↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть VI. Глава 6

Глава 6

Невилл сделал глоток сливочного пива и откинулся на спинку стула, который занял час назад. В палатке альянса Поттера стоял гул от разговоров и смеха — все отмечали победу ирландцев. Сами команды уже давно отбыли, как и министры: их снова ждали на стадионе на официальном министерском приёме. Кое-кто из взрослых тоже ушёл: Симеон и Анна отправились домой, Тонксы — к друзьям. Остальные, за исключением Сириуса, по очереди посещали министерский приём.

Сириус отказывался отходить от Гарри дальше, чем на половину площади палатки, и после всех событий этой недели Невилл понимал почему. Он сам бродил неподалёку от Гарри с тех пор, как они встретились в ложе.

Рядом с ним часто мелькал Забини. Невилл прикладывал все усилия в общении со слизеринцем, помня о его замечании на вечеринке. Как оказалось, у Забини было отменное чувство юмора, и наблюдательности ему было не занимать. От некоторых его комментариев Невилл и их компания бились в истерике.

Невилл проследил за взглядом Забини: Гарри разговаривал с Ноттом, Гермионой, Джереми и Майклом. Оказалось, что Джереми достаточно хорошо знал Нотта; они вели оживлённую беседу, Гермиона жестикулировала руками, а Гарри с интересом слушал, склонив голову набок.

Он нахмурился. Ранее Малфой ушёл с отцом на министерский приём, сопротивляясь и заявляя, что предпочёл бы остаться со сверстниками, но Люциус Малфой не слушал никаких возражений. Невиллу было неизвестно, почему Нотту и Забини разрешили остаться, ведь они сопровождали Малфоев, но, так как Нарцисса осталась в палатке, пожалуй, протокол был соблюдён. Невилл поджал губы. Обсуждая матч по квиддичу, они с Роном разгадали план слизеринцев. Очевидно, Нотт и Малфой решили наладить дружеские отношения с Гарри — скорее для своей выгоды, чем для его.

В Невилле проснулся защитник.

Гарри был чересчур доверчивым и всепрощающим. Невилл знал, что у него самого были проблемы: ему хотелось угождать людям — особенно бабушке, — но её уроки о волшебном мире и различных альянсах умерили его чувство благодарности к людям, которые хотели дружить с ним. По всей видимости, Гарри был единственным человеком, у которого не было никаких скрытых мотивов, и Невилла это крайне радовало.

Однако он точно знал, что ни Нотт, ни Малфой никогда бы не приблизились к Лонгботтому или Поттеру без скрытого мотива. Гарри не учили сначала думать о возможных намерениях вступить в альянс. Сириус запугивал его этим, всё же иногда на уроках политики ему приходилось заваливать Гарри вопросами, прежде чем тот осознавал, что разговор за ужином с союзником был не просто пустой болтовнёй, а прощупыванием политического курса Гарри.

В некоторой степени Невилл понимал Гарри, который отказывался с подозрением оценивать каждый разговор, переосмысливать каждую реплику и полностью контролировать себя. Это подходило слизеринцам, тогда как гриффиндорцы презирали такое поведение. Но с политической точки зрения, как лордам и главам родов, им нужно было придерживаться данной линии. Несмотря на то, что Сириусу не нравилась его семья, его воспитывали как слизеринца, и он использовал это, чтобы защитить Гарри. Невилл осознавал, что Гарри придётся развить в себе некоторые слизеринские качества, если тот собирался плавать в кишащих змеями водах магического политического мира. Невилл даже думал, что Гарри понимал это, просто… ему не хотелось поступать по-слизерински.

«Что ж, ничего страшного», — подумал Невилл. Он будет вести себя как слизеринец, это его не беспокоило. На самом деле, ему даже понравилась политика, в которую они погрузились этим летом. Гарри мог оставаться самим собой, а Невилл разберётся с политикой в их альянсе.

Из этого следовало, что Невиллу придётся разбираться с Малфоем и Ноттом.

Теперь его не пугала данная идея, как могло бы быть пару месяцев назад, однако и радости от этого он не испытывал.

— Тео не так уж плох, — тихо сказал Забини.

Невилл в смятении вскинул голову.

— Ты смотришь на него уже целую минуту, — заметил Забини, взмахом палочки устанавливая чары конфиденциальности — надзор за несовершеннолетними волшебниками не сработал, так как их окружали взрослые. — Несложно догадаться.

«Очевидно, принадлежность к слизеринцам определяется не только взглядами на жизнь», — смущённо подумал Невилл. В его поведении и языке тела просматривалось слишком много гриффиндорского.

— Просто...

— Ты понял, что Нотт и Малфой наконец осознали силу, которой обладает Поттер, и теперь пытаются сменить позиции, — закончил Забини. Он поднял бутылку. — Ты беспокоишься, потому что Поттер наивен в политике. Лорд Блэк старается это исправить, но он не может за одно лето перечеркнуть все годы, которые Поттер прожил в неведении относительно его наследия и статуса.

— Я бы не назвал Гарри наивным, скорее ему хочется видеть в людях лучшее, — твёрдо сказал Невилл.

— Как по-дамблдоровски. — Улыбка Забини слегка смягчила ядовитые слова. — Так ты назначил себя его защитником?

Невилл вскинул подбородок.

— Мы вместе. — В его голосе проскользнули предостерегающие нотки, предупреждающие Забини не подвергать сомнению его верность Гарри.

Забини медленно кивнул.

— Политика Тео ближе к курсу Поттера, чем к курсу его отца. Единственная область разногласий — равноправие магглорожденных. Тео предпочёл бы сохранить власть чистокровных или как минимум старинных волшебных семей. По-моему, когда Тео станет лордом Ноттом, он будет стремиться к союзу взаимопомощи и поддержки, а не к соглашению о ненападении, и обратится непосредственно к Поттеру, а не к роду Блэк.

— Понятно, — пробормотал Невилл.

Так оно и было. Он понимал, почему Нотт налаживал отношения с Джереми Брэнстоном и Майклом Корнером и почему так расслабленно разговаривал с Гарри. Ему не нужно было следить за каждым своим словом, потому что он был согласен со взглядами Гарри. Это помогло бы ему установить связь с Гарри — более сильную, чем Малфою, который продолжал поддерживать политический курс своего отца, несмотря на то, что они должны были подчиняться главенству рода Блэк.

— Что насчёт тебя? — спросил Невилл.

— Наша политическая программа достаточно близка к Поттеровской, так что различия не имеют особого значения, — сказал Забини, пожимая плечами. — Мать настаивала на альянсе, потому что надеялась убедить лорда Блэка в преимуществах брака, к тому же у Поттера появилась бы мать, — он насмешливо фыркнул.

— У твоей матери кровь вейлы, — неуверенно протянул Невилл.

— Да, она постоянно находится в поиске своей... — Блейз изобразил в воздухе кавычки, — ...«истинной половинки». Конечно, это полный бред, потому что подобные теории — вымысел писателей-романистов, но из-за этого у неё было столько мужей.

— Твой отец...

— Это была сделка. — Блейз сменил положение. — Но она не убийца, кто бы что ни говорил, — оправдываясь, сказал он. — Отец умер от редкой генетической болезни сердца. Дональд, её следующий муж, на самом деле не умер: они развелись, когда поняли, что иммунитет к её шарму был обусловлен не его силой, а гомосексуальностью. Сейчас он живёт в Штатах с парнем по имени Боб. Дон хороший, по-прежнему присылает мне подарки на день рождения и Рождество. Гантер был просто скучным и много пил. Уверен, он умер от скуки, пусть в официальном отчёте и указана печёночная недостаточность.

Невилл молчал, не зная, что сказать. Блейз покачал головой.

— Как бы то ни было, мамины романы меня не беспокоят. До Хогвартса я жил у двоюродной бабушки Джозефины, сестры деда, так как она была моим регентом. Она умерла летом перед вторым курсом, после этого мать и вступила в права. Я унаследовал дом бабушки Джо, поэтому в основном там и живу.

— Соболезную по поводу двоюродной бабушки, — тихо произнёс Невилл, зная, что соболезнования не могли растопить печаль от потери той, о которой Блейз говорил с такой добротой и которая, очевидно, играла роль родителя в жизни Блейза.

— Спасибо, — тяжело вздохнул Блейз.

Невилл решил вернуться к первоначальной теме.

— Так ты вейла?

— Нет, вейлами могут зваться только дочери, — рассмеялся Блейз.

— Извини, я мало что о них знаю, — досадливо объяснил Невилл.

Блейз кивнул.

— Они, как и все волшебные существа, очень скрытны. Знаю, что чистокровные вейлы могут размножаться бесполым путём, но теперь многие живут с волшебниками. Сыновья рождаются редко и устойчивы к их обаянию, но и только; дочери считаются вейлами вне зависимости от того, как много их черт они унаследовали. — Он глотнул сливочного пива. — Мать хотела дочь.

Невилл сдержал порыв произнести «мне жаль», но что ещё он мог сказать? Ему было известно, каково стать разочарованием за то, что даже не мог контролировать: до этого лета его бабушка практически в каждом предложении попрекала Невилла тем, что он не был похож на своего отца.

Он открыл рот, чтобы что-нибудь сказать — что угодно, но тут снаружи палатки раздался громкий шум, земля сильно задрожала, стеклянная посуда и бутылки упали и разбились.

Забини убрал чары, и они немедленно бросились к Гарри. Сириус уже был рядом с ним, он кивнул Невиллу и Забини.

— Ты же не думаешь, что… — начал Гарри.

Сириус покачал головой.

— Не уверен...

Перед ними возник патронус-волк — Ремус прислал сообщение.

— Сириус! На стадионе случился взрыв, всё в огне! Авроры пытаются с ним совладать, но им нужна помощь! Пришли как можно больше крепких людей!

Сириус повернулся к Гарри, и тот тут же махнул ему.

— Иди и помоги! С нами всё будет хорошо!

— Уходите порталом, если почувствуете опасность, в противном случае не выходите из палатки! — приказал Сириус. — Билл...

— Я буду с ним, — заверил Билл.

— Внимание! На стадионе пожар! Все, кто желает помочь, следуйте за мной! — закричал Сириус, уже начав двигаться к выходу из палатки.

Большинство взрослых поспешили за Сириусом, Уоллес Грейнджер и ещё несколько женщин остались вместе с Биллом. В палатке поднялась паника, все начали перекрикивать друг друга. Августа достала палочку и выпустила небольшой хлопок.

— Мерлин! Возьмите себя в руки!

— Но что нам делать? — Селия Инглби схватила Лидию, которая рыдала по какой-то необъяснимой причине, и посмотрела на Гарри.

Все посмотрели на Гарри.

Тот нервно глянул на бабушку Невилла, которая ободряюще кивнула ему.

— Мы не знаем ничего кроме того, что начался пожар, — начал Гарри неуверенно, но с каждым словом его голос крепчал. — Предлагаю всем собраться в центре палатки, маленькие дети пусть встанут в середине; все, кто способен защищаться, встаньте вокруг них. И… у кого есть портключ, отзовитесь и решите, кого возьмёте с собой, если нам придётся срочно уходить.

— Хороший план, Гарри, — сказала Нарцисса.

— Хорошо, все слышали Гарри, — властно отозвался Невилл, зная, что Гарри была необходима поддержка, которую они клялись ему оказывать. — Наследники, начните организовывать сидячие места в центре палатки и зону для детей. Люди с порталами, подойдите к Гарри!

Он бросил на Гарри уверенный взгляд и приступил к реорганизации палатки. Сьюзен и Ханна сразу отправились к нему на помощь вместе с Джереми и Майклом. Гермиона вытащила Рона в центр, чтобы пододвинуть пару стульев, и улыбнулась Невиллу. Тот почувствовал нервный трепет от гордости, которая охватила его, когда все подчинились его инструкциям.

Невилл оглянулся на Гарри, который с помощью Билла спокойно распределял людей с порталами по стратегическим точкам, и ощутил волну уверенности и удовлетворения от того, что решил встать на защиту Гарри. Он лишь надеялся, что пожар на стадионе не был связан со смертельными угрозами, полученными Гарри...

o-O-o

— Что здесь происходит? — крикнула Амелия в паникующую толпу, собравшуюся в холле стадиона.

Ремус пробрался к ней поближе, чтобы ему не пришлось кричать в ответ.

— Порталы не работают.

Амелия тяжело вздохнула.

— Где, чёрт возьми, Крауч или Бэгмен?

— Я вообще не видел Бэгмена, — сказал Ремус. — Крауч ушёл, как только закончился матч. Сказал, что плохо себя чувствует.

— Получается, два лица, ответственные за мероприятие, самовольно покинули его? — Амелия помассировала виски.

Неожиданно рядом с ними возник Корнелиус.

— Амелия! Хвала небесам, вы здесь! Порталы не работают, и на стадионе пожар!

— Да, — сухо ответила Амелия, — я уже сама это поняла, Корнелиус. — Она громко свистнула, и все замолчали и повернулись к ней. — Аврор Долиш, — она указала на стоящего слева мужчину, — проводит всех к аварийному выходу и портальной площадке за пределами лагеря.

Корнелиус лучезарно улыбнулся.

— Великолепное предложение! Показывайте дорогу, Долиш!

Долиш кивнул своей напарнице — худощавой женщине, которая выглядела так, словно жевала кислую сливу, — и они начали оперативно собирать важных персон. Ремуса не удивило, что Корнелиус был под боком Долиша, когда аврор проследовал к выходу.

Богдан слегка подтолкнул Ремуса.

— Ви остаётесь?

Я должен помочь с огнём, — извинился Ремус по-болгарски.

Томас останется с тобой. — Богдан указал на одного из охранников, и Ремус тут же понял, что Томас был оборотнем, о котором говорил Богдан.

Спасибо, — сказал Ремус.

Мы будем всегда рады видеть тебя в Болгарии, Ремус, — улыбнулся Богдан. Он кивнул на прощание и ушёл в сопровождении охраны.

— Приятно было познакомиться, Люпин, — улыбнулась Кейт, и ирландский министр последовала примеру болгарского коллеги.

Ремус повернулся к Амелии.

— Что происходит? Где нужна помощь?

— Руфус собрал команду, — ответила Амелия, — Сириус и большинство добровольцев отправились тушить пожар в северном секторе.

— Понял, — сказал Ремус, когда они передвинулись, чтобы уйти с пути спешащих людей. — По крайней мере, у Сириуса есть соответствующая подготовка.

— Думаю, Руфус хочет вернуть ему значок, — пошутила Амелия, — он поручил ему командование группой — к счастью, потому что авроры не справляются с восточным сектором.

Ремус кивнул.

— Мы с Томасом тогда присоединимся к Сириусу.

— На самом деле, Ремус… — Амелия вздохнула, пропуская бегущего ребёнка, — если порталы не работают, у нас есть ещё одна проблема.

— Наверное, это антитранспортный барьер, — предположил Ремус. — Думаю, аппарировать тоже не получится.

— Можешь выследить источник? — спросила Амелия.

Ремус заколебался. Ему хотелось помочь Сириусу или вернуться к Гарри, потому что Сириус вряд ли был счастлив оставить Гарри, даже если того окружали люди, которым он доверял. Но если им требовались его навыки…

— Я готов.

— Я могу помочь, — сказал Томас. — Я тренированный аврор.

— Замечательно, — ответила Амелия. — Было бы великолепно, если бы вам удалось найти источник барьера и нейтрализовать его.

Ремус переглянулся с Томасом и кивнул. Они влились в толпу убегавших с министерского приёма людей и через несколько минут оказались за пределами стадиона.

Ремус оглянулся на строение: стены были объяты желтым мерцанием пламени, в небо поднимались клубы дыма. Он задрожал.

Томас наложил определяющее барьер заклинание и указал на противоположную сторону лагеря.

— Нам туда.

Ремус создал патронус.

— Сириус, я пошёл отслеживать границу антитранспортного барьера. Удачи с огнём. — Он отправил послание и догнал Томаса. Ремус надеялся, что с Гарри всё будет в порядке.

o-O-o

Амелия кашлянула и провела рукой по лицу, убирая с глаз волосы. «Чёртов дым», — устало подумала она. Отправив группу людей к выходу со стадиона, она направилась к палатке аврорского штаба.

Руфус поднял взгляд, когда она вошла, и коротко кивнул.

— Доложи обстановку! — приказала она, снова кашлянув.

Руфус указал на план стадиона.

— Мы установили, что эпицентр огня находится здесь, в кухне, и, как вы знаете, пламя уже достигло верхнего восточного и северного секторов. Похоже, возгорание произошло из-за волшебного масла для жарки… это не Адское пламя, хвала Мерлину, но всё равно довольно сильный магический огонь.

Амелия резко кивнула.

— Шеклболт сообщает, что огонь в восточном секторе удалось лишь локализовать, но не потушить, доклад лорда Блэка по северному сектору не намного лучше. Оба просили прислать магическую противопожарную установку. — Руфус указал на чертеже несколько точек. — Их нужно будет разместить здесь и здесь, чтобы потушить огонь. В данный момент используется заклинание Агуаменти, но нам нужна соответствующая магическая противопожарная установка.

— Я отправила патронус Берти, чтобы он прислал команду отдела Магических катастроф, но мы обнаружили антитранспортный барьер над стадионом и лагерем, поэтому нужно время, чтобы они добрались сюда. Люпин и болгарский охранник отправились искать источник барьера и нейтрализовать его, — быстро проинформировала Амелия. — Я поручила Долишу и небольшой группе состава эвакуировать большую часть Министерства и Визенгамота к портальной площадке на маггловском поле.

Руфус хмыкнул.

— Это объясняет, почему мы получили жалобы на то, что никто не может аппарировать. Я поручил Кавендишу и Хоскинсу донести эту информацию до остальных и помочь; затем отправил группу попросить жителей лагеря оставаться на месте, но, если они захотят уйти, то пусть делают это организованно. Китс со своей командой разбирается с магглами. Пожар привлечёт внимание.

Амелия снова кивнула. Казалось, всё самое важное было учтено — чего и следовало ожидать от главного аврора.

— Амелия, я бы сказал, что пожар был случайностью, но барьер указывает на злой умысел. Есть вероятность, что это связано со сведениями, которые мы получили об определённой деятельности. Может быть, это диверсия? — спросил Руфус.

— Хороший вопрос, — устало признала Амелия. — Следует связаться с Крысиным отрядом.

Руфус достал сквозное зеркало и стукнул палочкой.

— Вуд, доложи обстановку.

— Вуд на связи, сэр. — В зеркале появилось лицо Вуда. — Все подозреваемые под присмотром, сэр. Огонь стал для них неожиданностью. Они переговариваются. Думаю, они могут воспользоваться этим.

— Следи за ними, Вуд. Они двигаются — ты тоже, понятно? — рявкнул Руфус.

— Да, сэр, — заверил Вуд.

— Конец связи. — Руфус снова ударил по зеркалу, и оно вернулось к прежнему состоянию. — Получается, не связано.

Амелия прищурилась от тона его голоса.

— Что?

— Помнишь пожар в восемьдесят первом в Кембридже? Он почти полностью уничтожил Огдена, — хрипло спросил Руфус.

— Да, в основном благодаря тому, что мне пришлось выслушивать многочисленные жалобы на цену огневиски следующие пять лет, — сухо ответила Амелия.

Руфус фыркнул, но кивнул.

— Лестрейнджи устроили это, чтобы выманить Альфониуса Огдена и убить его жену и ребенка. Классическая обманка.

Глаза Амелии округлились.

— Гарри, — она едва выдавила его имя: в горле образовался комок. — Думаешь, это как-то связано с угрозой смерти?

— Блэк отошёл от мальчика впервые за сегодня, — коротко и прямо заметил Руфус. — Сумерки приближаются. Порталы и аппарация не работают. Идеальное время для попытки...

— Мур! Тайлер! Со мной! — крикнула Амелия, разворачиваясь и вылетая из палатки.

Она знала, что Руфус сообщит об этом Сириусу. Чёрт. Амелия видела Ричарда с Сириусом, но её невестка и Сьюзен остались в палатке альянса Поттера.

Почему они раньше не подумали о том, что это уловка? Ей следовало отправить Блэка обратно в палатку или послать Ремуса туда, а не на поиски источника барьера.

Когда она пробиралась по лабиринту палаток и обходила людей, глазеющих на дым и пламя за её спиной, сквозное зеркало в кармане загудело. Не сбавляя скорость, Амелия быстро достала его из кармана.

— Боунс на связи.

Показалось лицо Руфуса.

— «Крысиный отряд» подтвердил, что наши подозреваемые облачились в костюмы и приступили к действиям.

— Чёрт возьми.

Беда не приходит одна.

— Вы с двумя людьми — единственные свободные руки, которые у меня есть, и… — Руфус уныло замолчал. — Это твоё решение, Амелия, я подчиняюсь тебе.

Как она должна была принимать такое решение? Встретиться ей с «Крысиным отрядом» и арестовать Пожирателей смерти, которые собирались совершить преступление, или направиться в палатку альянса Поттера, чтобы защитить свою семью и любимых, полагаясь на интуицию Руфуса насчёт вероятного нападения?

Амелия знала, что выбора не было. Она не могла выбрать возможную угрозу, вместо установленной. Она изменила направление.

— Поняла. Передай «Крысиному отряду», что мы идём на помощь. Блэк направился в палатку?

— Я отправил ему патронус, но… пожар стал сильнее, по последним данным.

Это значило, что Сириус мог отложить свой уход, пока не станет безопасно, особенно если Руфус не передал в своём сообщении серьёзность ситуации (а она подозревала, что Руфус этого не делал — вероятно, он просто проинформировал Сириуса о том, что пожар мог быть диверсией).

Она выключила зеркало и наколдовала собственный патронус.

— Отправляйся к Гарри Поттеру. Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно.

Амелия надеялась, что приняла правильное решение. Она включила зеркало, чтобы узнать последние координаты «Крысиного отряда».

И она молилась Мерлину, чтобы в её предупреждении Гарри не было необходимости.

o-O-o

По мнению Гарри, атмосфера внутри палатки альянса Поттера была странной. Он вновь огляделся.

Невилл соорудил кольцо из двух рядов стульев в центре палатки. Наружный ряд занимали взрослые и наследники, владеющие защитной магией. Во внутреннем ряду сидели дети помладше, такие как Коннор — пользующиеся палочкой, но недостаточно взрослые для участия в битве. Внутри кольца находились дети и младенцы с матерями, а также Уоллес и Мириам Грейнджер, которые были магглами и не могли защищаться с помощью магии. Все стояли в пределах досягаемости людей с порталами и знали, с кем им нужно отправляться.

Гарри, Невилл и Гермиона заняли места во внешнем круге напротив двери рядом с Августой и Нарциссой. Перед ними на страже двери стояли Билл с Минервой.

В палатке царили дух товарищества и внутренний трепет боевого воодушевления, который перекрывал внешнее беспокойство и страх. К тому же чувствовалось беспокойство за любимых: все мужчины, кроме Билла и Уоллеса, ушли бороться с огнём. Они получили короткое сообщение с патронусом от Сириуса, сообщающее, что они в порядке и помогают сдержать пламя на стадионе.

Но Гарри не мог отделаться от ощущения, что что-то было не так. Может, им всем следовало отправиться порталом подальше отсюда, как только их известили о пожаре на стадионе, размышлял Гарри. Будь он Пожирателем смерти, то использовал бы огонь как отвлекающий манёвр, даже если они и не планировали его изначально — а они не могли знать наверняка, что это не было отвлекающим манёвром.

— Ты в порядке, друг? — спросил Рон, заметив его тревогу.

— Я просто хочу знать, что происходит, — признался Гарри.

— Мы должны быть терпеливыми, Гарри, — мягко посоветовала Гермиона. — Уверена, все очень заняты пожаром. Хорошо хоть, что мы получили сообщение от Сириуса. Они отправят весточку, когда смогут.

Гарри пожал плечами, не желая спорить с ней. Он позволил себе отвлечься на тихие разговоры на заднем плане. Мириам и Уоллес обсуждали маггловского премьер-министра с Карен Эббот; Нарцисса делилась заклинанием для окраски волос с Фелисити Боунс; Коннор Сапуорти играл во взрывающиеся карты с младшим братом; Джереми разговаривал с Ноттом о СОВ; Терри болтал с Майклом о квиддичном матче...

«Если не считать пожар, день прошёл хорошо», — размышлял Гарри. Матч был блестящим. Игра профессионалов показала Гарри уровень, которого он должен будет достичь, чтобы получить место в команде. Конечно, команды были национальными и состояли из лучших, но даже команды низшей лиги будут требовать схожие навыки. Гарри знал, что обладал природным талантом, но раньше не догадывался, как ловец мог помочь охотникам и загонщикам, — он мог только летать по кругу и ловить снитч. Некоторые манёвры, на которые указал Рон, не удались бы без помощи Линча или Крама. Возможно, гриффиндорская команда могла бы попробовать нечто подобное, когда они вернутся в Хогвартс.

Звук снаружи палатки потревожил его мысли, и он поднялся, замечая, что Рон и Невилл последовали его примеру.

Билл встал между визитёром и обитателями палатки. Минерва встала сбоку, обеспечивая поддержку.

Когда мужчина вошёл, яркий проблеск красной мантии заставил Билла опустить палочку, хотя он на всякий случай не стал убирать её.

— Чем можем помочь, аврор? — кратко спросил Билл.

— Холлинз, не так ли? — подала голос Минерва, оглядев аврора.

Гарри нахмурился и неуверенно переступил с ноги на ногу. Зачем они послали аврора? Разговоры за его спиной утихли.

— Я получил приказ эвакуировать лорда Поттера, — кратко сообщил Холлинз.

— У лорда Поттера есть портключ, — возразил Билл. — Если мы должны эвакуироваться...

— Установлен барьер, — прервал его Холлинз.

Билл взволнованно переглянулся с Минервой.

— Если уходит Гарри, нам всем следует эвакуироваться.

— Мой приказ касается только лорда Поттера, — воспротивился Холлинз.

— Мне всё равно, аврор Холлинз, — резко сказала Минерва. — Если уходит Гарри, уходим мы все.

Перед ними появился патронус — маленький терьер, который направился прямо к Гарри.

— Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно, — громко разнёсся голос Амелии по палатке.

Взгляд Гарри метнулся к аврору, стоящему перед ним, и он заметил, что Билл поднял палочку.

— Зачем Амелия послала патронуса, если уже отправила вас? — поинтересовался он вслух.

Черты аврора резко исказились в насмешке и вдруг...

Он совершил рывок, бросая одно заклинание в Гарри, другое — в Билла.

Кто-то закричал.

Гарри инстинктивно пригнулся и выставил перед собой палочку, закричав:

— Протего!

Возник щит, и заклятие фиолетового цвета разбилось об него...

— Протего! — воскликнул Билл, уклоняясь от серой вспышки. Он пригнулся к земле, перекатился и выпустил собственное заклинание. — Гарри, накрой всех щитом!

Гарри тут же создал дуэльный щит, которому его научил профессор Флитвик, защищавший всех от шальных заклятий — единственный, достаточно обширный. Серебристый купол вначале немного задрожал, но всё же стал прочным. Он также не позволял никому внутри щита помочь сражающимся по другую сторону — Билл и Минерва остались в передней части палатки.

Билл увернулся от очередного заклинания, и Минерва поспешила прикрыть себя от проклятия.

Гарри слышал рыдание ребёнка и чьи-то всхлипывания...

Минерва начала колдовать, когда Билл вовлёк подставного автора в свирепую дуэль, и вскоре свободные стулья рядом с ней ожили и побежали к чужаку.

Холлинз — или кем он там был — использовал один из них, чтобы прикрыться от заклинания Билла, а затем наложил инсендио — и деревянные стулья охватило пламя. Он отправил их обратно в Минерву, которая была застигнута врасплох; она поспешно окатила их водой, но стулья врезались в неё и отбросили назад.

— Нет! — закричал Гарри, когда Минерва рухнула на пол.

Рука Гермионы, лежавшая на плече, не позволила ему рвануть к ней.

— Ты должен прикрывать нас, Гарри! — напомнила она, задыхаясь от слёз.

Казалось, у Билла дела шли хорошо, но его настигло несколько ударов — из-за режущих заклинаний на руке, ноге и щеке выступила кровь… Он выпустил цепь заклятий.

Фальшивый аврор ловко уклонился от первых двух, отразил третье и прикрылся от четвёртого, а потом зарычал и отправил в ответ череду ответных проклятий.

Билл отразил первое.

Нырнул влево, чтобы уклониться от второго.

Выставил щит, чтобы прикрыться от третьего, но оно врезалось в него и оттолкнуло.

Он поскользнулся и потерял равновесие.

Четвёртое заклинание настигло его, и Билл без сознания упал на пол.

— Билл! — Рон рванул было к брату, но Гарри и Гермиона удержали его.

— Ты не можешь выйти за щит! — закричала Гермиона.

Сердце Гарри застучало быстрее, когда фальшивый аврор поднялся на ноги и ухмыльнулся ему.

— Думаете, вы в безопасности за своим щитом? — насмешливо сказал он. — Ты не можешь спасти всех, Поттер! — Он поднял палочку и указал на Невилла. — Круцио!

Щит не мог остановить Непростительное, и Невиллу некуда было деться!

Прежде чем Гарри успел отреагировать, Августа уже наколдовала большой камень перед внуком. Камень разлетелся вдребезги, один из них ранил Невилла в лоб, несмотря на поспешно выставленные перед лицом руки.

Аврор зарычал и указал на Билла.

— Одним Уизли меньше! Тик-так, тик-так. — Он погрозил пальцем. — У них всех осталось мало времени! — Рассмеявшись, он выбежал.

На мгновение внутри воцарилась тишина.

— Опусти чёртов щит! — яростно потребовал Рон.

Гарри поспешно рассеял заклинание.

Вместе с Алисией Дож Рон побежал к брату.

Гарри посмотрел в другой конец палатки, но отправился проверить Минерву. Нарцисса поспешила за ним.

— Она дышит, — с облегчением сказала Нарцисса. — Просто без сознания.

Гарри тяжело сглотнул и подозвал к себе Джереми.

— Кому-то нужно пойти и найти настоящего аврора.

— Я пойду, — немедленно вызвался тот.

— Я пойду с ним, — предложила Сьюзен. — Дядя Руфус выслушает меня из-за моей тёти.

Гарри кивнул, и ребята быстро вышли из палатки.

— Я позабочусь о Минерве, Гарри, — пообещала Нарцисса, отправляя его прочь.

Он пошёл к Рону, который склонился над братом; Алисия колдовала.

— Как он?

— Плохо. Алисия говорит, что... что очень плохо. — Рон схватил руку Гарри, голубые глаза были расширены от страха и ужаса. — Гарри, этот маньяк сказал, что у моей семьи осталось мало времени! Я должен проверить их! Предупредить!

— Рон, нам следует дождаться авроров! Они проверят, чтобы все было в порядке! Мы не можем просто выбежать… это небезопасно, — воспротивилась Гермиона.

Гарри знал, что она права. Вероятно, этот парень хотел, чтобы они последовали за ним, чтобы проверить Уизли. Но он колебался. Гарри не хотелось, чтобы кто-нибудь ещё из Уизли пострадал. И разве он не был обязан Биллу и Рону удостовериться, что вся их семья в порядке?

— Пожалуйста, Гарри! — попросил Рон.

Гарри окинул палатку взглядом: большинство — и на удивление, включая Нотта и Забини — успокаивали детей, Нарцисса и Карен заботились о Минерве, Алисия лечила Билла, Августа осматривала порезанное лицо Невилла.

— Хорошо, Рон, — сказал Гарри, направляясь к выходу.

— Постойте! — отчаянно приказала Гермиона, хватая их с Роном за руки. — Вы не можете просто уйти!

— Или иди с нами, или уйди с дороги! — рявкнул Рон. Он вырвался из её хватки и выбежал.

Гарри виновато на неё посмотрел, выскользнул из её захвата и последовал за Роном.

Запах дыма захлестнул его, когда он выбежал на улицу. Гарри наморщил нос и бросился за Роном, цвет волос которого помогал не терять его из вида, пока они спешили меж рядами палаток на поиски Уизли. Они уклонялись от бегущих к выходу людей и тех, кто глазел на стадион, пылающий наподобие маяка в ночном небе.

Рон внезапно остановился на границе лагеря и, когда Гарри поравнялся с ним, потащил его к деревьям.

— Мы можем срезать здесь! — сказал он.

— Рон… — Гарри, тяжело дыша, хотел запротестовать, но Рон уже снова начал бежать.

Гарри побежал за ним. Тяжёлое дыхание отдавалось в ушах, в меркнущем свете деревья казались предвестниками беды. Руками он прикрывал лицо от хлестких ударов ветвей; перепрыгивал через упавшие стволы и пни, крапива жалила кожу, а ветви ежевики цеплялись за джинсы, ветер резкими порывами хлестал в лицо.

Рон свернул налево, Гарри последовал за ним с палочкой в руке и чуть не врезался в Рона, когда тот внезапно остановился.

Гарри собирался задать вопрос, но тут заметил вспышку заклинания и нырнул вниз, утягивая за собой Рона. Он выглянул из-за куста, в который они метнулись, и в ужасе уставился на две фигуры в чёрном, чьи лица были закрыты белыми масками, и они держали семью магглов в воздухе...

o-O-o

Сириус чертыхнулся под нос, когда пламя вырвалось за стену стадиона и обломки полетели в команду волонтёров.

«Чёрт, чёрт, чёрт», — крутилось у него в голове. Почему дурацкий огонь не мог никак утихнуть? Сколько воды они вылили — пожар всё равно продолжал бушевать. Им нужна была помощь магической противопожарной установки, и Сириус негодовал от того, что никого не было под рукой. Как глупо было со стороны Бэгмена разрешить строительство стадиона, не удостоверившись в противопожарной безопасности. Фантастический идиот.

Идиот, который будет уволен, если Сириус добьётся своего.

— Вылейте больше воды сверху! — приказал Сириус. Он игнорировал своё недовольство от того, что его назначили главным, поскольку он был единственным из волонтёров, кто уже имел дело с магическим огнём раньше.

Руфус указал на то, что только Сириус обладал соответствующей подготовкой — он был членом ударной группы и знал протокол. Авроры были заняты основным пожаром в восточном секторе, и Сириус не смог отказаться.

«Мне ни за что не следовало покидать чёртову палатку», — вздохнул Сириус, приказывая Ричарду Боунсу и Карлу Бренстоуну отступить на шаг назад.

Слева раздался ещё один небольшой взрыв, и Сириус крикнул всем прикрыться щитом. Стена стадиона зловеще трещала, объятая магическим огнём, который танцевал жёлтыми и красными языками пламени.

— Где, чёрт возьми, эта противопожарная установка? — устало спросил Ричард. Лицо было покрыто потом и сажей. Сириус знал, что выглядит не лучше.

— Здесь установлен антитранспортный барьер, — кратко ответил Сириус. Ремус отправился искать источник и нейтрализовать его, Сириусу не хватало отважного друга. — Скоро должны быть здесь. Лейте воду в трещину в стене.

Последний патронус Руфуса сообщил, что огонь на стадионе мог быть диверсией. Сириус знал, что в войну пожары были отвлекающим манёвром Лестрейнджей. Может, Пожиратели смерти решили скопировать или сымитировать их как месть за смерть их бывших коллег.

Он надеялся, что пожар не был устроен тем, кто угрожал Гарри.

Ещё одна волна нервной дрожи прокатилась по позвоночнику.

Ему хотелось уйти.

Ему хотелось вернуться в палатку и проверить сына. Хотелось вообще никогда не оставлять его.

Зачем он ушёл? Верно, гражданский долг и вера в то, что Гарри будет в безопасности в палатке.

Гарри был в безопасности. Билл был с ним. Вместе с Минервой. Нарцисса поклялась защищать Гарри, а она становилась настоящей фурией, когда злилась. С ним всё будет хорошо.

Гарри был в безопасности.

«Возможно, если повторить это про себя ещё сотню раз, то можно в это поверить», — раздражённо предположил Сириус.

Ричард показал на стену.

— Всё рухнет, если они не появятся здесь в ближайшие десять минут...

Позади послышались шаги, и они обернулись — Сириус почувствовал волну облегчения при виде магической противопожарной установки, которую несли сотрудники команды Магических катастроф из Отдела тайн.

Крупный светловолосый мужчина подошёл к нему.

— Лорд Блэк? Я Гектор Хлинт. Спасибо за помощь. Дальше мы разберёмся сами.

— К вашим услугам! — счастливо воскликнул Сириус. — Мы пытались потушить огонь с помощью воды, но...

— Не волнуйтесь, — отмахнулся Гектор, — мы поняли. Вам всем следует зайти в лазарет и провериться. — Он немедленно повернулся к своей команде и начал выкрикивать приказы.

«Очаровательно», — подумал изумлённый Сириус, но он был слишком счастлив, чтобы обращать внимание на резкость, и, по правде говоря, он бы предпочёл, чтобы Гектор сфокусировался на пожаре, а не на любезностях.

Сириус отступил на пару шагов назад, опуская палочку.

Ричард улыбнулся ему и указал на зелёную палатку, которую установили на безопасном расстоянии от эпицентра — временный лазарет. Сириусу хотелось немедленно отправиться в палатку альянса Поттера, но он чувствовал ответственность перед людьми, поэтому должен был убедиться, что их осмотрели на наличие порезов, ссадин и повреждений от дыма.

— Сириус! — Андромеда показалась перед ним, когда он вошёл, и Сириус быстро обнял её. Она провела его вместе с остальными волонтёрами к смотровому пункту. Они с Тедом навещали его напарника в клинике, когда вспыхнул пожар, и пришли в лазарет, чтобы предложить свою помощь.

Тед вместе с целителем склонился над мальчиком, но поднял взгляд и кивнул при их появлении.

— Бедняжку затоптали старшие кузены, когда покидали ближайшие к восточному сектору палатки, — тихо проинформировала Андромеда. — Слышала, ты был в северном секторе. Гарри вернулся в палатку?

— Билл остался с ним, — заверил Сириус. Он одёрнул сырую рубашку, испачканную сажей. — Мне бы хотелось вернуться туда как можно скорее.

— Это понятно, — сказала Андромеда. — Я пришлю кого-нибудь осмотреть тебя. А пока можешь попить воды и освежиться там.

Временная ванная радовала глаз. Группа добровольцев быстро воспользовалась уборной и шансом смыть пот и сажу. Сириус закончил первым, желая скорее вернуться к Гарри.

Тед ждал его выхода. Его усадили на кровать.

— Мы все задолжали тебе и всем помощникам огромную благодарность, — сказал он, начиная осмотр.

Сириус пожал плечами.

— Мы бы не понадобились, если бы Бэгмен следовал правилам противопожарной безопасности стадиона.

Тед вздохнул.

— Ты бы видел состояние медицинского имущества! Похоже, он надеялся, что никто не получит травмы тяжелее, чем порез от бумаги!

Сириус нетерпеливо кивнул.

— Ты в порядке, — решил Тед, — небольшое отравление дымом, так что держи.

Он передал ему зелье, которое Сириус с гримасой выпил. Неприятная стеснённость в груди и небольшая болезненность в горле исчезли, дышать стало легче.

— Спасибо. — Сириус спрыгнул с кровати, желая возвратиться к Гарри. Он и шага не успел ступить, когда в смотровую ворвался Джереми, за ним спешила обеспокоенная Сьюзен Боунс.

— Лорд Блэк! — Джереми поклонился и лихорадочно махнул к выходу. — Слава Мерлину, мы нашли вас! На нас напали!

Сердце Сириуса подскочило.

— Гарри?

— Он в порядке, но Билл Уизли и профессор Макгонагалл ранены, — задыхаясь, заверила Сьюзен.

— Ты в порядке, Сьюзен? — Ричард поспешил к ней, заключая в объятия.

— Со мной всё хорошо, Гарри закрыл нас щитом, — благоговейно сказала Сьюзен.

Тед уже паковал сумку и звал к себе других целителей на экстренный вызов, он махнул Сириусу.

— Иди! — сказал он. — Мы придём сразу за тобой!

— Я сообщу Руфусу и отправлю несколько авроров! — пообещал Ричард.

Сириуса не нужно было долго уговаривать. Он вылетел из палатки и через несколько шагов превратился в Бродягу; его анимагическая форма была быстрее. У Грима были и другие преимущества: напуганные люди убирались с дороги, освобождая ему путь.

Он нёсся к палатке альянса Поттера, скользя на поворотах и чуть не опрокинув ирландского болельщика, который не вовремя вышел из палатки.

Сириус вбежал в палатку альянса Поттера и превратился обратно при виде дикого хаоса: большинство детей успокаивали в центре кольца стульев, Билл Уизли лежал с краю на полу, Алисия лечила его, ей помогали, но она всё равно выглядела уставшей и бледной. Минерва сидела на стуле в другом конце помещения, за ней ухаживали Августа и Грейнджеры. Он не заметил Гарри, и в нём поднялась волна паники.

— Сириус! — с облегчением приветствовала его Минерва, прижимая компресс к голове. — Хвала Мерлину!

— Где Гарри? — тут же спросил Сириус.

Августа и Минерва обменялись беспокойными взглядами.

— Кто-то, прикинувшийся аврором, вошёл в палатку и попытался эвакуировать одного Гарри, — быстро заговорила Минерва, — мы воспротивились, конечно, и он напал. Гарри прикрыл всех щитом, но мы с Биллом пообщались с самозванцем. К несчастью, меня быстро вывели из строя...

Сириус жестом указал им переходить к главному.

— Билл был хорош, но нападавший, кем бы он ни был, был лучше, — продолжила Августа. — Когда Билл упал, ублюдок попытался напасть на Невилла, а потом сказал, что у Уизли осталось мало времени, и ушёл.

— Рональд был очень расстроен и настаивал на том, чтобы пойти и проверить семью, — присоединилась Мириам, — он попросил Гарри, и тот вышел за ним из палатки, несмотря на совет Гермионы остаться.

О, нет.

Гарри покинул палатку и находился один без защиты.

А вокруг сновали Пожиратели смерти в поисках лёгкой жертвы! И нападающий, свободно разгуливающий по округе!

Сириус был готов убить его.

Ну, сначала он заключит его в стальные объятия, а потом убьёт.

— Гермиона отправилась за ними, — раздражённо добавил Уоллес.

— И Невилл вместе с ней! — судя по лицу Августы, она разрывалась между чувством ужаса и гордости.

— Они направились к палатке Уизли? — уточнил Сириус, пытаясь сохранять спокойствие, хотя его охватила тревога.

Женщины кивнули, а Минерва при этом вздрогнула.

Сириус развернулся и, прежде чем дошёл до выхода, превратился в Бродягу и побежал. Он чуть не наскочил на Теда и двух других целителей, но не обратил на них внимание.

Сириус должен был найти Гарри.

o-O-o

Ремус отвёл в сторону ветку и указал Томасу налево, пытаясь игнорировать звуки лагеря за спиной. Густой чёрный дым навис над землёй как облако; когда солнце зашло и наступила ночь, огонь обеспечил искусственное освещение.

Он не мог перестать волноваться о Гарри. Был ли он в безопасности в палатке? Эвакуировался ли он?

Он не мог перестать волноваться и о Сириусе. Был ли он в безопасности, ведя схватку с огнём? Удалось ли ему вернуться к Гарри?

— Ты беспокоишься о своей стае, — заговорил Томас на болгарском.

— Да, — не задумываясь ответил Ремус, — мне не следовало оставлять их.

— То есть ты признаёшь, что они твоя стая? — удивился Томас.

Ремус обдумал вопрос и пожал плечами.

— Я никогда этого не отрицал.

— И в то же время ты избегаешь стаи на континенте, — прокомментировал Томас.

Его слова насторожили Ремуса.

— Что, прости?

Томас повернулся к нему. В его тёмных волосах попадались серебристые пряди, смуглое лицо было покрыто небольшими шрамами от ликантропии. Он виновато пожал плечами.

— У нас тесная компания, и то, что оборотню разрешили посещать Хогвартс, наделало шуму в нашем сообществе. Многие из нас мечтали познакомиться с тобой, хотя все мы знаем, что ты искал нашу компанию только для того, чтобы шпионить.

— Не то, чем я теперь горжусь этим, — сказал Ремус с искренним сожалением. — Я шпионил, потому что меня попросили, а я был должен Альбусу Дамблдору.

— И не потому, что ты жаждал отомстить своему отцу.

— Мой единственный отец — Маркус Люпин. Сивый был лишь только монстром, который укусил меня, — резко ответил Ремус.

— Если ты считаешь своего отца монстром, неудивительно, что видишь таковыми и всех нас, — сказал Томас. — И себя.

— Мы монстры в полную луну и под контролем волка, — возразил Ремус. — Но Сивый был бы монстром, даже если бы не стал оборотнем.

— Возможно, с этим мы можем согласиться, — сказал Томас.

— Тогда, возможно, нам следует продолжить нашу миссию, — сухо сказал Ремус.

— Мы близко, — заметил Томас, когда снова наколдовал определяющее заклятие.

— Да, — кивнул Ремус.

— Может, нам стоит наложить дезиллюминационное заклинание на случай, если кто-то охраняет источник, — предложил Томас.

Ремус снова кивнул. Хорошее предложение. Они наколдовали несколько заклинаний, заглушили звуки шагов, чтобы тихо двигаться по подлеску.

Томас вдруг втянул воздух и повернулся туда, где, по его мнению, шёл Ремус. Он создал чары конфиденциальности.

— Я чувствую что-то впереди. Грызун.

Ремус принюхался… и зарычал.

— Хвост.

— Подожди! — сказал Томас.

Но Ремус уже медленно и аккуратно крался вперёд. Вскоре он увидел крысу. Она охраняла камень, грубая поверхность которого была испещрена рунами.

Крыса внезапно замерла, уши задёргались. Вдруг она стала меняться, и на её месте оказался волшебник.

Ремус едва удержался от того, чтобы прыгнуть на Питера и постараться задушить его голыми руками. Он осторожно поднял палочку. Одно заклинание… одно заклинание, чтобы отомстить за всё, что сделал с ними Питер: за смерть Джеймса и Лили, за украденное у Гарри счастливое детство, за годы, проведённые Сириусом в Азкабане...

Питер наморщил нос.

— Я знаю, что ты там, Лунатик, я чую тебя… тебя и ещё одного оборотня. — Его взгляд метался по деревьям. — Слишком поздно. Он уже ушёл за Гарри, и он его достанет.

Кто ушёл за Гарри?! Ремус в ужасе замер. Волдеморт пошёл за Гарри? Появилось сильное желание бегом вернуться в лагерь и проверить самому.

«Нет», — яростно подумал он, этого Питер и добивается, чтобы он убежал и оставил его одного.

— Вы с Сириусом не можете спасти его, — злобно продолжил Питер, — он нужен Тёмному Лорду, а он делает то, что нужно Тёмному Лорду. Спасайся сам!

Как Питер и сделал. Потому что это всё, чего хотел Питер, — выжить.

«Трус», — подумал Ремус. Он отправил в бывшего друга оглушающее заклинание, но при виде красной вспышки Питер взвизгнул, тотчас превратился в крысу и убежал в заросли.

— Проклятие! — чертыхнулся Ремус.

— Я пойду за ним! — сказал Томас. — Ты разбирайся с барьером!

Ремус рассеянно кивнул и направился к камню, который оставил Питер. Он наложил на него несколько заклинаний, а потом решил уничтожить без лишних церемоний, раскрошив его на мелкие кусочки.

Ремус снял дезиллюминационное заклинание, когда вернулся Томас.

— Крыса?

Томас покачал головой.

— Он аппарировал, как только услышал, что камень взорвался. Я попытался обездвижить его, но он удрал.

«Чёрт! Хорошо хоть, что антиатранспортный барьер снят для всех», — подумал Ремус, разворачиваясь и бегом направляясь в лагерь. За ним следовал Томас. Он всего лишь надеялся, что этого было достаточно, чтобы спасти Гарри.

o-O-o

«Где, чёрт возьми, авроры», — лихорадочно подумал Гарри, наблюдая за тем, как Пожиратели смерти мучают магглов.

«Воюют с огнём», — сухо ответил голос в его голове. Гарри, стиснув зубы, вылез из-за куста и поднял палочку.

— Гарри… — ахнул Рон, но тут же поднялся на ноги, направляя собственную палочку на Пожирателей.

— Опустите их! — закричал Гарри.

Пожиратели смерти повернулись к ним, и Гарри оттолкнул Рона с траектории заклятия, но тут один из них что-то крикнул, направив на него палочку. Гарри быстро прикрылся щитом и нырнул в бок, накладывая смягчающее падение заклинание, когда кричащих магглов отпустили.

Пожиратель смерти угрожающе направился к нему...

— Ступефай! — закричал Гарри. Вспышка красного света вырвалась из его палочки, быстро понеслась и поразила удивлённого Пожирателя смерти, который даже не отпрыгнул.

— Сопляк! — заорал другой Пожиратель. — Редукто!

Гарри отскочил назад, и заклинание попало в дерево. Оно затрещало и закачалось. Гарри откатился в сторону.

Рон поднялся на ноги и попытался обездвижить Пожирателя, но вынужден был сам быстро уклоняться от очередного редукто.

Из ниоткуда вдруг появился красный луч, и Пожиратель смерти упал.

— Попался!

Гарри облегчённо вздохнул, узнав Вуда из «Крысиного отряда» и его кузена вместе с Чамберсом.

— Чамберс, свяжи их! — Он подошёл к Гарри и помог ему встать. — Что ты здесь делаешь, Гарри?

— Кто-то напал на палатку альянса Поттера! Они угрожали Уизли, мы собираемся проверить их! — сказал Гарри. — Можешь связаться с кем-нибудь и оповестить?

— Гарри, тебе следует остаться со мной и Чамберсом! — ответил Вуд. — Остальные занимаются другими, но я могу связаться с Боунс и...

— Нет времени! — рявкнул Рон. — Давай, Гарри! — Он снова побежал.

Гарри посмотрел на Вуда и виновато пожал плечами, но последовал за Роном. Они выбежали из-за деревьев и наткнулись на ярко-жёлтую палатку, которая находилась в том же ряду, что и палатка Уизли. Он тут же приметил её пурпурно-розовые цвета, и сердце остановилось при виде клубов дыма над ней.

— Мерлин! Она горит! — в ужасе воскликнул Рон.

— Пойдём! — Гарри схватил его за руку и помог Рону пробиться сквозь толпу людей, которые стояли вокруг горящей палатки Уизли, но не предпринимали никаких действий.

Орудуя локтями, Гарри наконец прорвался вперёд. Напротив него с другой стороны появились Гермиона и Невилл.

— Вы шли за нами? — удивлённо спросил Гарри, когда Невилл, согнувшись в три погибели, пытался восстановить дыхание.

— Будто я бы позволила вам с Роном вляпаться в неприятности без меня, — резко ответила Гермиона. — Боже, она горит! Кто-нибудь знает, есть ли кто-нибудь внутри?

— Я слышала голоса около десяти минут назад, — заявила пожилая женщина позади Гермионы. Другие согласно зашумели.

— Тогда почему вы ничего не делаете? — закричал Рон. — Моя семья внутри, а вы стоите как болваны! — он рванул к палатке и наткнулся на барьер. Его отбросило на пыльную траву.

— Вот почему, молодой человек, мы послали за аврорами! — упрекнула его старушка.

— Запирательный барьер! Такой использовали в прошлую войну, Гарри, он не позволяет людям внутри выйти, а людям снаружи — помочь! — едва дыша, сказала Гермиона. — Гарри, ты мог бы разрушить его редукто!

— Думаете, мы не пытались? — влез тёмноволосый мужчина с ирландским акцентом.

Гарри поднял палочку.

— Всем отойти назад! — предупредил он и нацелился на палатку Уизли. — Редукто!

Он не стал сдерживать свою силу, и поток света ослепил рядом стоящих людей; Гермиона и Невилл заранее прикрыли глаза.

Заклинание ударилось в барьер и на какое-то мгновение стал видим ярко-зелёный контур, а потом он исчез.

Рон бросился к палатке.

— Пап!

Гермиона схватила Гарри, когда тот уже собрался последовать за другом, и взмахнула палочкой над его головой. Появился идеальный головной пузырь, он благодарно кивнул девушке и вошёл в палатку. Видимость была ужасной.

Густой серый дым клубился в помещении, и Гарри обрадовался наличию головного пузыря. Рон уже надышался и кашлял, прикрывшись рукой.

Невилл с таким же головным пузырём появился рядом с ним и указал на движение в углу.

— Артур! — крикнул Гарри. Он бросился к нему, Рон поспешил за ним.

Артур лежал без сознания на полу, очки на носу сидели криво. Он свернулся вокруг Джинни, которая плакала в мокрое кухонное полотенце, которое было повязано вокруг её лица.

— Рон, вынеси своего отца! Невилл, помоги ему! — приказал Гарри, зная, что для этого нужно было два человека: они были выше и имели большую мышечную массу, чем он. Гарри нагнулся и неловко поднял Джинни — она крепко вцепилась в него.

Выйдя на свежий воздух, он осторожно усадил её на траву.

— Джинни, кто ещё находится в палатке?

— Чарли! — захрипела Джинни. — Он собирался посмотреть, можно ли выбраться через задний ход.

Гарри проверил, что Артуру оказывают медицинскую помощь, и мягко высвободился из хватки Джинни, чтобы вернуться в палатку.

Гермиона присматривала за Роном, который лёжа кашлял; у него слезились глаза.

Невилл догнал Гарри, и они вернулись в плотный туман дыма. Направившись в дальние спальни, во второй они обнаружили лежащего без сознания Чарли. Похоже, его откинуло барьером, и он ударился головой — рана кровоточила.

Невилл схватил его за ноги, а Гарри — за руки. Вынося его из палатки, он мечтал, чтобы Чарли не был таким тяжёлым. К тому времени, как они выбрались наружу, руки Гарри болели от напряжения. Они не очень аккуратно опустили его на землю, но всё лучше, чем бросить его. Заклинание головного пузыря развеялось, и Гарри снова почувствовал запах дыма.

— Мерлин!

Слившись воедино, зазвучали голоса близнецов, когда они прорвались через толпу. Фред и Джордж пробрались к своей семье, веснушчатые лица побледнели.

— Что...

— ...случилось?

— Какой-то недоумок решил попытаться убить нас! — рявкнул Рон и снова зашёлся в приступе кашля.

Гарри отступил, когда от толпы отделились люди, спешащие оказать Чарли медицинскую помощь. Фред и Джордж окружили Джинни, а Рон топтался рядом с отцом, который по-прежнему лежал без сознания. Он взглянул на полосу леса и увидел вспышку красного и чёрные силуэты.

Подставной аврор!

От злости у него перехватило дыхание.

В голове осталась одна мысль: поймать ублюдка!

Гарри бросился за ним к деревьям. Его переполняла ярость, сердце вырывалось из груди.

Как кто-то мог причинить боль Уизли?!

Ранить Минерву?!

Попытаться подвергнуть пытке Невилла?!

Он прорвался сквозь куст и чуть не попал под луч жёлтого света. Гарри быстро прижался к земле, перекатился и поднялся.

Он пустил редукто в фигуру в красной мантии, которая, смеясь, уклонилась от заклинания — дерево за ним разлетелось в щепки.

— Хорошо, но недостаточно! — в его сторону полетело фиолетовое заклинание...

Гарри снова нырнул вниз и потерял очки.

— Конфриго! — закричал мужчина.

Гарри отскочил в сторону, и в тот же момент страшное заклинание ударилось в землю, посылая в воздух град грязи и травы, который ещё сильнее затруднял обзор.

Секунду спустя его поразило режущее заклинание, левое плечо начало сильно кровоточить.

Он послал отбрасывающее заклинание в красное размытое пятно и обрадовался, когда фигуру отшвырнуло назад.

Гарри воспользовался моментом, чтобы подняться на ноги и попытаться сориентироваться, но неожиданно в его сторону направился поток заклинаний, и он снова вернулся к защите, отчаянно прикрываясь от атакующих проклятий.

— Хочешь поиграть? Давай поиграем!

Гарри уклонился от заклинания, когда его щит разрушился.

— Эй! Ступефай! — закричал Невилл. Его заклинание не попало в цель, но достигло того, чего хотел Невилл: отвлекло внимание от Гарри.

— Лонгботтом присоединился к игре! — рассмеялся мужчина. — Как замечательно!

Заклинание полетело в Невилла, и Гарри поднялся на ноги, когда Невилл попытался уклониться и упал.

— Сейчас бабушка тебе не поможет! — закричал нападавший. — Круцио!

Вспышка света пересекла поляну, и Гарри понял, что не успеет к Невиллу вовремя, чтобы спасти его.

— Фамилиус магикус протектус! — яростно выкрикнул Гарри, поднимая руку с кольцом в направлении Невилла — он изо всех сил надеялся, что родовая магия могла остановить Непростительное.

Магия устремилась через Гарри — словно его охватил поток тепла, силы и ярости.

Поток золотого света вышел из его руки и изогнулся в воздухе, превращаясь в медведя Лонгботтомов.

Он так громко зарычал, что Гарри плюхнулся на землю и удивлённо наблюдал за тем, как медведь столкнулся с круцио и поглотил его.

Медведь приземлился и снова зарычал, поднимаясь на задние лапы, становясь почти вровень с верхушками деревьев.

Человек что-то невнятно рявкнул и исчез. «Портключ, — рассеянно подумал Гарри. — Должно быть, у него был портключ».

Невилл поднялся на ноги, и Гарри направился к нему. Медведь опустился на землю и тоже подошёл. Гарри признательно кивнул большому золотистому животному, который уткнулся головой ему в плечо, словно прося ласки. Гарри был поражён тем, что тот ответил на его зов.

Медведь заворчал, слегка подтолкнул Невилла и исчез.

Невилл хлопнул Гарри по плечу, и тот вздрогнул, поскольку удар пришёлся на раненую руку.

— Бабушка будет в ярости, — заметил Невилл, — это точно превзошло случай с камнем.

Мгновение Гарри тупо таращился на Невилла, а потом захихикал. Через несколько секунд они истерично смеялись. Гарри зажмурил глаза, когда смех стал перерастать в слёзы облегчения.

— Акцио, очки! — Гарри поймал золотую оправу, когда она со свистом подлетела к нему. Ему и впрямь нужно было научиться удерживать их на носу. — Нам стоит вернуться, — сказал он, надевая очки и вспоминая о Уизли.

Вдруг из подлеска вырвался чёрный Грим и превратился в Сириуса.

— Гарри!

— Бродяга!

Это даже не было осознанным действием.

Гарри бросился в объятия Сириуса. Тот поймал его и крепко сжал. Гарри не заметил, как мгновение спустя появился Ремус и обнял Невилла.

Гарри вцепился в Сириуса, уткнувшись лицом в его мокрую, пахнущую дымом рубашку.

Всё будет хорошо.

Глава опубликована: 02.04.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1152 (показать все)
На все воля создателя. И его видение.😇🍷
С этим не спорю
Несмотря на идиотские названия глав начало ничо так, Сириус берётся за ум и становится лордом.

Но чёрт побери, как трудно игнорить эти обязательные фишки английских авторов насилие над детьми", экология и прочая хренатень. Впрочем расклады даются внятные и в теме поттерианы, и это огромный плюс. Но как же выбешивает лезущая отовсюду повесточка "противнасилиянадедьми" Гарри до 13 лет пинали всяко разно, он суровый битый подросток, которому в общем то на пинки уже пох давно, в ярость только приводят. И вдруг вокруг как снежинки начинают кружиться сюсюмусю толпа взрослых норовящих завернуть в блестящую бумажку, что регулярно "приходят в ярость от действий дамблдора" позже понимают что вроде бы ничего в них не было особого, но все равно вот прямо планы мести вынашивают.

И да, везде лезет евро-повесточка: мимоходом родственник блека сообщает что дочь у него вышла замуж за женщину и взяли на воспитание ребенка. (это в 93 году! как будто эта херь была всегда!)
И снова раздражает как толпа взрослых вокруг Гарри выплясывает проявляя любовь. Ну ладно Сириус там допустимо воспылал объясняется вроде бы как. Но оборотень, маккогногол и прочие? Ну и прямо впичку дурслям все такие понимающие, сочувствующие, правильные.
Дошел до объяснения будущей политики Гарри в визенгамоте за равноправие волшебников и ведьм.
Тобишь чистокровность побоку это ладно, таково авторское видение, но вписывать стандартно идеальную на 13-14 год написания того куска фанфа европейскую фемино-стандартизацию?

дальше Это вообще пипец мимоходом так лорд оказывается может заочно изгнать кого угодно из рода, без суда следствия и объяснений.
"Я собираюсь объявить их клятвопреступниками рода Блэк, за то, что они приняли темную метку, и воззвать к магии рода для вынесения им приговора. Они потеряют свою магию, — он прервался, чтобы позволить Августе высказать свое мнение.

— Приговор, — повторила Августа, — давно магию рода не привлекали для этих целей.

— Я также собираюсь расторгнуть брачный договор между родом Блэк и родом Лестрейндж и изъять хранилище рода Лестрейндж в качестве компенсации. Фамильные ценности и артефакты останутся в семье, однако, все остальные средства будут переданы роду Лонгботтом для покрытия расходов на лечение Фрэнка и Алисы. Затем Белла будет изгнана из рода Блэк."

часть 4 гл 1 дальше пока не читал. в общем концентрация внушающей повесточку хрени на главу превысила общую читабельность произведения
Показать полностью
МайкL
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Мда, пробраться сквозь первые главы все же не получилось. Хочется просто взять и наорать на Сириуса и ко - "чуваки, у вас там водеморт жив, вы узнали что у него хоркруксы и Петтигрю ему помогает, хватит размазывать сопли и выставлять самой большой проблемой в вашей жизни действия Дамблдора!!".

Типа реально, читать по 100 раз на главу какой Дамби плохой манипулятор и как не обращал внимания на бедного деточку и остальных заставлял, просто сил никаких нет.

И эта фигня с адвокатами, перед которыми все прогибаются и органами, что ходят и проверяют плохое обращение с детьми в приемных семьях.
Типа на улице 93 год, Англия, там ещё в школах можно было розгой по рукам получить. А работа по дому была нормой для детей. Как и во всем остальном мире. Это вообще тогда не считалось жестоким обращением.
И типа другие дети в поколении Гарри тоже не жили в раю. Многиетоже сироты или потеряли одного родителя. Дядя Невила вывесил его с окна вниз головой и отпустил, и Невил как мячик попрыгал по лестнице. Это было его первое проявление магии, чего дядя и добивался. По крайней мере Дурсли не делали ничего, что могло бы убить Гарри.
В Уизлей тоже куча криповых историй с тем же Роном с его детства.
Да, детство Гарри было не сахар, но размазывать сопли тоже не надо, при чем настолько что бывалые старые авроры как Амелия и Грюм прям шокированы и чуть не рыдают над жизнью Гарри.

И кстати, в жизть не поверю, что Арабелла Фиг не знает с виду Амелию Боунс, главу Автората.
Показать полностью
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
arviasi Онлайн
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
arviasi Онлайн
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
arviasi Онлайн
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх