↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть III. Глава 2

Ремус с трудом подавил зевок и попытался сосредоточиться на предстоящей встрече с Брайаном Каттером. Они были в офисе Брайана, в замечательном старом здании на Косой Алее. Офис был просторный, без всякой вычурности, и очень хорошо соответствовал характеру Брайана. Солнечный свет, проникающий в комнату через большие окна, освещал массивный стол, удобные стулья и кресла, книжные шкафы с юридической литературой и периодикой, расположенные вдоль всех стен в комнате.

— Насчет опекунства над мальчиком — все идет по плану? — спросил Брайан, просматривая пергаменты, разложенные перед ним.

— Почти все, — ответил Ремус, довольно улыбнувшись при воспоминании о прошлом вечере. Потом его мысли перекинулись на события сегодняшнего утра.

Он сгрузил уже выпивших омолаживающее зелье Сириуса и Гарри в машину, которую они заказали на пять утра, чтобы добраться до аэропорта. При виде пятилетнего Гарри и молодого Сириуса у него защемило сердце. Это было, как если бы Сириус принял опекунство над Гарри, когда тот еще был ребенком. Из Гарри получился очень милый сонный пятилетний малыш, а из Сириуса — очень опасный для дамских сердец двадцатисемилетний мужчина. Вместе они выглядели настолько очаровательно, что Ремус настоял на том, чтобы сфотографировать их.

— Поразительно, что тринадцатилетний подросток не взбунтовался по поводу посещения лечебницы, — сухо отметил Брайан, откладывая в сторону стопку пергамента.

Ремус ухмыльнулся:

— Ну, просто у него, почему-то, создалось впечатление, что они едут туда, в основном, ради Сириуса и им там придется остаться только для осмотра, а остальное время займет небольшой совместный отдых.

— Очень коварно, с вашей стороны.

— Вообще-то, это была очень тонкая работа, — отозвался Ремус. Сириус хорошо справился с ней. На самом деле, Сириус отлично справился со всей беседой прошлым вечером. Единственный раз он оступился, когда речь зашла о Дамблдоре. Ремус очень гордился им. Пройдя лечение, Сириус станет просто фантастическим отцом для Гарри.

Лечение было на самом деле необходимо ему. Не раз при разговоре он застывал на середине фразы, уставившись в «никуда» с загнанным выражением лица. Несмотря на усиленное питание и восстанавливающие зелья, которые настойчиво скармливал ему каждое утро Кричер, Сириус все еще был запредельно худым, буквально кожа и кости. Вместе с тем, единственное, что интересовало Сириуса — это Гарри.

«Джеймс гордился бы Сириусом и тем, как тот принял свою роль крестного Гарри», — подумал Ремус. «С другой стороны, Лили не поверила бы своим глазам при виде подобного преображения безответственного шалопая». Было только очень грустно, что Сириус был лишен возможности измениться двенадцать лет назад.

Подтверждение того факта, что двенадцать лет назад не было суда, не стало для них неожиданностью, но все равно очень сильно подействовало на него. Узнав об этом, Сириус весь день не мог усмирить свою ярость. Ремус направил его гнев в полезное русло. Он просто заставил Сириуса тщательно пройтись по их планам, чтобы исключить всякие неожиданности. Прошлым вечером было очень трудно объяснить Гарри причину их гнева на Альбуса, при этом не сорваться и не начать перечислять растущий список претензий к нему, главной из которых была жизнь Гарри у Дурслей.

У Ремуса было такое ощущение, что Гарри нуждается в исцелении не меньше Сириуса. Его рост и болезненная худоба говорили о постоянном недоедании и, учитывая то, как он сломался, когда Сириус подтвердил, что является его опекуном и всем сердцем хочет этого... Мерлин. Ремус никогда не чувствовал себя настолько бесполезным.

— Вам удалось узнать у парня, хочет ли он предъявить обвинения своим родственникам? — спросил Брайан.

Если бы Ремус не знал, что его ликантропия защищает его от любых видов чтения мыслей, он подумал бы, что Брайан ухватил эту тему прямо из его головы. Он вздохнул и кивнул:

— Он сказал, цитирую: «Я не хочу их больше видеть. Никогда». Мы с Сириусом решили, что они никогда больше не приблизятся к нему. Это уже решенный вопрос.

— Гм. Хорошо. Парня не в чем упрекнуть. Это, наверное, к лучшему. Рассмотрение этого дела стало бы настоящим испытанием для него, — пробормотал Брайан. — Полагаю, вы просмотрели отчет, составленный Амелией Боунс?

— Вообще-то, нет, — покачал головой Ремус. — Сириус забрал копию для целителей в лечебнице, но решил не читать его. Он сказал, что Гарри сам расскажет нам, когда будет готов к этому. Я тоже не собираюсь читать его, потому что, боюсь, что после этого, если мне придется еще общаться с Дурслями, я не удержусь и прокляну их.

Брайан выгнул бровь:

— Некоторые сказали бы, что они заслужили это.

— Со временем, они получат то, что заслужили, — со сдерживаемой яростью пообещал Ремус. — Мы с Сириусом обеспечим это, как только Гарри достигнет совершеннолетия, и Петунья не сможет угрожать забрать его от Сириуса.

— Вы думаете, они попытаются вернуть права на опеку?

— Маловероятно, но я не исключаю этого, — ответил Ремус, — в основном, потому что Вернон Дурсль вполне может предположить, что если они получили за Гарри новый дом, то, в перспективе, могут получить и больше.

— Полагаю, в этом случае, лорд Блэк предъявит им обвинения в вымогательстве, — сказал Брайан, взяв в руки бокал.

Ремус кивнул. Определенно Сириус сделает это.

— Это тема отдельного разговора, — сказал он, так как они отклонились от цели этой встречи. — У нас все готово для прессы на этой неделе?

Брайан кивнул.

— Все улажено. Завтра в прессе появятся материалы, в которых людям напомнят о боевом прошлом Сириуса, его достижениях во время войны, дружбе с Поттерами и, надеюсь, после того, как сегодня объявят о его невиновности, будут также заявления от его друзей и сторонников. На следующий день, пресса получит историю его побега, где особый акцент будет на его желании защитить Гарри, а еще через день Министерство объявит о своем решении передать Сириусу опекунство.

— Отлично, — довольно сказал Ремус.

— Да, — между прочим, добавил Брайан, — и не думайте, что я не предъявлю Блэку чек за опасность, которой подвергаюсь, ежедневно являясь в Министерство.

Ремус улыбнулся.

— Ну, я бы сам взялся за это, но Старший помощник Министра, почему-то, впадает в панику, когда вспоминает, что я оборотень.

Брайан насмешливо фыркнул.

— Мерлин, ну она и жаба. Как только Долорес удалось добиться этой должности... — покачал он головой. — Знаете, когда прессе станет известно, что управляющим лорда Блэка является оборотень, это вызовет нешуточную бурю. Светлые примут это в качестве подтверждения его приверженности Тьме, потому что он принял на работу темное существо, а Темные примут это в качестве доказательства его приверженности Свету, потому что он не подвергает дискриминации оборотней.

Губы Ремуса дернулись.

— Я думаю, Сириус обожает приводить в замешательство людей. Меня не беспокоит такая публичность, хотя она и будет способствовать политическому курсу Сириуса. Откровенно говоря, единственная моя цель — позаботиться о хорошей жизни для Сириуса и Гарри.

— Отличная цель, — согласился Брайан, поднимая свой бокал в молчаливом тосте. — Перейдем к другим вопросам. Я побеседовал с Лиамом Аркамом, и мы пришли к джентльменскому соглашению по поводу завещания Поттеров, так как именно их контора занималась оформлением этого завещания. Он передал документы, которые мы заполнили, когда Амелия согласилась действовать в качестве душеприказчика для решения вопроса опекунства. Остальные формальности будут завершены до конца недели, и будет проведено оглашение завещания. Он передал мне письмо для Сириуса. Полагаю, это предложение о возобновлении их услуг в качестве адвокатов Поттера. Естественно, у вас есть и наше предложение. Мэри Бейрон — очень хороший специалист, и мы можем разделиться, чтобы избежать конфликта интересов.

Ремус забрал письмо и положил его в портфель. Фирма «Аркам и Аркам» была довольно известной и престижной, но Сириуса совершенно не впечатлило то, как они «потеряли» завещание и этим приговорили Гарри на жизнь у Дурслей. Даже учитывая тот факт, что, в силу сложившихся обстоятельств, Сириус и Лонгботтомы не могли бы выполнять свои обязанности опекунов, опекуном могла стать Минерва МакГонагалл, которая была близкой подругой матери Джеймса, или Андромеда Тонкс, дальняя кузина Джеймса, в девичестве Блэк, с которой Джеймс познакомился благодаря Сириусу. Вместе с тем, Сириус был уверен, что Гарри должен участвовать в выборе своего представителя, поэтому они решили, что устроят встречу с кандидатами, а потом вместе обсудят их. И Брайану было известно это их решение.

— Есть какие-нибудь вопросы, которые необходимо обсудить сегодня? — спросил Ремус, бросив взгляд на часы. Он хотел закончить свои дела в Гринготтсе прежде чем в Министерстве начнется пресс-конференция.

— Нет. Единственное — нам нужно уточнить планы лорда Блэка на семейную встречу. Если он хочет ускорить ее...

Ремус скривился.

— Вопрос Лестрейнджей решен. Вы можете подготовить все документы для расторжения брака и отлучения. А также для восстановления семьи Тонкс.

— Что насчет Малфоев?

— Вот этот вопрос уже сложнее, — признался Ремус. — Следует ли пока оставить Малфоев и использовать главенство Блэков, чтобы держать их в рамках, или следует убрать их из игры, но при этом рискнуть тем, что кто-то сможет занять освободившееся место.

— Известное зло? — кивнул Брайан. — Это легко понять.

Ремус нахмурился, обдумывая что-то.

— Подготовьте документы для развода и отлучения. Возможно, Сириус использует их, а может, и нет, во всяком случае, они будут готовы.

Брайан кивнул.

— А документы на усыновление?

— Подготовьте их тоже, — просто ответил Ремус. Наверняка Гарри захочет, чтобы Сириус усыновил его. Это даст так необходимое ему ощущение безопасности.

Брайан сделал отметки в блокноте, а Ремус встал и разгладил свою мантию. Сириус настоял на покупке Ремусу нового гардероба, и Ремус был вынужден уступить. Новое положение управляющего рода Блэков обязывало выглядеть соответствующим образом.

Он попрощался с Брайаном, вышел из здания и направился прямо в Гринготтс. Его на самом деле удивляло, насколько ему нравится его новое положение. Они с Сириусом обговорили все детали на следующий день после встречи. На самом деле, хотя Ремус занимает должность управляющего, его обязанности всегда будут зависеть от непосредственных нужд Сириуса и Гарри. Первоначально Ремус собирался заниматься финансами и управлением имуществом, пока Сириус занимался бы политическими вопросами. Сириус также ясно выразил свое желание, чтобы Ремус помогал ему в защите и воспитании Гарри и занял свое место дяди Луни. Ремус был в восторге от всего этого.

Ремус переехал в дом на Площади Гриммо для удобства и сдал в аренду свою старую квартиру в Оксфорде двум очень приятным студентам, которые осенью должны были начать обучение на степень магистра в Университете и хотели остаться там на лето. Новый дом в Хэмпшире будет готов к тому времени, когда Сириус и Гарри вернутся из Штатов, и Ремус с нетерпением ждал момента, когда они вместе переедут в новый дом. Полнолуния он проводил взаперти в своей комнате на Площади Гриммо. Несмотря на то, что Сириус обеспечил, чтобы у Ремуса было достаточно денег для покупки Аконитового зелья, Ремус не мог позволить себе быть вблизи Гарри во время своей трансформации. Он заставил Сириуса пообещать, что тот не будет спорить по этому поводу. Во время прошлого полнолуния они и так едва избежали трагедии.

В Гринготтсе было полно людей. Ремус направился к кассиру. Он кратко сообщил, что прибыл для встречи с управляющими семейными счетами, и ему выделили гоблина для сопровождения к нужному кабинету. Ремуса провели в просторную комнату, где его ожидал Храбростраж. Они уже один раз проводили эту процедуру для счетов Блэка.

— Документы, — проскрипел Храбростраж.

Ремус сразу вытащил соответствующие пергаменты из портфеля и передал их гоблину: завещание Поттеров, документы о передаче Сириусу опеки над Гарри и документы о его назначении управляющим.

Храбростраж пробурчал:

— Гринготтс принимает вас или лорда Блэка в качестве представителя наследника Поттеров при решении финансовых вопросов. — Он протянул руку к шкатулке на столе и вытащил из нее бронзовый ключ. — В следующий раз покажите этот ключ.

Ремус спрятал его в карман.

— Мне нужны текущие записи и портключи к нескольким домам.

Храбростраж хмыкнул, прошел к большому шкафу и вытащил папку с документами, которую вручил Ремусу.

— Та же процедура, что и в случае с мистером Блэком: постучите палочкой по пергаменту и потребуйте детали о хранилище или имуществе. По текущим настройкам информация представляется в кратком виде.

Ремус кивнул и положил папку в портфель. Тем временем Храбростраж вытащил из сейфа шкатулку с портключами и передал ее Ремусу, который сложил их в портфель.

— Они не сработают, пока мистер Поттер не примет кольцо и не снимет Фиделиус Смерти, — ворчливо сказал Храбростраж. — Финансовым управляющим со стороны волшебников является Арнольд Асквит. Желаете уволить его?

— Хочу встретиться с ним, после того как просмотрю записи, скажем, завтра в час, — сказал Ремус. Они уже уволили финансового управляющего Блэков и вместо него наняли гоблина по имени Пун, которого им порекомендовал Храбростраж. Пун был гением по части цифр, и у него был ненасытный аппетит на прибыль. Сириус ликвидировал все инвестиции, которые выглядели хоть немного сомнительными или темными, и вместо них вкладывал деньги в другие виды бизнеса.

— Я сообщу о встрече, — пробурчал Храбростраж.

— Примите пожелания хороших прибылей, — вежливо сказал Ремус и вышел из кабинета без дальнейших церемоний. Он отправился в Дырявый котел, чтобы воспользоваться камином. Ему нужно было в Министерство Магии.

Когда Ремус вышел из камина, в атриуме уже собралась целая толпа. Был установлен помост, подготовленный для пресс-конференции. Представители прессы с ажиотажем занимали места. В дальнем углу Амелия Боунс оживленно беседовала с Брайаном и Аластором Хмури. Ремус спрятался за большим растением. У него не было никакого желания привлекать внимание к своему присутствию.

Появился Фадж. За ним по пятам следовал Альбус. Если он хоть каким-то образом смог испортить дело Сириуса, Ремус убьет его. Фадж проигнорировал Верховного Чародея и поднялся на помост. Сопровождающие его главы отделов остановились у подножия лестниц, кроме Амелии Боунс, которая поднялась и встала прямо за Фаджем. Главный аврор Руфус Скримджер устроился с другой стороны помоста, остальные авроры в красной форме патрулировали всю территорию атриума. Многие министерские работники собрались, чтобы насладиться зрелищем.

— Здравствуйте, Дамы и Господа, пресса, сограждане, — напыщенно начал Фадж. — У меня есть заявление, после этого вы сможете задать свои вопросы.

Сразу после первых слов в толпе раздались разговоры, ропот, и Фаджу неоднократно пришлось призывать всех к порядку, после того как он объявил о невиновности Блэка, потом снова, когда он объявил о том, что Хвост жив и объявлен в розыск. Ремус бросил взгляд на Альбуса и заметил на его лице шокированное выражение. Очевидно, что ему не было известно, о чем Фадж собирался сделать заявление.

— Вопросы? — Спросил Фадж, опустив пергамент, с которого читал заявление. Он указал на репортера в первом ряду.

— Рита Скитер, господин Министр, для Ежедневного Пророка, — громко сказала Рита. — Вы абсолютно уверены в невиновности Блэка?

Фадж важно кивнул.

— Мадам Боунс провела тщательное расследование. Вещественные доказательства исключают вину Блэка во взрыве, унесшем жизни магглов. Петтигрю видели живым свидетели, в число которых входит Гарри Поттер. Это произошло в Хогвартсе, в то же время, когда там поймали Блэка. Более того, они слышали признание самого Петтигрю о том, что это он выдал Поттеров Сами-Знаете-Кому. Сириус Блэк невиновен.

— А как насчет его репутации, как правой руки Сами-Знаете-Кого? — Выкрикнул другой репортер.

— К сожалению, статьи и книги, написанные после окончания войны, основывались не на фактах, а на аресте Блэка, обвиненного в убийстве Поттеров, Петтигрю и магглов, — осторожно ответил Фадж. — На самом деле, мне напомнили, что, будучи членом спецотряда Министерства, Сириус Блэк провел аресты и устранил многих Пожирателей Смерти до поражения Сами-Знаете-Кого. Это еще не все. Он был самым доверенным другом Джеймса и Лили Поттеров, которые сделали его крестным отцом своего сына, Гарри Поттера — Мальчика-Который-Выжил. Министерство принимает свою часть ответственности за ужасающий ущерб, причиненный репутации мистера Блэка, поэтому назначена существенная денежная компенсация.

— Где Блэк сейчас? — Спросил один репортер из первого ряда.

— Наши источники сообщают, что он за рубежом, — просто ответил Фадж. — Повторяю, мы будем рады видеть его в Британии, если он решит вернуться.

Рита встала, чтобы привлечь внимание Министра.

— Будут ли приняты меры против должностных лиц Министерства и Визенгамота, допустивших подобное ужасное нарушение правосудия против бывшего члена спецотряда Блэка? — Ее взгляд упал на Дамблдора, а затем на Барти Крауча, который в ответ сердито смерил ее взглядом.

Фадж кашлянул и ответил:

— Не забывайте, это было время войны и хаоса. Министерство действовало на специальных полномочиях. Несомненно, у мистера Блэка должен был быть суд, на котором смогли бы установить его невиновность — в этом не может быть никаких сомнений — однако, следует учитывать, что подобное упущение было допущено по ужасному стечению обстоятельств, без какого-либо злого умысла. — После небольшой паузы он продолжил, — мне кажется, что сейчас нам следует сконцентрироваться на двух вещах: во-первых, на том, что действующая администрация уже позаботилась о том, чтобы восторжествовала справедливость, и, во-вторых, на том, чтобы направить все наши усилия на поимку настоящего предателя и убийцы, крысы Питера Петтигрю. На сегодня у меня все.

С этими словами он кивнул и сошел с помоста.

Его уход сопровождали жидкие аплодисменты. Ремус подождал, пока толпа рассосется, прежде чем покинуть свой наблюдательный пост и направиться к каминам.

Альбус возник перед ним так неожиданно, что Ремус чуть ни столкнулся с ним.

— Ремус! Как приятно тебя видеть!

— Альбус — Ремус вежливо улыбнулся, — Как вы?

— Отлично, мой дорогой мальчик, просто отлично, — сказал Альбус, наложив сферу конфиденциальности, — я не знал, что ты был в числе приглашенных....

— Меня не приглашали, — поспешил заверить его Ремус, — но я случайно узнал об этом и... ну, я просто не мог не прийти, — сказал он, слегка поморщившись от корявости фразы.

— Конечно, ты не мог не придти, — согласился с ним Альбус, — со стороны Корнелиуса подобное проявление принципиальности просто удивительно, — впервые Ремус слышал такую растерянность в голосе Альбуса, — такое нужно было увидеть или услышать, чтобы поверить в это. Полагаю, тебя расспрашивали о происшествии в Хогвартсе?

— Да, под обычной клятвой конфиденциальности, — спокойно подтвердил Ремус, — сомневаюсь, однако, что Министерство раскроет имена других свидетелей, кроме Гарри.

— Вероятно, нет, — пробормотал Альбус.

— Кстати, о Гарри. Мне следует написать ему и сообщить о произошедшем. Я точно знаю, что с ним тоже провели беседу, и он наверняка с нетерпением ждет результатов, — с радостным видом заявил Ремус.

— Позволь мне это уладить, дорогой мальчик, — быстро сказал Альбус. — В настоящее время Гарри уехал из города вместе с Дурслями по каким-то семейным обстоятельствам, и им не очень понравится доставка письма совой в присутствии других магглов.

— Я уверен, вам лучше знать, — сухо сказал Ремус, молча радуясь, что их прикрытие с отъездом Дурслей с Тисовой улицы отлично сработало.

Альбус улыбнулся, наверняка, довольный покладистостью Ремуса.

— Полагаю, тебе неизвестно, где находится Сириус? Я был бы счастлив связаться с ним и сообщить, что он может спокойно вернуться.

— Где-то за границей, но мне неизвестно его точное местонахождение, — с готовностью ответил Ремус. Что было чистой правдой — он понятия не имел, где в данный момент находится их самолет.

— Ах, — Альбус не казался огорченным. Ремус понимал, что сейчас Альбус обдумывает, что будет предпочтительнее: найти Сириуса и убедить того в том, что ему лучше знать, что для Гарри лучше, или подождать, пока Сириус сам объявится. — Ну, возможно со всей иностранной прессой, созванной Корнелиусом, он очень скоро свяжется с нами.

Ремус молча, наклонил голову.

Неожиданно Альбус пристально посмотрел в сторону, и Ремус заметил Аластора Хмури, который жестами просил Альбуса опустить сферу конфиденциальности. Альбус кивнув, снял чары конфиденциальности.

— Альбус, — прорычал Аластор.

— Аластор, — тепло поприветствовал его Альбус. — Рад тебя видеть. Могу я представить бывшему профессору Защиты от Темных Искусств нового профессора? Ремус, ты наверняка помнишь Аластора Хмури.

— Приятно снова с вами встретиться, — автоматически сказал Ремус, — с нашей прошлой встречи прошло немало времени.

— Это действительно было давно, — Аластор смерил его пристальным взглядом, потом слегка расслабился и пожал ему руку. — У вас будет время обсудить поподробнее темы, пройденные на занятиях, и рассказать об успехах студентов?

— К сожалению сегодня я не смогу, моя новая работа занимает довольно много времени, — ответил Ремус, — но мы могли бы встретиться во время ланча, скажем, послезавтра в Хогсмиде — в час в Трех метлах.

— Договорились, — ответил Аластор.

— Я был рад узнать, что после происшествия в Хогвартсе тебе удалось так быстро найти новую работу, — тепло сказал Альбус, — я уверен, Северус не собирался...

— Альбус, — резко прервал его Ремус, — Северус никогда не действует, не зная точно, чего он хочет добиться этим. — Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, в то время как Альбус пытался придти в себя от отповеди Ремуса. — Я признаю, что заслужил потерю должности после того, как забыл принять Аконитовое зелье. Надеюсь, что, вышвырнув меня из Хогвартса, он утолит свою жажду мести. Однако, уверяю тебя, что, когда Сириус вернется, он не будет в восторге от того, как Северус обращался с Гарри. Пожалуйста, не отрицай этого. Непрофессиональное отношение Северуса хорошо известно и студентам, и преподавательскому составу. Откровенно говоря, своими действиями Северус заслужил все, что Сириус сделает с ним, и, я надеюсь, смогу понаблюдать за процессом, — с этими словами он повернулся к Аластору, — с нетерпением буду ждать нашей встречи.

— Я тоже, — прорычал Аластор.

— Приятного дня, Альбус, — вежливо сказал Ремус. Он обошел старого Директора и направился к каминам. Он ощущал необычайную легкость, от того что смог высказаться.

o-O-o

Сириус с трудом удерживал в руках свою сумку, рюкзак Гарри, документы, которые понадобятся для сотрудников таможни, и самого Гарри, который крепко спал у него на руках.

— Позвольте помочь вам, — Шерил, пожилая женщина, которая сидела с другой стороны прохода в самолете, протянула руку и забрала рюкзак Гарри, до того, как вмешалась стюардесса неподалеку от них, — Бейзил, возьми другую сумку.

Ее муж улыбнулся Сириусу.

— Давайте мне, а то нам обоим влетит.

Сириус передал ему сумку и, увереннее перехватив Гарри, прошел к выходу из самолета, а затем прошел по длинному коридору.

— Вы оба очень добры.

— Чепуха, — отмахнулась от его благодарности Шерил и нежно погладила Гарри по голове, — он очень милый ребенок.

Пятилетний Гарри очаровал всех женщин в первом классе самолета, где находились их места. Он был очень вежливым и милым. Ему очень понравился детский фильм, который включили для него, и он с удовольствием поел поданный ланч. Он также с большим удовольствием поиграл с набором игрушек, который дала ему стюардесса через несколько минут после взлета. По правде говоря, Сириус и сам получил большое удовольствие, наблюдая за игрой Гарри. Гарри также подарили плюшевого мишку с цветами авиалинии, которого Гарри не выпустил из рук даже во сне. По-видимому, быть пятилетним — очень утомительно, что разумно, потому что заботиться о пятилетнем ребенке чрезвычайно утомительно.

Прежде чем он смог осознать это, Шерил и Бейзил помогли ему пройти таможню и провели до багажного отделения, где Гарри, наконец, проснулся. После этого они расстались с пожилой парой — Шерил и Бейзила встречала их дочь, а Сириус направился к человеку, который держал табличку с его вымышленным именем на ней.

Он толкнул тележку, в которую был сложен их багаж и осторожно повел Гарри, придерживая его сзади, чтобы заслонить от лысого мужчины среднего возраста, который держал табличку.

— Долина Целителей?

— Угадали, — голубые глаза водителя озорно сверкнули, — а вы, должно быть, наш новый клиент, — его взгляд опустился на Гарри, — или я должен сказать, клиенты?

Сириус непроизвольно напрягся.

Взгляд водителя вернулся к нему.

— Ваш дядя Альфард был тем еще типчиком. Как там звучал его девиз... что-то вроде — замышляю шалость?

Услышав имя своего дяди и его коронную присказку, которую Сириус приспособил для Мародеров, он немного расслабился.

— Простите, долгая поездка.

— Да, определенно, путешествие самолетом утомляет. Зовите меня Мик, — водитель слегка оттолкнул Сириуса и забрал у него тележку.

Они вышли из помещения аэропорта в ветреный Чикаго, и Сириус обрадовался, что додумался надеть куртку. Он остановился и наклонился к Гарри:

— Замерз?

Гарри кивнул, застенчиво опустив голову. Сириус помог ему застегнуть молнию на курточке, взял его за руку, и они догнали поджидающего их Мика, который стоял рядом с новеньким седаном. Мик не удивился, когда Сириус сел на заднее сидение с Гарри. Сириус помог малышу закрепить ремни безопасности.

— Доедем до Долины где-то через три часа, — сказал Мик, заводя машину.

Сириус занял Гарри игрой: «кто найдет больше красных машин», рассказав, что этой игре его научила Лили, когда они путешествовали маггловским способом. Когда Гарри устал и стал раздражительным, Мик показал им переносной холодильник с едой и напитками. Сразу после еды Гарри снова заснул.

Сириус с трудом сдержал порыв отстегнуть ремень безопасности и усадить малыша к себе на колени. Вместо этого он ограничился лишь поглаживанием по волосам Гарри. Пятилетний Гарри с радостью держался за его руку и позволял обнимать его. Но зелье скоро закончит свое действие и каждый из них вернет свой возраст. Сириус не хотел этого, он хотел вернуть отнятые у него годы, он хотел, чтобы у его крестника было детство, он хотел быть свидетелем всех больших и маленьких побед в жизни Гарри, как ему не раз мечталось в Азкабане. Эти мысли снова взволновали его, и ему пришлось очень постараться, чтобы взять себя в руки.

Бесспорно, с тринадцатилетним Гарри было намного сложнее общаться. Сириус был очень благодарен Ремусу за помощь предыдущим вечером во время разговора с Гарри. Тринадцатилетний, почти четырнадцатилетний Гарри находился на самой границе, разделяющей ребенка от мужчины. Он отчаянно нуждался в любви родителя, в безопасности, которую тот мог обеспечить ему. В то же время, если этот родитель вдруг вздумает ограничить его в чем-то, даже ради его защиты, это сразу вызовет у него протест. Сириус осознавал, что им придется достигнуть некоторого компромисса между его очевидным желанием защитить Гарри и желанием Гарри настоять на своей независимости.

Машина съехала с шоссе на узкую дорогу. Сириус внимательно осматривался на случай опасности. Ворота появились, казалось, ниоткуда. Как только машина пересекла границу, перед ними открылся потрясающий вид на лесную местность, луг, покрытый ковром яркой зелени, и безоблачное голубое небо. Долина была в точности такой, какой ее описывал в своем дневнике дядя Альфард, который всегда искренне восхищался историей и магией этого места.

Долина принадлежала племени коренных американских волшебников. Вначале было распространено мнение, что сфера времени была создана во время вторжения европейских армий. Люди исчезали в Долине, чтобы вернуться через неделю уже постаревшими или не вернуться вообще. Но Альфард выяснил у старейшин племени, что сфера времени всегда была здесь, что племя устроилось на ее территории ради безопасности, и что со временем они смогли преодолеть временной эффект посредством амулетов, которые могли синхронизировать их время со временем внешнего мира.

В конечном счете, жители Долины начали специализироваться на целительской магии и были рады на своей земле людям любой веры, которые имели те же цели. Долина получила известность, как место, где любой мог получить лечение от серьезной раны или заболевания, проводя там столько времени, сколько необходимо, в то время как в обычном мире проходила всего одна неделя. Целители Долины были знамениты тем, что брались за самые тяжелые случаи и, в основном, побеждали недуг.

Машина остановилась у высокого белого здания со стеклянными дверями. Сириус разбудил Гарри, и Мик без промедления провел их к ожидавшему их внутри целителю.

Он поклонился пожилому, седому, еще крепкому мужчине. Это был коренной американец с очень пронзительным взглядом.

— Целитель Черный Ястреб.

Взгляд целителя скользнул по Сириусу.

— Лорд Блэк, с вашего разрешения, я сниму эффект омолаживающего зелья с вас и с вашего подопечного.

Сириус быстро кивнул. Он чувствовал мощь, исходящую от Черного Ястреба, такую же, какую ощущал, находясь вблизи Дамблдора. Его окатило волной магии и после нескольких мгновений неприятного ощущения покалывания по всей коже, все прошло. Он почувствовал, как рядом с ним вернул свой прежний возраст Гарри. Его одежда изменилась, подстраиваясь под настоящий размер.

Черный Ястреб улыбнулся Сириусу:

— Ваш дядя был хорошим человеком, с которым было очень интересно общаться. Уже тогда мне было известно, что вы приедете к нам за помощью.

— Спасибо, что приняли нас, — сказал Сириус, не зная, что еще можно сказать.

Целитель переключил внимание на Гарри.

— Рад нашей встрече, Гарри Поттер, — торжественно сказал он, — мы давно ждали вас здесь.

Сириус нахмурился на приветствие Черного Ястреба и придвинулся поближе к своему крестнику. Гарри совсем не был против этого и неуверенно улыбнулся целителю.

— Гм, здравствуйте, — вежливо сказал Гарри, теребя в руках свой рюкзак.

— Вы осознаете, что находитесь внутри временной сферы? — живо спросил их Черный Ястреб. — Неважно сколько времени вы здесь проведете, будь то пять минут или пять месяцев, во внешнем мире пройдет одна неделя с того момента, как вы пересекли границу Долины.

Сириус кивнул вместе с Гарри.

— Мы понимаем.

— Отлично, — Черный Ястреб провел их через приемную к двери, которая вывела их в широкий задний двор. Сириуса немного беспокоило отсутствие других людей.

Черный Ястреб заметил, как он оглядывается, и улыбнулся:

— В лечебнице вы будете встречаться только с теми, кого назначат присматривать за вами, другие пациенты также не будут видеть или слышать вас.

— Ого, — сказал Гарри. Сириус тоже был, мягко говоря, впечатлен.

— Вы имеете право на приватность, мистер Поттер.

— Спасибо, — искренне сказал Гарри.

— Да, спасибо, — повторил за ним Сириус. Ему очень понравились подобные меры предосторожности.

Гарри и Сириус довольно переглянулись.

Черный Ястреб подвел их к зданию с правой стороны, а потом — в светлую теплую комнату, в левой стороне которой была расположена зона отдыха, а в правой находился накрытый стол.

— Это комната для консультаций. Располагайтесь здесь, подкрепитесь, у вас была долгая поездка. Здесь есть ванная комната, если нужно можете освежиться.

Он оставил ненадолго их одних, и они смогли подкрепиться бутербродами и соком. Сириус убедил Гарри пойти освежиться, а потом и сам воспользовался ванной. Он чувствовал себя очень уставшим. Ему отчаянно хотелось принять душ и отправиться спать, но, собравшись с силами, он вернулся в комнату, где его уже ждали Черный Ястреб с какой-то женщиной, которая сразу напомнила ему МакГонагалл. Черный Ястреб представил ее как доктор Элен Джордан.

Они устроились на диванах, расположенных напротив друг друга — целители с одной стороны, Сириус с Гарри — с другой.

Черный Ястреб указал на Сириуса:

— Ваше лечение мы обсудим чуть попозже, лорд Блэк. Мне хотелось бы вначале обсудить лечение вашего подопечного.

— Вам не нужно вначале провести, гм, какое-нибудь сканирование? — озадачено спросил Гарри. Он инстинктивно придвинулся поближе к Сириусу.

Сириус сжал его плечо, подбадривая.

— Меня тоже интересует ответ на этот вопрос.

— Все сканирование было осуществлено автоматически за то время, которое вы провели в этой комнате, — мягко сказала доктор Джордан.

— Сэкономили время, — саркастично хмыкнул Сириус, немного обеспокоенный тем, что за ними наблюдали без их ведома.

Черный Ястреб пристально посмотрел на него.

— Обычно у нас принято обсуждать лечение в присутствии ребенка, если у вас нет возражений по этому поводу.

Сириус почти физически ощутил, как Гарри ощетинился на то, что его назвали ребенком.

— Гарри — скорее юноша, чем ребенок, по-моему, — он посмотрел на своего крестника, — ты хочешь остаться?

— Я останусь, — сразу сказал Гарри.

Они дружно посмотрели на Черного Ястреба с ожиданием во взгляде.

— Начнем с мелких проблем, а потом перейдем к более серьезным, — объяснил Черный Ястреб, дав знак доктору Джордан продолжить.

Сириус почувствовал, как Гарри напрягся, но не убрал свою руку с его плеча. Он продолжал удерживать его плечо в молчаливой поддержке.

— Мистер Поттер... — начала доктор Джордан.

— Зовите меня Гарри, пожалуйста, — прервал ее Гарри.

Она мягко улыбнулась ему.

— Гарри, у тебя признаки недоедания и физической слабости по причине плохого питания. Мы легко сможем исправить это с помощью зелий и определенной диеты. Мы также используем маггловские технологии в лечении, вот почему у меня степень доктора, также как и целителя. Мы хотим развить твою физическую форму, поэтому также назначим тебе программу упражнений. Это поможет тебе даже в Квиддиче. Как тебе это, нет возражений?

— Пока нет, — осторожно сказал Гарри, и Сириус понял, что его беспокоит продолжение. Сказать по правде, Сириус сам с тревогой ждал этого.

Джордан продолжила с доброй улыбкой:

— Мы также считаем, что будет хорошо, если ты встретишься с целителем душ и возьмешь уроки по магии защиты разума.

Сириус отдал им должное в этом. Наверняка, слова «целитель душ» вызвали бы яростный протест у Гарри без соблазнительной морковки обучения защитной магии.

— Магия защиты разума? — с энтузиазмом повторил Гарри.

— Искусство, которое называется Окклюменция, — сказала доктор Джордан. — Она защитит твои секреты и разум от чужого вторжения. Она также предоставит еще один слой защиты от дементоров.

— Отлично, — заявил Гарри с облегчением. Он переглянулся с Сириусом, вспомнив, что они уже обсуждали необходимость изучения этой дисциплины.

Сириус сжал его плечо, когда заметил, как переглянулись доктор Джордан и Черный Ястреб.

— Наше сканирование обнаружило еще кое-что, и нам нужно обсудить с вами это, чтобы решить, как будем действовать дальше, — осторожно начал Черный Ястреб.

Гарри напрягся и сел прямо, а Сириус пристально посмотрел на целителя.

— Я не знаю, известно ли тебе, что твои родители произнесли заклинание, которое наложило на тебя защитный барьер, — начал Черный Ястреб.

— Да, это.... Когда.... В общем, на первом курсе на меня напали, и Директор сказал, что любовь моей мамы защитила меня, — сказал Гарри. — Вы это имели в виду?

— Отчасти, — согласился Черный Ястреб, — сила для заклинания исходит из семейной магии твоего отца — твоей семейной магии. Так что, наверное, это он вызвал ее и каким-то образом и смог передать ее твоей матери.

Глаза Сириуса расширились. Семейная магия использовалась, чтобы скреплять клятвы и судить нарушивших их. Она была дополнительным источником мощи, но только для главы Рода. По этой причине Джеймсу удалось обеспечить, чтобы они с Лили пережили три столкновения с Волдемортом. Каким образом Джеймсу удалось убедить магию наполнить силой заклинание, произнесенное Лили?

— Тем не менее, — продолжил Черный Ястреб, — заклинание само по себе может сработать, только если мать пожертвует своей жизнью за своего ребенка, и ее любовь к тебе стала причиной, по которой она смогла пожертвовать своей жизнью.

Сириус с тревогой наблюдал за тем, как Гарри воспримет слова целителя. Руки Гарри беспокойно теребили край рубашки.

— Когда дементоры... я слышал их. Папа крикнул ей, чтобы она схватила меня и бежала, а мама умоляла Волдеморта оставить меня и убить ее вместо меня, — тихо сказал Гарри, — он сказал ей отойти в сторону, но она не отошла...

У Сириуса чуть не остановилось сердце.

— Конечно, она не отошла бы, — мягко сказал он, — она тебя очень любила. — Он приобнял его и удивился, когда не почувствовал сопротивления Гарри, когда тот просто прислонился к нему и принял утешение, которое ему было предложено.

— Твоя семейная магия должно быть очень могущественная, — предположила доктор Джордан, — потому что, использованная защита чрезвычайно сложная. Вокруг тебя сплошной магический барьер. Тот, кто пытался убить тебя, никогда не сможет коснуться тебя.

— Он не мог, — грустно признал Гарри, не поднимая глаз, — пару лет назад Волдеморт вселился в одного человека, который напал на меня, и, кажется,... я думаю, моя магия убила его,... хотя Директор сказал, что это скорее произошло из-за его одержимости.

— Одержимость — очень коварная вещь, — вмешался Черный Ястреб, опередив Сириуса, — похоже, что Альбус Дамблдор был прав — этот человек не пережил бы одержимости, вне зависимости от того, что твоя защита подействовала так, как и была предусмотрена, и спасла тебя.

— Посмотри на это с такой стороны, Гарри, — сказал Сириус, проигнорировав тревогу, которую вызвали у доктора Джордан слова Гарри о том, что Волдеморт вселялся в кого-то, — ты — Хогвартс, который твои родные окружили Запретным лесом для защиты. То, что Лес выполнил свою работу и защитил тебя от кого-то, кто пришел причинить тебе вред, не делает тебя виновным в этом. Понятно? Это не твоя вина!

Гарри глубоко вздохнул и слегка кивнул. Сириус подумал, неужели он впервые поговорил с кем-то об этом происшествии, и посмотрел на доктора Джордан, которая с пониманием кивнула — они обязательно займутся этим во время лечения Гарри.

Сириус снова перевел внимание на Черного Ястреба.

— Эта защита каким-то образом беспокоит вас?

— Нет, никоим образом, — поспешно ответила доктор Джордан. — Защита, вообще-то, увеличивает его природные способности к исцелению и помогает его магии.

— Мы хотели обсудить трещину в этой защите, — объяснил Черный Ястреб, переведя взгляд на лоб Гарри.

Гарри приподнял свою челку и ощупал шрам. Сириус начал жалеть о том, что решил обсуждать все в присутствии Гарри.

— Точно, — подтвердил целитель. — Это сюда попал смертельным проклятием Волдеморт, да? К сожалению, ничто не может остановить смертельное проклятие. От него можно только увернуться, заслонить его тяжелым объектом, или бросить навстречу огромную волну сырой магии, которая собьет его с цели. Большинство волшебников не обладают достаточной силой для двух последних вариантов защиты.

— Проклятие столкнулось с барьером и в месте столкновения создало твой шрам. Из-за боли и страха ты, возможно, отправил мощную волну стихийной магии, которая, совместившись с защитой, вытолкнула проклятие обратно на Волдеморта и уничтожила его тело, — продолжила доктор Джордан.

Сириус успокаивающе гладил Гарри по спине.

— В чем проблема с моим шрамом, — прямо спросил Гарри, желая добраться до сути, — вы сможете убрать его?

— Мы обнаружили темную остаточную магию вокруг твоего шрама с магической подписью твоего врага, — признал Черный Ястреб.

— Все будет хорошо, Гарри, — сказал Сириус, удерживая его, когда тот подскочил на месте. Сириус сердито посмотрел на целителя, который спокойно встретил его взгляд. — Вы можете избавиться от нее, от этой остаточной магии? — У него было ужасное подозрение о том, чем это может оказаться, но Гарри не обязательно знать о том, что в нем может находиться частичка души Волдеморта.

Черный Ястреб склонил голову.

— Нам придется истощить его магическое ядро до максимально возможного низкого уровня, чтобы высвободить эту остаточную магию. Как только она выйдет, мы сможем очистить шрам исцеляющей и восстанавливающей магией. Однако тебе следует учитывать, что он дает связь с твоим врагом, — он остановился на мгновение. — Без всяких сомнений, когда твой враг слаб, связь находится в пассивном состоянии, но в его присутствии возможно ощущение боли.

Гарри сразу кивнул.

— Если твой враг станет сильнее, связь может расшириться и предоставить тебе видения о его действиях, — сказал Черный Ястреб. — Это может стать хорошим преимуществом. Это также может быть опасным, потому что, как ты будешь видеть его действия, так же и он сможет видеть твои.

Сириус почувствовал, как Гарри дрожит, и повернулся так, чтобы посмотреть прямо ему в глаза:

— Гарри, посмотри на меня.

Гарри медленно поднял взгляд и посмотрел на Сириуса.

— Помнишь, мы договорились обсуждать важные вопросы, прежде чем принимать решения? Как ты хочешь поступить сейчас? — просто спросил Сириус.

— Я хочу избавиться от него, — выпалил Гарри, и Сириус почувствовал, как его окатила волна облегчения. — Я не... я не хочу никакой связи с ним, но...

— Никаких но, — твердо сказал Сириус. — Наше мнение здесь полностью совпадает. — Он сжал руку Гарри, несмотря на свое желание крепко сжать его в объятиях, проигнорировав присутствие посторонних. Он знал, что Гарри не примет этого сейчас. Он вернулся в прежнее положение, но оставил руку на плечах своего крестника. — Мы уберем шрам.

Черный Ястреб кивнул, и Сириус увидел одобрение в глазах старого волшебника.

— Есть еще одна проблема, которую следует обсудить — это детское ограничение, наложенное на магическое ядро Гарри, — сказала доктор Джордан.

Сириус нахмурился.

— Джеймс наложил его, когда Гарри было всего четыре месяца. Кажется. Лили не хотела, но уже тогда у него были сильные магические выбросы. Вообще-то, он произвел спонтанную трансфигурацию, и Джеймс убедил ее, что если они не сделают этого, Гарри может случайно навредить себе или им.

Гарри немного оживился, услышав историю о своем детстве, но все равно был чересчур бледным, и Сириус мог видеть страх в его глазах — все эти разговоры о связи с Волдемортом очень испугали его, и Сириус не мог его винить в этом. Это действительно было страшно.

— Целитель, который наблюдал за наложением этого ограничения, сказал, что оно спадет, когда Гарри исполнится десять, — добавил озадаченный Сириус.

— Это ограничение действительно спало, — ответила доктор Джордан. — Речь идет о втором ограничении, которое было наложено, когда ему было пятнадцать месяцев. Оно ограничивает силы, которыми Гарри может сознательно пользоваться.

— Это ограничение гарантировало, чтобы темная остаточная магия не смогла стать сильнее ребенка, — объяснил Черный Ястреб. — На нем магическая подпись Альбуса Дамблдора.

Дамблдор. Сириус сжал зубы и попытался взять под контроль поднимающуюся в нем ярость. «Ремус был неправ», — понял он. «Дамблдор не считал, что Гарри имел средние способности и никак не был связан с исчезновением Волдеморта. Нет, он знал, что у Гарри была сила. Но вечно сующий повсюду свой кривой нос старик обнаружил осколок души и, вместо того, чтобы избавиться от него, наложил ограничение на магическое ядро Гарри. Наверняка, он хотел воспользоваться преимуществом такой связи». Сириус почувствовал, что упускает контроль над своими эмоциями, и с трудом восстановил его. «Гарри, — напомнил он себе, — нужно сохранять спокойствие, ради Гарри. Гарри нуждается во мне».

— Без всяких сомнений, это ограничение необходимо снять, — продолжил Черный Ястреб, — поэтому мы предлагаем вначале удалить остаточную темную магию, а затем снять ограничение.

— Мы согласны, — быстро сказал Сириус.

— Все проблемы с контролем силы, которые могут возникнуть после снятия ограничения, решим позже, — сказала доктор Джордан.

Черный Ястреб задумчиво посмотрел на Гарри и Сириуса.

— Вы должно быть очень устали. Возможно, нам следует обсудить ваше лечение завтра, лорд Блэк.

— Зовите меня Сириус, — ответил Сириус, — и да, думаю, отдохнуть и устроиться — это просто отличная идея. — Он бросил на Гарри подбадривающий взгляд, когда они оба встали.

Все будет в порядке. Они избавятся от темного пятна Волдеморта, вернут Гарри его силы и вылечат его.

А Сириус собирался придумать удобный способ, чтобы уничтожить Альбуса Дамблдора.

Глава опубликована: 20.05.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1152 (показать все)
На все воля создателя. И его видение.😇🍷
С этим не спорю
Несмотря на идиотские названия глав начало ничо так, Сириус берётся за ум и становится лордом.

Но чёрт побери, как трудно игнорить эти обязательные фишки английских авторов насилие над детьми", экология и прочая хренатень. Впрочем расклады даются внятные и в теме поттерианы, и это огромный плюс. Но как же выбешивает лезущая отовсюду повесточка "противнасилиянадедьми" Гарри до 13 лет пинали всяко разно, он суровый битый подросток, которому в общем то на пинки уже пох давно, в ярость только приводят. И вдруг вокруг как снежинки начинают кружиться сюсюмусю толпа взрослых норовящих завернуть в блестящую бумажку, что регулярно "приходят в ярость от действий дамблдора" позже понимают что вроде бы ничего в них не было особого, но все равно вот прямо планы мести вынашивают.

И да, везде лезет евро-повесточка: мимоходом родственник блека сообщает что дочь у него вышла замуж за женщину и взяли на воспитание ребенка. (это в 93 году! как будто эта херь была всегда!)
И снова раздражает как толпа взрослых вокруг Гарри выплясывает проявляя любовь. Ну ладно Сириус там допустимо воспылал объясняется вроде бы как. Но оборотень, маккогногол и прочие? Ну и прямо впичку дурслям все такие понимающие, сочувствующие, правильные.
Дошел до объяснения будущей политики Гарри в визенгамоте за равноправие волшебников и ведьм.
Тобишь чистокровность побоку это ладно, таково авторское видение, но вписывать стандартно идеальную на 13-14 год написания того куска фанфа европейскую фемино-стандартизацию?

дальше Это вообще пипец мимоходом так лорд оказывается может заочно изгнать кого угодно из рода, без суда следствия и объяснений.
"Я собираюсь объявить их клятвопреступниками рода Блэк, за то, что они приняли темную метку, и воззвать к магии рода для вынесения им приговора. Они потеряют свою магию, — он прервался, чтобы позволить Августе высказать свое мнение.

— Приговор, — повторила Августа, — давно магию рода не привлекали для этих целей.

— Я также собираюсь расторгнуть брачный договор между родом Блэк и родом Лестрейндж и изъять хранилище рода Лестрейндж в качестве компенсации. Фамильные ценности и артефакты останутся в семье, однако, все остальные средства будут переданы роду Лонгботтом для покрытия расходов на лечение Фрэнка и Алисы. Затем Белла будет изгнана из рода Блэк."

часть 4 гл 1 дальше пока не читал. в общем концентрация внушающей повесточку хрени на главу превысила общую читабельность произведения
Показать полностью
МайкL
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Мда, пробраться сквозь первые главы все же не получилось. Хочется просто взять и наорать на Сириуса и ко - "чуваки, у вас там водеморт жив, вы узнали что у него хоркруксы и Петтигрю ему помогает, хватит размазывать сопли и выставлять самой большой проблемой в вашей жизни действия Дамблдора!!".

Типа реально, читать по 100 раз на главу какой Дамби плохой манипулятор и как не обращал внимания на бедного деточку и остальных заставлял, просто сил никаких нет.

И эта фигня с адвокатами, перед которыми все прогибаются и органами, что ходят и проверяют плохое обращение с детьми в приемных семьях.
Типа на улице 93 год, Англия, там ещё в школах можно было розгой по рукам получить. А работа по дому была нормой для детей. Как и во всем остальном мире. Это вообще тогда не считалось жестоким обращением.
И типа другие дети в поколении Гарри тоже не жили в раю. Многиетоже сироты или потеряли одного родителя. Дядя Невила вывесил его с окна вниз головой и отпустил, и Невил как мячик попрыгал по лестнице. Это было его первое проявление магии, чего дядя и добивался. По крайней мере Дурсли не делали ничего, что могло бы убить Гарри.
В Уизлей тоже куча криповых историй с тем же Роном с его детства.
Да, детство Гарри было не сахар, но размазывать сопли тоже не надо, при чем настолько что бывалые старые авроры как Амелия и Грюм прям шокированы и чуть не рыдают над жизнью Гарри.

И кстати, в жизть не поверю, что Арабелла Фиг не знает с виду Амелию Боунс, главу Автората.
Показать полностью
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
arviasi Онлайн
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
arviasi Онлайн
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
arviasi Онлайн
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх