руку в карман и с облегчением нащупал в нем несколько еловых шишек. Это был их с Лили позывной: он, когда хотел ее увидеть, пробирался на это самое место и бросал в окно шишки. Лили же выглядывала на улицу и жестами показывала, через сколько минут она сможет быть на их месте: небольшой поляне в лесу, который начинался в нескольких минутах ходьбы от ее дома.

Северус сильно сжал шишку в руке, так, что ее чешуйки больно врезались в ладонь мальчика. Раздался легкий звук удара, а за тем наступила тишина. Казалось, что все, вместе с мальчиком, замерло в ожидании: выглянет ли хозяйка комнаты из окна или нет, а если выглянет, то узнает ли его?

Занавески слегка качнулись, и в окне появилось радостное детское лицо. Стряхнув со лба прядь рыжих волос, упавшую на глаза, девочка улыбнулась, увидев замершего у изгороди мальчика, и показала пять пальцев. Северус с непередаваемым облегчением и радостью проводил взглядом скрывшегося за занавесками своего лучшего и единственного друга. В этот момент, не смотря на усталость от долгого бега, ему казалось, что сейчас он способен забраться на самую высокую гору, переплыть несколько раз Ла-Манш туда и обратно, после чего обогнать поезд и вернуться обратно до того, как Лили доберется до поляны. Если бы кто-нибудь в этот момент проходил мимо дома Эвансов и повернул голову направо, то стал бы свидетелем поистине поразительного зрелища: Северус Снейп улыбался.


* * *


Дырявый Котел, как и всегда вечером субботы, был практически полон. Не смотря на свой невзрачный и, мягко говоря, не слишком привлекательный для обычного посетителя вид, бар обладал уникальным свойством притягивать к себе клиентов. Небольшие круглые столики были практически все заняты, лишь в дальнем от входной двери углу виднелись свободные места. Том, как всегда, стоял за стойкой и протирал стаканы, с некоторой ленцой разговаривая о чем-то с сидящим перед ним невысоким человеком в старомодной потертой шляпе и пыльном пальто. Взгляд бармена на несколько секунд оторвался от стеклянной утвари и мгновенно переместился в сторону входной двери, оценивая нового посетителя.

От холодного взгляда карих глаз мужчины по спине Гарри пробежали мурашки, волшебнику показалось, будто владелец заведения сейчас вскрикнет «Да это же Поттер! Зовите Авроров!», но бармен, видимо решив, что посетитель не представляет собой ничего интересного, вернулся к выполнению своих прямых обязанностей. Облегченно вздохнув, Поттер начал неторопливо протискиваться через узкий проход, который вел к выходу в Косой переулок, краем уха стараясь расслышать обрывки разговоров.

Пожилая женщина разговаривала со своей подругой о своем внуке, который получил должность стажера в больнице Св. Мунго, та медленно кивала головой и изредка прикасалась губами к мутному бокалу с вином. Какой-то министерский клерк жаловался своему коллеге о том, что начальник заставил его явиться сегодня на работу в выходной из-за того, что его отделу нужно было срочно доделать ежемесячный отчет. До Гарри доносились лишь отдельные обрывки фраз, но большинство посетителей говорили о своей работе или семье, что было, безусловно, интересно им самим и, быть может, их собеседникам, но ни как не Поттеру, который старался понять, что вообще происходит в Магическом Мире. Некоторые же, в основном — одиночки, молча сидели и доедали остатки небогатого ужина, запивая их пивом из высоких бокалов.   

Едва не столкнувшись с официантом, который с удивительной легкостью пронесся мимо него с подносом, полным напитков, предназначавшихся шумной компании молодых людей, которые, судя по возрасту, только-только закончили Хогвартс, Гарри, наконец, пробрался к выходу из бара. Дверь бесшумно открылась, и мужчина попал в маленький заброшенный двор, окруженный со всех сторон высокими кирпичными стенами. Одинокая лампа, висевшая над входом в трактир, едва горела, рассеивая только начинавшиеся осенние сумерки. На улице было прохладно, и волшебнику пришлось накинуть мантию, чтобы спастись от порывов холодного осеннего ветра, способного заставить вздрогнуть даже человека, которые последние десять лет своей жизни провел в холодной камере на острове в Северном море.

Даже спустя столько лет Гарри без каких либо затруднений нашел нужный камень и трижды коснулся стены кончиком палочки. Кирпичи, будто сложнейший механизм, начали двигаться, пока на том самом месте, где только что была сплошная стена, не образовалась просторная арка. Накинув на голову капюшон, Гарри  шагнул вперед на знакомую ему мощеную булыжником извилистую улочку.

То, что Косой переулок была одной из главных улиц Магической Британии, Поттер запомнил еще с первого курса. Тогда, сочтя его эссе об истории Магического Лондона недостаточно полным, Гермиона прочла ему часовую лекцию по этой теме. Большинство фактов с того дня благополучно канули в лету, затерявшись в бездонных закоулках его головы, но этот каким-то чудесным образом сумел выжить и в нужный момент прийти на помощь Поттеру, чтобы тот не позорил себя и не стоял с открытым от удивления ртом, наблюдая за огромным количеством волшебников всех возрастов, буквально превративших маленькую улочку в сплошной людской поток. Да и сама улица представляла собой поражающее неподготовленного человека зрелище: буквально каждый дюйм свободного от магазинных вывесок пространства был украшен в честь грядущего праздника. Повсюду висели растяжки, на которых висели сонные летучие мыши, изредка перелетающие с одной веревки на другую. Витрины магазинов были украшены двигающимися простынями с прорезями для глаз и рта, которые при должной фантазии могли бы сойти за приведения. Везде стояли фонарики из тыквы, которые при приближении к ним начинали зловеще смеяться, охотно демонстрируя потенциальным покупателям свои очаровательные улыбки. Косой переулок был готов к встрече Хэллоуина.

Такое преображение улицы для Гарри стало полной неожиданностью. Конечно, он знал, что волшебники празднуют Хэллоуин, все-таки в Хогвартсе каждый год к празднику украшали Большой зал и подавали традиционные праздничные блюда, но то, что он пользуется такой популярностью среди остальных волшебников, стало для Поттера настоящим открытием. Гарри считал, что школу украшали ко Дню всех святых для того, чтобы помочь маглорожденным волшебникам влиться в Магический Мир, показать, что и здесь есть что-то близкое и понятное им, что два мира, существующие практически параллельно, не так уж сильно и отличаются. И в его время был еще один повод для празднования тридцать первого октября, о котором Поттер предпочитал не вспоминать.

Прогнав грустные мысли прочь, Гарри спрятал голову поглубже в капюшон и медленным шагом двинулся в сторону цели своего путешествия. Волшебник старался быть как можно менее заметным, постоянно уворачиваясь от спешивших за покупками домохозяек, в погоне за сниженными ценами полностью потерявшими периферическое зрение. Магазины пестрили вывесками с объявлениями предпраздничной распродажи, и, судя по количеству покупателей внутри, отбоя от желающих сэкономить у них не было. Атмосфера всеобщего помешательства, спешки и предпраздничной радости угнетающе действовала на Поттера. Он за последние годы настолько привык к одиночеству, что, оказавшись в центре бурлящего человеческого потока, уже начал жалеть о том, что вообще нашел выход из леса. Мужчиной начинала овладевать паника, ему стало казаться, что все прохожие смотрят именно на него, и в любую секунду в нем могут узнать сбежавшего преступника.

Страх медленно начал распространяться по телу, с каждым ударом сердца пробираясь все дальше и дальше. Судорожно ловя ртом воздух, Гарри, наконец, добрался до незаметной темной улочки, начинающейся между двумя магазинами и практически сразу исчезающей за поворотом. Опершись спиной на холодную каменную стену невзрачного двухэтажного дома, волшебник повернул голову в сторону Косово переулка. Люди, как ни в чем не бывало, проходили мимо него буквально в нескольких ярдах, не обращая внимания ни на него, ни на саму улочку, будто бы их вообще не существовало. Страх постепенно начал отступать, прохожие перестали казаться Гарри безликими куклами, с губ которых вот-вот должен был сорваться  крик «Убийца!». Поттер удрученно посмотрел на свои ладони, в полутьме блестевшие от холодного, липкого пота, и с отвращением вытер их о полы мантии. Видимо, Азкабан прошел для него не так уж бесследно, как бы ему хотелось.  

Для уверенности придерживаясь рукой за неподвижную каменную стену, Гарри медленно двинулся вглубь улочки. С трудом переставляя будто бы одеревеневшие ноги, Поттер перебирал в голове все, что знал о Лютном переулке. Количество фактов, которые он мог припомнить, можно было пересчитать по пальцам одной руки, и все они сводились к одному — Лютный переулок был очень опасным местом, по крайней мере, для обычного студента Хогвартса. А чем, собственно, Гарри сейчас отличался от себя двенадцатилетнего, до дрожи в ногах испугавшегося какой-то старой, безумной ведьмы с человеческими ногтями на подносе? Разве что ростом, поэтому ему нужно было быть постоянно наготове, на этот раз рядом не окажется Хагрида, чтобы вытащить его из этой дыры целым и невредимым.

Улочка петляла, пробираясь сквозь одинаковые двухэтажные кирпичные домишки, словно змея. Изредка на одном из таких домов горела лампа, освещая дверь и часть витрины, большинство из содержимого которых Гарри предпочел бы больше в своей жизни никогда не видеть. Людей здесь было мало, в основном Поттер видел какие-то смутные силуэты в многочисленных подворотнях, изредка мимо него быстрым шагом проходили фигуры в таких же, как и у него, темных мантиях с капюшонами, скрывающими лица, и исчезали в закоулках так же быстро, как и появлялись. Что он здесь надеялся найти — Гарри и сам не знал, просто первым местом, куда он может податься, которое пришло ему в голову, был Лютный переулок. Может, здесь есть какой-нибудь бар, похожий на Дырявый котел, только популярный среди таких же, как и он, людей, которые хотят как можно меньше быть на виду у обычной публики. Но, как назло, в поле зрения волшебника были одни лишь одинаковые дома, образующие настоящий лабиринт, в котором неподготовленному человеку было легко заблудиться.  

Пройдя очередной поворот, Гарри на мгновение замер. Там, где, судя по десятку поворотов до этого, должна была быть все та же грязная, темная улочка, начиналась… площадь. Волшебник оглянулся по сторонам, борясь с настойчивым желанием открыть рот от удивления. Его не покидало ощущение дежавю. Вокруг все выглядело слишком… нормальным, как будто бы он находился сейчас в Косом переулке, а не на неизвестной площади в конце Лютного переулка. Здесь были магазины, разительно отличающиеся от тех, мимо которых он в спешке проходил еще несколько минут назад. Здесь продавались вполне обычные товары: слева от волшебника находился книжный магазин, чуть дальше — ателье, которое, судя по витрине, занималось пошивом дорогих нарядов, справа же была продуктовая лавка, из которой только что неторопливо вышел домовик, левитируя бумажные пакеты с продуктами. Одетый в приличную мантию с каким-то символом около сердца, он тут же, едва выйдя за пределы магазина, испарился с характерным хлопком.

В отличие от Косово переулка, буквально переполненного людьми, здесь царило спокойствие и размеренность. Волшебники и волшебницы в дорогих одеждах неторопливо, каждым своим движением показывая, что людям с их статусом негоже куда-либо спешить, шли вдоль аккуратных рядов магазинов, изредка бросая взгляд на заинтересовавшее их содержимое витрин. Драгоценности, фурнитура, антиквариат, роскошные одежды — здесь было все, что могло заинтересовать человека, который обладает статусом в обществе и может позволить себе тратить деньги. Особо сильно на общем фоне выделялось огромное восьмиэтажное здание, архитектору которого явно не давали покоя готические мотивы. Во множестве полукруглых окон уже горел свет, а само здание в вечерних сумерках напоминало старинный замок, в любой момент готовый ощетиниться сотнями копий и луков. Рядом с гостиницей, носившей гордое название «Метрополия», начиналась широкая улица, плавно поворачивающая куда-то направо. На каждом здании висели разномастные вывески, но с такого большого расстояния Гарри не мог разглядеть надписи.

Отойдя от шока, Поттер медленно пошел в противоположную сторону, туда, где площадь постепенно превращалась в улицу, менее помпезную, чем другая. Строения там были гораздо скромнее, многие из них — одно или двухэтажные, явно нуждающиеся в срочном косметическом ремонте. Здесь располагались жилые дома вперемешку с мелкими комиссионными магазинчиками. Гарри с отрешенным видом проходил мимо них, уже начиная отчаиваться в поисках места для ночлега. Улица постепенно сужалась, начала петлять и становилась все более и более темной, пока неожиданно не закончилась. Перед Поттером располагался трактир с говорящим за себя названием «Тупик». Дверь с глухим скрипом распахнулась, и из нее буквально вывалился пьяный мужчина в старом потрепанном сюртуке. Непостижимым чудом умудряясь стоять на ногах, он, лавируя между невидимыми препятствиями, двинулся в сторону одного из рядом стоящих обшарпанных домой, во все горло распевая матерные частушки. Недолго думая, Гарри направился к входу в заведение и с силой потянул на себя дверь.

В лицо волшебнику сразу же ударил поток душного воздуха вперемешку с парами алкоголя и запахом домашней еды. Посетителей было на удивление немного, несколько человек сидело за одним из первых столиков и что-то громко обсуждало. Пожилой мужчина с седыми волосами сидел у барной стойки и пытался что-то разглядеть на дне почти пустого бокала со светло-янтарной жидкостью. Напротив него, наполняя стаканы, стояла молодая женщина, с длинными каштановыми волосами. Заметив нового клиента, она приветливо улыбнулась и вытерла руки о полотенце, небрежно наброшенное на плечо.

— Добро пожаловать в «Тупик», единственное место, где рады каждому клиенту. — Женщина произнесла фразу, которая, видимо, была слоганом этого заведения. — У нас лучшее пиво, эль, виски, сытная еда в округе и крыша над головой для желающих задержаться подольше. И все это за умеренную плату.

Слегка удивленный таким напором, Гарри не стал долго раздумывать. Похоже, что удача все-таки не отвернулась от него.

— Одну пинту эля.

Волшебница с довольным видом тут же направилась к одной из увесистых бочек, стоявших рядом со стойкой, с чистым бокалом в руке. Ожидая свой заказ, Гарри еще раз огляделся по сторонам. Кроме веселой компании у самого входа, остальные посетители трактира вели себя гораздо спокойнее. Многие из них были довольно прилично одеты, хотя были и такие, словно они только что выбрались из самой грязной подворотни Лютного переулка. Некоторые о чем-то тихо перешептывались, но большинство сидело по одному, и не спеша попивало из бокалов лучшие напитки в округе, если верить словам женщины. Почувствовав на себе заинтересованный взгляд одного из таких людей, немолодого мужчины с ухоженными темными, слегка вьющимися волосами, которые резко контрастировали с недельной щетиной на его лице, Гарри поспешно отвернулся. И как раз вовремя: хозяйка уже наполнила бокал и с очаровательной улыбкой протянула его мужчине.

— Сколько с меня? — Поттер полез в карман жилета за деньгами, но женщина его уже опередила, возмущенно замахав руками.

— Нет-нет, никаких денег! Первый заказ всегда за счет заведения, таковы традиции. А вы у нас в первый раз, я помню всех своих клиентов в лицо.

Женщина казалась искренне оскорбленной даже самой идеей взять деньги, так что спорить Гарри не стал. Виновато улыбнувшись, он взял в руку бокал с прохладным пенным напитком и направился к одному из свободных столиков. Поттеру даже не нужно было оборачиваться, чтобы понять: тот мужчина все так же продолжает следить за ним, беглец чувствовал на своем затылке его пристальный взгляд.

Поиски свободного места не затянулись надолго, и Гарри с облегчением сел на деревянный стул, вопреки его ожиданиям, оказавшийся вполне надежным. Поттер инстинктивно сел так, что в его поле зрения были и входная дверь, куда неожиданно может войти человек, встречи с которым в данный момент он не хотел бы, и странный незнакомец, все это время не спускающий с него глаз. Под его взглядом Гарри чувствовал себя как неизвестное до этого существо, неожиданно попавшееся на глаза ученым, будто мужчина внимательно изучал его и что-то решал для себя в уме.

К подобным взглядам Гарри привык еще в Хогвартсе, с самого первого дня его появления в замке на него были направлены сотни пар глаз, и каждая из них смотрела по-своему. Кто-то смотрел с обожанием, будто бы видел в нем новое пришествие Спасителя, кто-то, наоборот, с ненавистью, словно Гарри самолично убил его любимое домашнее животное. Кто-то смотрел на него, будто на сложный ребус, который он во что бы то ни стало намерен разгадать, кто-то же смотрел на него так, будто что-то ожидал от него. Некоторые смотрели на него с презрением, другие — дружелюбно, но именно такой взгляд Гарри встречал впервые.

Беглец медленно прикоснулся губами к бокалу, пробуя напиток на вкус. Он оказался приятным, с легким привкусом ячменя и каких-то трав. С первым глотком эля по телу волшебника начало разливаться спокойствие и умиротворенность, но это ощущение быстро ушло, когда Гарри увидел, что незнакомец встал из-за своего столика и о чем-то разговаривает с хозяйкой заведения, периодически бросая взгляды в его сторону. Поттер судорожно нащупал в кармане мантии волшебную палочку и медленно переложил руку, сжимающую прохладное дерево, на колено так, чтобы кончик палочки смотрел в ту сторону, откуда к нему уже уверенной походкой шел незнакомец.

 — Вы не против, если я здесь сяду? — Голос мужчины прозвучал вполне обычно, но Гарри послышались легкие нотки акцента, будто для незнакомца английский не был родным языком. Не дожидаясь, пока хозяин столика ему ответит, незваный гость сел за стол, самоуверенно расположившись напротив Поттера. Мужчина продолжал изучать беглеца взглядом, будто вблизи он увидел что-то такое, что не мог разглядеть издалека.

Почти минуту они так и сидели, молча наблюдая друг за другом. Наконец, незнакомец посмотрел на практически полный бокал, стоящий напротив Поттера, и с правдоподобным любопытством в голосе спросил:

— Почему вы не пьете? Вам не понравились здешние напитки?

Гарри с равнодушным видом пожал плечами и сделал несколько глотков из бокала, взяв его левой рукой.

— Вовсе нет, ничто не утоляет жажду после долгой дороги так хорошо, как пинта хорошего эля. — Гарри старался, чтобы его голос звучал как можно расслабленнее, но его ладонь, сжимающая под столом палочку, от нервного напряжения уже начала покрываться потом.

Незнакомец улыбнулся, продемонстрировав два ровных ряда белоснежных зубов.

— Как я вас прекрасно понимаю. Кстати, где мои манеры, я же не представился. Антонин Долохов, очень приятно, мистер…? — Мужчина протянул руку сидящему напротив беглецу, который судорожно соображал, что же делать. Убрать палочку было сродни самоубийству, но в то же время, если он этого не сделает, то тогда выдаст себя с головой.

Пока в голове Гарри происходила борьба, Долохов, продолжая улыбаться, наклонился чуть ближе.

— Советую вам убрать палочку обратно, мистер. В таких заведениях, как это, такой жест может быть расценен совершенно неверно. Я не желаю вам зла, уж поверьте мне. — Шепот мужчины едва можно было расслышать в весьма веселой атмосфере трактира, но он возымел свое действие. Почему-то Гарри показалось, что если бы сидящий напротив человек действительно желал ему зла, то они сейчас бы не разговаривали. Убрав палочку обратно в карман, Поттер пожал протянутую ему руку, предварительно вытерев ладонь о полу мантии.

— Донн, Джонатан Донн. К вашим услугам, мистер Долохов.

И где же раньше Гарри слышал эту фамилию? Она казалась ему очень знакомой, словно когда-то он читал или слышал об этом человеке, но где и когда, увы, он вспомнить не мог.

— Очень приятно, мистер Донн. — Мужчина положил руки на стол, тем самым демонстрируя, что он все еще безоружен и не представляет опасности для собеседника. Гарри последовал его примеру, в несколько глотков опустошив бокал почти наполовину.

Повисло молчание, и вновь почти через минуту его нарушил незваный собеседник.

— Красивая у вас мантия, мистер Донн. Я бы, даже сказал, особенная. — Последнее слово было произнесено с особой интонацией, словно это должно было что-то означать для Поттера. Гарри бегло осмотрел свою черную мантию, но не заметил в ней ничего такого, что подпадало бы под слово «особенный», и сделал вид, будто не понимает, о чем говорит его собеседник.

Долохов, увидев реакцию мужчины, ухмыльнулся и наклонился ближе к сидящему напротив него волшебнику.

— Видите ли, мистер Донн, ваша мантия действительно особенная. Такой покрой и материал, его ни с чем нельзя спутать, особенно если знать, куда нужно смотреть. — Долохов перевел взгляд с глаз на ворот собеседника, на котором была едва заметный штамп в виде буквы «М», на фоне которой виднелись весы. — Эта мантия человека, который работает в Министерстве, мистер Донн, а таких людей в заведениях, подобных этому не жалуют.

Гарри резко дернулся, намереваясь встать, но ледяной взгляд карих глаз мужчины заставил его сесть на место.

— На ваше счастье, мистер Донн, здешняя публика никогда не отличалась особой внимательностью, — мужчина перевел взгляд на сидящего через несколько столиков от них волшебника, который уснул прямо на гладкой деревянной поверхности, сжимая в руке бокал с пивом. — А Мойра несколько дней назад потеряла мужа, ей сейчас было совершенно не до вас. Хотя она и не могла вспомнить ваше лицо, а она помнит каждого своего клиента. Зачем вы пришли сюда, мистер Донн?

Слова мужчины прозвучали так, что Гарри понял: если он ответит на вопрос неправильно, то он уже не выйдет за дверь «Тупика» живым. Какое символичное название для этого заведения. Осторожно выбирая слова, волшебник хриплым из-за внезапно пересохшего горла произнес:

— Я не ищу неприятностей, мистер Долохов. Я просто искал место, где смогу снять комнату на несколько дней. Пока я не улажу дела.

Кареглазый мужчина, казалось, взвешивал каждое слово, произнесенное сидящим напротив волшебником, будто пробовал его на вкус, пытаясь почувствовать приторную сладость лжи. Наконец, каменное выражение его лица разгладилось, уступая место прежней улыбке.

— Никто не ищет неприятностей, мистер Донн. Уверен, их не искал и предыдущий владелец вашей мантии, однако, вот вы, сидите здесь передо мной, живой и невредимый, чего я не могу сказать о нем, не так ли?

Гарри лишь сделал вид, будто не понимает, о чем говорит его собеседник, и сделал глоток из бокала. Долохов, внимательно наблюдавший за реакцией волшебника, еле слышно рассмеялся.

— Знаете, почему я понял, что вы не из Министерства? — Холодный взгляд карих глаз встретил немой вопрос изумрудно-зеленых. — Потому, что от них за милю несет затхлой канцелярской вонью, и никакие дорогие духи или роскошные одежды не способны отбить этот запах. Да и даже самый последний дурак не осмелился бы заявиться сюда, одетый как вы. А вы не похожи на дурака, мистер Донн.

Гарри слабо улыбнулся, не зная, как именно расценивать последнюю фразу. Поняв, что сидящий напротив него человек самостоятельно не будет ничего говорить, Долохов поудобнее устроился на стуле, слегка пододвинув его к столику.

— Скажите, мистер Донн, а почему вы не остановились в каком-нибудь другом месте, в Дырявом котле, например?

По тону собеседника Поттер понял, что пока он не получит ответы на все, или, хотя бы, большинство своих вопросов, волшебник никуда не уйдет. Ну что ж, в эту игру могут играть и двое.

— Там слишком… многолюдно. — В голосе Гарри отчетливо звучали легкие нотки презрения. Судя по реакции Долохова, он правильно понял намек.

— Хорошо сказано. Эти толпы покупателей, наводнившие Косой переулок, словно саранча сметающие с полок магазинов все, в преддверии праздника маглов, — Последнее слово Долохов произнес так, будто сам вкус этого слова на языке вызывает у него отвращение. — Толпа предателей, забывшие свои корни, идущие на поводу у Министерства и министра-полукровки. — Тут Долохов, видимо, почувствовал, что начинает терять над собой контроль, и сделал паузу. Костяшки пальцев волшебника, сжатых в кулаки, приобрели нездоровый бледный оттенок.

Гарри медленно кивал в такт слов мужчины, делая вид, что полностью согласен с ним. Он плохо понимал, о чем именно говорит этот опасный человек, но спорить с ним Поттеру точно не хотелось. В третий раз над столом повисло молчание, и в третий раз его прервал Антонин.

— Был рад с вами поговорить, мистер Донн, но, боюсь, мне пора идти. У всех нас есть дела. — Мужчина встал из-за стола, и Гарри последовал его примеру. — Если вам нужны деньги, спросите Мойру, ей не помешает лишняя пара рук. А если вам понадобится помощь в решении ваших проблем, — Долохов многозначительно перевел взгляд на край ворота Поттера. — То она знает, как со мной связаться. Надеюсь, до скорой встречи, мистер Донн.

Мужчины пожали друг другу руки, и Долохов все той же неторопливой походкой направился к выходу из трактира. Гарри с нескрываемым облегчением сел обратно на свой стул, задумчиво глядя в след уходящему мужчине. Тот подошел к хозяйке и, приобняв ее за плече, что-то прошептал ей на ухо. Женщина бросила удивленный взгляд в сторону сидящего за столиком Гарри, и слабо улыбнулась вслед уже развернувшемуся к выходу Долохову. Гарри еще долго смотрел в окно, пока силуэт спокойно идущего человека окончательно не растворился в вечерней мгле, постепенно уменьшая содержимое бокала. Из транса его вывела хозяйка заведения, Мойра, которая каким-то образом незаметно подошла к нему.

— Вам повторить? — Спросила она с добродушной улыбкой на лице.

Гарри удивленно посмотрел на бокал в своей руке: тот уже довольно давно был пуст. Поттер лишь утвердительно кивнул головой. Сегодня ему предстояло очень многое обдумать.

Примечания автора:

За основу для образа гостинницы "Метрополия" был взят отель Ленгхем, если кому-то интересно, то вот его фотография http://www.pichome.ru/image/DTx

Глава опубликована: 11.11.2012
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 161 (показать все)
А почему статус заморожен ? А Мара и Джонни будут вместе ????) :-)
Тыц тыц тыц... (ну а вдруг?..)
проду???? она вообще .будет?
Ждем, надеемся и верим) Не дождались?.... Ну, значит, продолжаем.
Чёрт возьми, это очень интересно! У вас такие живые и яркие персонажи, я их очень чётко могу представит! Замечательный стиль, очень интересный сюжет. Однозначно подписываюсь :)
Вдруг да допишите!
Несмотря на растянутое начало, понравилось. Читается легко, интересно. Но заморожено ((
Эх.. И скорее всего проды никогда не будет =(
Оно совсем-совсем мертво, да?
эх :(
Похоже на то, что да. Но иногда они подергиваются в судорогах...
Жаль, я б зачла =/

Ну да ладно, отпразднуем же панихидку, товарищи!))
ну почему??? опять заморожен!!!
И зачем я до сих пор подписана на коммы к этоому фику?..
потому что надежда умирает последней)
Чем Ктулху не шутит...
Цитата сообщения Arianne Martell от 29.06.2017 в 13:09
И зачем я до сих пор подписана на коммы к этоому фику?..

прочитал ваш коммент и задался тем же вопросом
Может кто нибудь с талантом допишет за автора!?
Спасибо! Фанфик очень понравился! Написанно шикарно! Сюжет оригинальный и интригующий! Очень хочется продолжения! Интересно что случится с Гарри-Джоном и куда приведет его судьба, с кем встретится, поскольку уже понятно что он будет втянут опять в игру! Надеюсь автор вернется и разморозит фанф поскольку как для меня он шедевр и не хочется что б он пылился незаконченный и оставленный! Так много хороших работ забрашивают и невозвращаются, что это ранит мое сердце! Печеньки автору с музой, вдохновения и здоровья!
Спасибочки!!!!!
Р.С. Надеюсь фанфик воскреснет! Буду ждать и лелеять надежду!
К сожалению, к пятой главе ГГ не добрался до Гринготса.
Очень жаль, что произведение заморожен, оченьперспективный сюжет😢
Очень красиво написанный фанфик
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх