↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

His Angel (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Флафф, Общий, Романтика
Размер:
Макси | 1850 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Все начинается во время Чемпионата Мира по квиддичу, у Гарри появляется другая причина бороться и он узнает, что сказка или легенда не всегда ложь. Старая дружба разрушена, но создана новая.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 15

— Как ты посмел вернуться сюда, ты, бесполезный…

— Заткнись, старая карга, — устало пробормотал Сириус, направляя палочку на портрет женщины, которую он уже давно перестал называть матерью. Шторы перед портретом задернулись, скрывая лицо женщины и эффективно прекращая поток оскорблений. Взглянув на Люпина, Сириус скорчил гримасу.

— Она очаровательна, как всегда, — попытался пошутить Люпин.

— Ага…. Теперь ты понимаешь, почему я никогда не приглашал вас погостить на летних каникулах.

Сириус ненавидел это место, в детстве оно для него было ничем не лучше Азкабана. Его семья ревностно придерживалась идеалов чистоты крови, и Сириуса заставляли также соответствовать им, хоть он изо всех сил и старался показать, как он отличается от своих родственников. Затем он познакомился с Джеймсом и остальными, распределился в Гриффиндор, и обстановка дома стала совсем невыносимой. Когда Сириус сбежал из дома, он надеялся, что никогда его ноги больше здесь не будет. Но ему не повезло.

— Они умнеют прямо на глазах, — спокойно сказал Люпин, наклоняясь, чтобы поднять использованную навозную бомбу, валявшуюся прямо под дверью кухни.

— Чертовы сопляки.

Сириуса раздражало уже то, что он должен был торчать здесь, вместо того, чтобы проводить лето со своим крестником и вейлами-подругами Апполин (такая вот у него была мечта). Так еще и в доме было полно детей — куча Уизли и эта девчонка Грэнджер. Он ничего не имел против близнецов, их выходки вносили оживление в жизнь этого мрачного дома и доставляли немало проблем этой жалкой пародии на домового эльфа. Но младшие были просто невыносимо раздражающими.

Гермиона и Рон — Сириус познакомился с ними, когда Гарри учился на третьем курсе. И его отношение к этой парочке было более чем прохладным. С помощью Ремуса Сириус выяснил, что же произошло между ними и Гарри в тот день, когда в Хогвартс прибыли ученики других школ. И Сириусу было крайне сложно простить их поступок, каким бы банальным он не казался. Друзья не отворачиваются друг от друга из-за ерунды. Рон и Гермиона показали свое истинное лицо, и их поступок очень сильно повлиял на Гарри. Сириус слишком хорошо помнил предательство Петтигрю, и не мог простить бывших друзей своего крестника.

Даже он заметил, как сильно изменился Гарри всего за несколько недель, превратившись из дружелюбного и довольно веселого гриффиндорца в человека, держащегося подальше от всех, за исключением нескольких избранных людей.

Правда, его крестник никогда не показывал эту сторону своего характера, когда находился с ним и Ремусом. Но при общении с остальными он становился совсем другим. В конце концов, Сириус наблюдал за Гарри весь его третий курс, и был вполне способен заметить перемены в его характере. И если бы не Флер, то неизвестно, как бы все обернулось. Сириус был благодарен девушке за то, что она вошла в жизнь Гарри именно тогда. Парню уже пришлось вынести немало, и без сомнения, предстоит еще больше, и поддержка Флер ему нужна будет больше всего.

Они трижды постучали в дверь кухни и стали ждать. За дверью ничего не было слышно, похоже, кто-то наложил на дверь барьер неслышимости, чтобы снаружи никто не мог ничего подслушать. Вздохнув, Сириус взмахнул палочкой, снимая заклинание, чтобы находящиеся внутри услышали стук. Вскоре дверь открылась, и на лице Сириуса появилась широкая ухмылка при виде встречавшей их ведьмы с ярко-розовыми волосами.

— Привет, Нимфадора.

Девушка зарычала от злости, и ее волосы тут же с легким шипением покраснели.

— Сириус, если ты еще раз назовешь меня Нимфадорой, я сделаю так, чтобы ты до конца своей жизни не мог завести детей, — раздраженно произнесла она, и Сириус почувствовал, как вздрогнул стоящий рядом с ним Люпин. Если честно, ему и самому стало немного не по себе. Они вошли внутрь, и Сириус небрежно взмахнул палочкой, вновь накладывая на дверь барьер неслышимости.

— Ну, мне же можно дразнить любимую кузину, правда? — беспечно произнес он, выбрав при этом место подальше от «любимой кузины», поближе к поглощенным беседой Моуди и Дамблдору. Растерянному Люпину ничего не оставалось, как сесть рядом с Нимфадорой (или Тонкс, как ей больше нравилось), чьи волосы уже вернулись к своему обычному розовому цвету.

Моуди выглядел еще более сумасшедшим, чем обычно — Сириус заметил, как он крепко сжимает палочку под столом. И Сириус не мог винить за это бывшего аврора, учитывая, что случилось с ним по вине Барти Крауча-младшего.

Усевшись, Сириус уставился на часы, в основном, чтобы избежать взгляда миссис Уизли, которую он с некоторых пор терпеть не мог. Забавно, но Дамблдор был уверен, что она приносит пользу Ордену. Миссис Уизли не делала ничего, только требовала рассказать, где находится Гарри — похоже, она была твердо намерена вернуть Гарри в свои цепкие объятья. Вот только Сириус не собирался этого допускать.

Сириус обвел взглядом собравшихся. Орден Феникса, группа сопротивления, организованная Дамблдором, и, похоже, единственная группа волшебников, готовая бороться с Волдемортом, учитывая настроения в Министерстве Магии и в обществе в целом. В прошлом, когда приспешники Волдеморта атаковали в открытую, Орден был, без преувеличения, надеждой магического мира. Члены ордена спасли множество людей, и многие из них отдали свои жизни в борьбе против Волдеморта, как, например, родители Гарри.

Дамблдор уже больше года старался привлечь на их сторону старых союзников, и Сириус с Ремусом помогали ему по мере своих сил. Но все их усилия пока не увенчались особым успехом — на стороне Ордена было чуть больше 10 человек, и многие из тех, кто поддерживал их в прошлом, сейчас были склонны верить Фаджу.

И все же одно впечатляющее «приобретение» у них было — Кингсли Шеклбот, который сейчас сидел слева от Люпина и читал письмо. Он был одним из старших авроров Министерства, и даже Моуди с уважением отзывался о нем. Сириус был уверен, что Шеклбот так же слепо предан Фаджу, как большинство авроров, и потому удивился, увидев его на собрании Ордена.

Оглядевшись, Сириус кивнул Артуру Уизли. Артур был хорошим человеком, но иногда Сириусу становилось жаль его. Одному Мерлину известно, чего он натерпелся за время своей семейной жизни с Молли. К слову, рыжеволосая мать семейства Уизли сидела сейчас напротив Сириуса и бросала на него гневные взгляды. Похоже, взрыв был уже не за горами, и Сириусу было нелегко спрятать усмешку. Это будет даже забавно.

— Спасибо, Аластор, — тихо произнес Дамблдор, когда Моуди встал из-за стола. Кингсли поднялся следом.

— Если появится что-то еще, мы вам сообщим, Альбус, — произнес Кингсли, складывая письмо в карман. Дамблдор кивнул, и аврор с бывшим аврором без лишних слов покинули кухню особняка Блэков.

— Сириус, с Гарри все прошло нормально? — спросил Дамблдор с обычным блеском в глазах.

— Да. Он уже на месте. Флер о нем позаботится, — весело ответил Сириус, мысленно усмехаясь при виде ярости, написанной на лице миссис Уизли. Похоже, Дамблдор тоже заметил выражение ее лица, так как он медленно поднялся с видом человека, который хочет уйти как можно скорее.

— Хорошо. Когда увидишь Гарри в следующий раз, пожалуйста, передай ему, что письмо насчет сдачи С.О.В. он получит… — тут на лице миссис Уизли появилось скептическое выражение, и она уже собралась прервать Дамблдора, но взгляд мужа заставил ее промолчать. — … на следующей неделе. Также ему стоит посетить Олливандера поскорее.

— Я ему передам, — сказал Сириус. Дамблдор кивнул и уже направился к двери, когда миссис Уизли, наконец, заговорила.

— Какие еще С.О.В., и когда Гарри вернется обратно?

Дамблдор остановился возле двери и обернулся. Его глаза блеснули за стеклами очков.

— Решать будет Гарри, но я полагаю, что он вернется за несколько дней до 1-го сентября. Мое почтение.

Дамблдор скрылся за дверью, и Сириус хмыкнул. Хитрый старикан, он вовсе не был таким благородным и добродетельным, каким казался.

Миссис Уизли обернулась к Сириусу и Ремусу.

— О чем это говорил директор?

— Этим летом Гарри будет сдавать С.О.В. — на лице Сириуса невольно появилась широкая улыбка, когда вокруг стали раздаваться пораженные вздохи.

— Но ведь Гарри всего сколько? Четырнадцать, так? — спросила Тонкс, глядя на кузена широко распахнутыми от удивления глазами. Он кивнул.

— В июле исполнится пятнадцать. Но да, в сентябре он пойдет на шестой курс, если все пройдет хорошо. В чем я лично не сомневаюсь.

— Но Гарри же ровесник Рона и Гермионы! Как он может пойти учиться на курс старше?! — громко спросила миссис Уизли. Сириус ухмыльнулся.

— Может быть, потому что у него знаний на порядок выше, чем у них? — он встретился взглядом с Люпиным, который с удивлением покачал головой. Ну и пусть, ему вполне можно похвастаться достижениями крестника, так ведь?

— Но это очень серьезное решение! Почему ты ему это позволил? Так он закончит Хогвартс всего через два года… когда ему только-только исполнится семнадцать!

— Так и будет. Минерва сама ему это предложила, и он спросил нашего мнения, прежде чем согласиться.

— Меня он не спрашивал!

Сириус не смог сдержать смех. Широко улыбаясь, Тонкс откинулась назад на стуле и стала наматывать на палец локон волос. Люпин выглядел слегка обеспокоенным, а Артур… Бедняга Артур выглядел так, словно ему очень хотелось исчезнуть отсюда.

— А почему он должен был тебя спрашивать? — отсмеявшись, спросил Сириус. Миссис Уизли, казалось, потеряла дар речи и несколько раз открывала рот, не издавая ни звука.

— Я заботилась о нем последние несколько лет! — в конце концов, рявкнула она. Сириус поднял бровь.

— Правда?

— По крайнем мере, я была с ним! Ты же не появлялся в его жизни до прошлого года! Тебя не было с ним все эти годы, а теперь ты…

— И почему же меня с ним не было? — спросил Сириус, его слова буквально сочились ядом. — Ты думаешь, что я отправился в Азкабан по своему желанию? Ты считаешь, что я предпочел провести 13 лет в тюрьме, вместо того, чтобы заботиться о нем? О моем собственном крестнике?

Миссис Уизли открыла рот и тут же закрыла его обратно. Похоже, ее мозг яростно работал, пытаясь найти контраргументы.

— Ты вообще не знаешь, как о нем нужно заботиться! Как ты мог оставить его с этой вейловской девчонкой и ее семьей? Особенно сейчас!

Против воли Сириус тихо рассмеялся.

— Там он в гораздо большей безопасности, чем где бы то ни было еще. Эта «вейловская девчонка» беспокоится о нем намного больше, чем я, ты или кто бы то ни было еще, вместе взятые.

— Это… — начала было говорить миссис Уизли, но Сириус ее оборвал.

— Ему не нужна мать, — резко сказал он, заставив ее вздрогнуть. — У него уже есть одна, и тебе нет никакой необходимости брать на себя эту роль. Лили все еще присматривает за ним. Если бы ты знала его по-настоящему, если бы ты хоть что-нибудь знала о нем, ты бы не пыталась его контролировать. Несмотря на все твои разговоры о том, как ты заботилась о Гарри в последние несколько лет, ты не знаешь о нем ничего.

Несколько мгновений миссис Уизли молча глядела на Сириуса, прежде чем стремительно выйти из кухни.

Артур подождал несколько секунд, затем слегка поморщился и встал из-за стола. Тихо пожелав всем спокойной ночи, он также ушел. Когда открылась дверь, до них донеслись громкие голоса. Похоже, миссис Уизли решила выместить свое плохое настроение на детях, в очередной раз пытавшихся подслушать разговоры взрослых.

— Значит, Гарри у нас юное дарование? — спросила Тонкс, как только дверь за Артуром закрылась. Сириус в ответ с притворной грустью покачал головой. — Я видела фотографии с бала. Он симпатяшка… правда, хотелось бы, чтобы он был немного постарше.

— Кажется, тебе уже за двадцать? — хмыкнул Сириус.

Тонкс в ответ усмехнулась.

— Похоже, возраст для него не проблема. К тому же… — Она состроила обиженное выражение лица, ее волосы стали длиннее и приобрели серебристый оттенок, а черты лица изменились. Перед Сириусом появилась вполне приемлемая копия Флер. Правда, чего-то ей все же не хватало, но Сириус никак не мог понять, чего именно.

— Я всегда могу использовать это в качестве бонуса, — подмигнув, закончила фразу Тонкс.

— Попробуй. Но потом не приходи ко мне жаловаться, когда он запустит в тебя каким-нибудь проклятием.

Тонкс медленно вернула себе свой обычный облик и зевнула.

— Нет… На самом деле мне не очень нравится идея встречаться с кем-то, кто младше меня больше чем на пять лет. Четыре — это мой предел. К тому же конкурировать с вейлой… — она покачала головой. — Он вообще не появится здесь до сентября? Жаль, я действительно очень хотела бы встретиться с ним.

— Я постараюсь привезти его сюда. Возможно, когда он поедет на Диагон-Аллею, я привезу его сюда на пару часов. Но не буду ничего обещать, мы же будем не одни.

Тонкс кивнула и опять зевнула, устало потерев глаза.

— Не могу винить его за это.

Она положила руки на стол и со вздохом опустила на них голову. Люпин уже почти задремал, да и у самого Сириуса закрывались глаза, и он изо всех сил боролся со сном.

— Тяжелый день в министерстве?

— Ты даже не представляешь, насколько, — голос Тонкс звучал глухо. — Фадж проводит большую чистку и избавляется от всех, кто поддерживает Дамблдора. Газеты ловят каждое его слово, а Дамблдора и Гарри продолжают дискредитировать. Если честно, магглы и то умнее нас.

Сириус поморщился. Он впервые за несколько месяцев прочитал «Ежедневный Пророк» и был неприятно поражен тем, какое количество чуши там было написано про Гарри. Журналисты изображали его охотником за славой, а новость о возрождении Волдеморта преподносили как ложь, призванную привлечь к Гарри дополнительное внимание.

И что хуже всего, похоже, всех это устраивало. Люди были готовы поверить во что угодно, лишь бы не иметь дела с тем фактом, что Волдеморт вернулся. Все старались спрятать голову в песок.

— Я лучше пойду, — устало пробормотала Тонкс, поднимаясь на ноги.

— Ты можешь переночевать здесь, — предложил Сириус, но Тонкс покачала головой, слабо улыбнувшись.

— У меня завтра дежурство, и я не хочу, чтобы эта баньши разбудила меня ни свет, ни заря, чтобы наводить тут порядок.

Сириус застонал. Он совершенно забыл об этом.

— Но все равно, спасибо за предложение.

— Ага. До встречи.

Тонкс махнула ему рукой и скрылась за дверью. Подавив зевок, Сириус поднялся на ноги и взглянул на крепко спящего друга. Полнолуние будет только через неделю, но у Люпина уже был бледный, больной вид. Сириус надеялся, что Гарри перенесет полнолуние куда легче, ведь он не обратился.

Он попытался разбудить Ремуса, но безуспешно. Вздохнув, он устало направился к двери. Завтра его ждал очень длинный день.


* * *


Гарри проснулся, чувствуя себя на редкость комфортно. Какое-то время он гадал, как почему его кровать вдруг стала такой мягкой и уютной. Та кровать, к которой он привык, была какой угодно, только не такой. Внезапно он вспомнил, что находится не на Прайвет-Драйв. Он во Франции. Он в доме Флер. Глупо улыбаясь, Гарри поднялся, надел очки и потянулся, глядя в окно.

Ему было хорошо видно башню с часами в городке неподалеку. Вода в реке была такой манящей, что Гарри захотелось сейчас же в нее окунуться.

Следующие полчаса он потратил на ежедневные утренние процедуры — чистка зубов, душ, переодевание. Выбор одежды у него был небольшой, так что он решил надеть удобный свитер и джинсы, которые были ему широковаты. Гарри вздохнул, поняв, что ему придется попросить Флер о помощи в увеличении своего повседневного гардероба. Мысль не вызвала особого восторга, но в общем-то жаловаться он не собирался. Гарри ни за что не признался бы в этом, но ему нравилось, когда Флер над ним хлопочет.

Как только Гарри остался доволен своим внешним видом, он тихонько открыл дверь и выскользнул в коридор. Он понятия не имел, сколько сейчас времени, и не хотел никого случайно разбудить. Дверь в комнату Флер была закрыта, так что он отправился на первый этаж.

Внизу раздавались голоса, по мере его приближения они звучали все отчетливее. На лице Гарри появилась улыбка, когда он услышал, о чем идет речь. Апполин быстро говорила по-французски, но Гарри целый год провел в компании четырех девушек-француженок, и вообще он всегда быстро усваивал новые языки, так что он смог понять все сказанное… ну, или почти все. Судя по всему, Доминик забыл позавтракать перед работой, и его жена теперь распекала его за это.

— ‘Арри!

В него врезалась маленькая торпеда, вышибив воздух из его легких. Он с улыбкой наклонился и схватил Габриэль на руки, заставив ее взвизгнуть. У них с Леей было много общего, они, похоже, даже были ровесницами. Гарри обожал обоих, словно они были его младшими сестренками.

Вспомнив кое-что, Гарри вошел в гостиную и сел в кресло, устроив девочку у себя на коленях. Он огляделся, чтобы убедиться, что Флер нет поблизости. Не обнаружив ее в поле зрения, Гарри обернулся к Габриэль, с любопытством наблюдавшей за ним. Ее большие глаза блестели совсем как у сестры.

— Ты умеешь хранить секреты? — тихо спросил Гарри по-французски. Глаза Габриэль широко раскрылись от удивления.

— Ты можешь говорить по-французски?

Гарри улыбнулся ей и кивнул. Она улыбнулась в ответ.

— Пусть это пока будет нашим секретом, хорошо? — девочка с готовностью кивнула. — Не говори пока ничего сестре.

— Поняла! — радостно воскликнула Габриэль.

Она спрыгнула с его колен, схватила за руку и потянула в сторону столовой. Там он увидел Апполин, склонившуюся перед камином. Голова Доминика виднелась в пламени, которое, судя по всему, не причиняло ему никакого вреда. Апполин кормила мужа тостом, а тот слабо протестовал.

— Когда я ем так, это вызывает странные ощущения, — жалобно говорил Доминик.

— Ты сам виноват в том, что не позавтракал. А теперь замолчи, — резко сказала Апполин, и Доминик мудро решил прекратить спорить. Положение Доминика до удивления напомнило Гарри его собственное в те моменты, когда Флер твердо решала чего-нибудь от него добиться.

Тут Доминик заметил Гарри и Габриэль.

— Доброе утро, Гарри, — весело произнес он. Апполин улыбнулась и тоже поприветствовала гостя. Затем без предупреждения сунула мужу в рот последний кусок тоста, заставив того слегка поперхнуться. Гарри с улыбкой наблюдал за ними.

— Доброе утро, — радостно поздоровался он. Ему было все еще немного неловко называть их просто по именам, а в случае с Апполин так вообще… Но они просто отказывались реагировать на его слова, когда он обращался к ним как к мистеру и миссис Делакур. Доминик настаивал, чтобы Гарри называл его по имени, а Апполин… Вчера вечером во время ужина, невероятно смутив Гарри, она предложила ему называть ее «мамой». Это заставило Флер и Гарри покраснеть, а Сириуса разразиться смехом.

— Подожди немного, дорогой, твой завтрак будет готов через несколько минут, — сказала Апполин, поднявшись и направившись на кухню с несколькими тарелками в руках. Габриэль отправилась следом, помахав рукой отцу, с улыбкой смотревшему на нее. Внезапно перед Апполин появился домовой эльф, забрал у нее тарелки и настойчиво попросил ее выйти с кухни. Апполин в ответ запротестовала, говоря, что хочет помочь. Наблюдая за ними, мужчины тихонько рассмеялись, а Доминик еще и с удивлением покачал головой.

— Похоже, моя жена никогда не поймет, что им нравится много работать, — затем он бросил на Гарри извиняющийся взгляд. — Прости, мне пора идти… мой перерыв почти закончился.

— Все в порядке, — ответил Гарри.

Улыбнувшись и кивнув, Доминик исчез из пламени камина с тихим хлопком. Вернулась Апполин, держа за руку Габриэль, и аккуратно усадила дочь на стул.

— А где Флер? — полюбопытствовал Гарри, взглянув на часы. Было уже 9 утра. Апполин тоже посмотрела на часы, на мгновение отвлекшись от кормления Габриэль. Складывалось впечатление, что девочка устраивала истерики каждый раз, как ее заставляли есть.

— Она еще спит, — со вздохом произнесла Апполин, затем подмигнула Гарри. — Г’азбудишь ее?

— Эмм…

— Иди. Иначе она пг’оспит весь день. Я обычно бужу ее пг’имег’но в это вг’ремя. А если ее не г’азбудить, она будет спать до обеда. Или дольше, пока не пг’оголодается.

Гарри пытался протестовать, но Апполин была непреклонна. Лукавые огоньки в ее глазах также заставили его насторожиться, но, тем не менее, он встал из-за стола и отправился наверх. Там он тихонько постучал в дверь комнаты Флер и, не дождавшись ответа, вошел внутрь.

Флер крепко спала, лежа на боку, серебристые волосы упали на лицо. Гарри с трудом заставил себя не глазеть на нее и почувствовал, что краснеет. Ее шорты закатались во время сна, обнажив стройные ноги намного сильнее, чем он привык видеть, а рубашка задралась так, что был виден пупок. Конечно, Гарри уже доводилось испытывать определенные реакции, да и не такие уж невинные мысли его также посещали. Но этот соблазн оказался слишком сильным для него.

Гадая, почему же Апполин отправила именно его будить Флер, Гарри тщательно избегал смотреть куда-либо, кроме лица девушки. Но чувство томления все равно осталось у него в груди, и внезапно ему захотелось поцеловать любимую. Ее губы были слегка приоткрыты и выглядели весьма соблазнительно. Гарри даже слегка наклонился, но вовремя остановил себя и потряс головой, прогоняя наваждение.

— Флер, — тихо пробормотал он.

Никакого ответа.

— Флер… — он позвал громче, и в этот раз девушка зашевелилась, пробормотав что-то по-французски, слишком тихо, чтобы Гарри мог разобрать. Даже просто ее голос вызывал в нем желание. Слегка поморщившись, он положил руку ей на плечо и легонько потряс, снова позвав ее по имени.

— ‘Арри… — тихо произнесла Флер, заставив его замереть.

Ее глаза все еще были закрыты. Она тихонько застонала, прежде чем снова произнести его имя. И тут Гарри почувствовал, как к нему возвращается уверенность в себе, которая покидала его при созерцании спящей Флер. Похоже, сейчас у него было большое преимущество перед девушкой.

— Флер… проснись, — четко произнес он и сильнее потряс ее за плечо. Флер снова шевельнулась и открыла глаза.

— ‘Арри? Что… — ее глаза широко распахнулись, а щеки порозовели от смущения.

— Твоя мама послала меня разбудить тебя… она сказала, что если этого не сделать, ты проспишь весь день, — с улыбкой произнес Гарри, давая Флер возможность выйти из неловкой ситуации.

— Вовсе нет!

Ее голос прозвучал тоньше обычного, и щеки вспыхнули, стоило ей только заговорить. Она медленно села в кровати, избегая смотреть Гарри в глаза.

— Я, пожалуй, пойду… — начал было смущенно говорить он, но Флер схватила его за руку.

— Non, останься… мы спустимся вместе.

Потянув Гарри за руку, Флер усадила его на кровать, а сама встала.

— Жди здесь, — в ее голосе прозвучало предупреждение, и Гарри с улыбкой кивнул. Флер улыбнулась ему в ответ, прежде чем скрыться за дверью в ванную. Через несколько минут Гарри услышал шум воды в душе и со вздохом перевел взгляд в окно. Вид за окном ничем не отличался от вида в его комнате.

Присущий Флер цветочный аромат наполнял комнату. Гарри ощущал это особенно отчетливо, ведь после того, как во время третьего испытания на него напал оборотень, его обоняние усилилось, как и некоторые другие чувства. Ее цветочный аромат действовал на него очень даже успокаивающе. Но он чувствовал также еще один запах, весьма похожий на мед, правда не мог определить, откуда он исходит.

Гарри улыбнулся, когда его взгляд упал на фотографию, стоявшую на прикроватном столике Флер. На ней Гарри и Флер стояли, обнявшись, под снегопадом. Флер, улыбаясь, прижималась к его груди, а он сам с широкой улыбкой на лице смотрел по сторонам. Эта фотография была сделана через несколько дней после Рождественского бала.

Глядя на фотографию, Гарри погрузился в приятные воспоминания о времени, проведенном с любимой в Хогвартсе. Но при мысли о том, что через пару месяцев ему нужно будет возвращаться в школу, и уже без Флер, Гарри снова загрустил.

Как же ему хотелось, чтобы предстоящий учебный год был не шестым курсом (если все сложится хорошо), а седьмым и последним. А ведь это было бы возможно, если бы он уделял достаточно времени учебе последние несколько лет. Мысленно обругав себя за лень, Гарри с отсутствующим видом уставился на палочку Флер, лежащую на прикроватном столике рядом с фотографией.

Казалось, палочка так и просилась в руки. Было в ней что-то такое, зовущее — Гарри никогда не испытывал ничего подобного, глядя на чью-либо палочку. И, не успев задуматься о своих действиях, Гарри медленно протянул руку и взял палочку со столика. Его окутало тепло, как тогда, когда он впервые взял в руки свою палочку с пером феникса. Из кончика палочки вырвался сноп голубых и золотистых искр.

В этот момент позади него открылась дверь, ведущая в ванную.

— ‘Арри?

Гарри обернулся и быстро положил палочку обратно на прикроватный столик.

— Я не…

Флер покачала головой.

— Это было очень кг’асиво, — тихо произнесла она. — Это была моя палочка?

— Да, — растерянно ответил Гарри. — Я не знаю, что на меня нашло.

Флер улыбнулась, забралась на кровать и дотянулась до своей палочки. Потом она положила голову ему на колени и покрутила в руках палочку. Молча протянув палочку Гарри, Флер внимательно наблюдала, как он берет ее в руки. И снова все повторилось — тепло окутало Гарри, и из кончика палочки вырвались искры. Некоторые из них упали на щеку Флер, и Гарри замер, а затем осторожно погладил ее по щеке. Флер улыбнулась и потерлась носом о его ладонь, показывая, что все в порядке.

— Это совсем не больно.

Флер подняла свою палочку, которую Гарри уронил на кровать, испугавшись, что причинил боль любимой.

— Она никогда себя г’аньше так не вела. Только когда я пг’икасалась к ней,— задумчиво произнесла девушка. Затем она отложила палочку в сторону и внимательно взглянула на Гарри.— И долго ты пытался меня г’азбудить?

— Не больше минуты… правда-правда! — добавил он, увидев в глазах Флер озорной блеск.

— Пг'авда?

Гарри отчаянно закивал.

— Я в это не вег'ю, — с ухмылкой произнесла Флер и вдруг, без предупреждения привстала и толкнула Гарри на кровать, тут же принявшись безжалостно его щекотать. Гарри ничего не мог поделать в ответ, только слабо протестовать в промежутках между приступами хохота. И в этот момент он был настолько милым, что Флер никак не могла остановиться и перестать его щекотать.

Наконец, она прекратила щекотку, и Гарри лежал на кровати, жадно хватая ртом воздух. Под влиянием внезапно вспыхнувшего желания Флер наклонилась и прижалась к его губам в невинном поцелуе, который постепенно становился все жарче и жарче. В объятьях Гарри Флер всегда чувствовала себя защищенной, любимой и находящейся именно там, где она и должна быть. И Гарри, в свою очередь, чувствовал то же самое.

Спустя несколько минут они оторвались друг от друга, их лица раскраснелись, а губы слегка припухли от поцелуев. Флер встала с кровати и потянула за собой Гарри.

— Я умиг’аю с голоду, — объяснила она, и Гарри, рассмеявшись, позволил ей потащить себя из комнаты.

— Мы сегодня куда-нибудь пойдем? Я хочу тебе показать столько г’разных мест.

Гарри заметил, как заблестели глаза Флер при этих словах. Улыбнувшись, он сжал ее руку.

— Пойдем, куда захочешь, — ответил он, с обожанием глядя на любимую девушку.

Они медленно спустились в гостиную, где Апполин читала книгу, а Габриэль смотрела мультфильм по телевизору. Заметив их, Апполин улыбнулась и кивнула в сторону часов.

— Я и не думала, что тебе понадобится больше часа, чтобы г’азбудить ее, — со смехом произнесла она. И правда, на часах уже было пять минут одиннадцатого. — Завтг'ак на столе.

Завтрак, ожидавший их в столовой, был куда лучше привычного Гарри завтрака в Хогвартсе.

— Это ведь не домовые эльфы готовили, правда? — поинтересовался он, с аппетитом уплетая свою порцию.

— Нет, мама всегда готовит сама, — улыбнулась Флер. — И это бесит наших домовых эльфов. Они все время стараются выставить ее из кухни, а она все время туда возвращается.

Остаток завтрака прошел в тишине. Когда все тарелки опустели и домовые эльфы убрали со стола, Флер тут же вскочила.

— Ты готов?

— Сейчас?!

Гарри совсем не хотелось никуда отправляться прямо сейчас, после такого вкусного и сытного завтрака. Но Флер была неумолима. Она вытащила Гарри из-за стола, и, невзирая на его протесты, потащила на второй этаж. Убедившись, что он начал переодеваться, девушка отправилась к себе. Надев черную рубашку, подарок Каролин на Рождество, и подходящие черные джинсы, Гарри придирчиво осмотрел свое отражение в зеркале. Он никогда не льстил себе, но не мог не признать, что его фигура прибавила объем именно в тех местах, в которых нужно, и теперь подаренная Каролин рубашка сидела на нем, как влитая. Оставшись довольным своим внешним видом, Гарри постучался к Флер и вошел, получив разрешение.

Флер сидела на кровати и встала при его появлении. На ней были синие джинсы и белая блузка, в вырезе которой сверкало ожерелье.

— Ну, как я выгляжу? — игриво спросила она, остановившись в нескольких футах от Гарри.

Гарри не знал почему, но с недавних пор каждая встреча с Флер лишала его дара речи. Не сказать, чтобы он превращался в пускающего слюни идиота с остекленевшим взглядом. Но красота Флер каждый раз заставляла его замереть и любоваться, гадая, чем же он заслужил такое чудо.

— Великолепно… — тихо проговорил он. Поймав взгляд любимой, Гарри застенчиво опустил было голову, но Флер мягко заставила его поднять ее снова и запечатлела на его губах нежный поцелуй.

— Ты тоже выглядишь неплохо, — Флер с улыбкой обвила Гарри руками. — Идем?

— Идем, — улыбнулся в ответ Гарри.

Но затем, вспомнив, показал рукой на ожерелье и спросил:

— А что насчет этого? Мы не будем слишком привлекать внимание?

Вне всякого сомнения, ярко сияющий изумруд покажется магглам странным. Его собственное ожерелье было спрятано под рубашкой, но если присмотреться, то можно было заметить голубой цвет, выдававший его присутствие.

— На нем магглоотталкивающие чаг’ы. А если бы я г’ешила совсем спг’ятать его, то наложила бы чаг’ы невидимости. А ты г’азве не зачаг’овал свое?

Гарри покачал головой.

— Мне же нельзя колдовать, так? Я имею в виду, за пределами Хогвартса.

— Можно! — воскликнула Флер. — Тебя не смогут засечь, если ты будешь колдовать дома.

Гарри смотрел на Флер широко раскрытыми глазами. Он и понятия не имел об этом.

— Но перед моим вторым курсом я получил письмо от…

Флер кивнула, поняв, о чем он говорит.

— C’est vrai mais… ну, то есть, ты можешь колдовать здесь. В доме волшебников твою магию не смогут засечь.

На лице Гарри появилась улыбка, когда он вытащил свою палочку.

— То есть, если я воспользуюсь магией, у меня не будет из-за этого проблем?

— Non.

Гарри начал было поднимать палочку, но Флер остановила его. Она провела рукой по его ожерелью, потом стукнула по нему палочкой. На мгновение оно засияло серебристо-белым цветом, а затем вернулось к своему обычному виду.

— О мелочах могу и я позаботиться, — тихо произнесла девушка.

Не отдавая себе отчет, Гарри наклонился и поцеловал ее в щеку перед тем, как потянуть за собой к выходу из комнаты. Он не и заметил, как щеки Флер окрасились нежным румянцем.

Спускающуюся по лестнице парочку заметила Апполин.

— Вы собиг’аетесь в гог’од? — поинтересовалась она.

Получив в ответ кивок, Апполин с извиняющимся видом спросила:

— По дог’оге домой вы сможете захватить кое-что для меня? Мы с Габг’иэль пойдем чег’ез паг’у часов встг’ечать твою бабушку, она пг’едет погостить у нас до конца лета.

Улыбнувшись Гарри, Апполин добавила:

— Она очень хочет познакомиться с тобой.

— Oui maman, что именно тебе нужно? — спросила Флер. Оказалось, Апполин нужно было кое-что из бакалеи, чтобы приготовить ужин.

Гарри и Флер не собирались возвращаться к обеду, что сильно расстроило Габриэль. Убедившись, что Флер и Апполин заняты обсуждением списка покупок, Гарри тихонько пообещал девочке, что принесет ей какой-нибудь подарок. Личико Габриэль тут же просветлело.

Попрощавшись, Гарри и Флер вышли из дома и направились к выходу из поместья Делакуров по неширокой дорожке, по обеим сторонам которой росли высокие деревья. Такой дорожке было самое место на какой-нибудь маггловской открытке.

Гарри наслаждался прогулкой. Хоть они и находились всего в шести часах езды от Парижа (маггловскими способами, естественно), местность была совершенно непохожа на то, что ожидал увидеть Гарри. Он думал, что на улицах городка, так близко расположенного к столице, будет так же оживленно, как и в Англии. На родине Поттера по дорогам снует множество машин, а тротуары забиты сотнями спешащих куда-то людей. Там легко потеряться в толпе. А здесь, за все время пути до городка мимо них проехало всего несколько машин. И окружающий пейзаж действовал на редкость умиротворяюще.

Сам городок также сильно отличался от тех, которые Гарри видел в маггловской Англии. Всего несколько зданий выделялись своими размерами — банк, супермаркет и школа. И в центре городка возвышалась башня с часами, которую он видел из окна своей комнаты. Площадь вокруг башни, похоже, была для горожан излюбленным местом встреч и прогулок, совсем как местный парк для жителей Прайвет-Драйв. Все остальные здания в городке были небольшими, а вывески магазинчиков — достаточно скромными и неброскими. Правда, внутри они вполне соответствовали всем представлениям Гарри о современных маггловских магазинах.

Гарри и Флер неторопливо прогуливались по улицам городка, приковывая к себе взгляды прохожих. Гарри уже давно понял, что внешность его возлюбленной всегда будет привлекать внимание. Да и сам он находился в похожем положении — Гарри вполне отдавал себе отчет, что женщины так разглядывают его вовсе не потому, что он «Мальчик-который-выжил». К тому же, и внешне он уже не выглядел на свои неполные 15 лет.

Но ни Гарри, ни Флер не беспокоились по этому поводу. За прошедший год у них было достаточно времени, чтобы узнать друг друга, и их отношения становились все крепче, а неуверенность друг в друге уменьшалась, пока не пропала совсем. Флер больше не боялась общаться с противоположным полом и не сжималась внутри от обращенных на нее взглядов. Гарри помог ей побороть эти страхи, и она была уверена, что ее любимый всегда будет рядом с ней. К тому же, девушке очень нравилось то, как иногда Гарри будто терял дар речи и смотрел на нее таким восхищенным взглядом, что у нее аж мурашки по спине пробегали.

А Гарри, в свою очередь, перестал бояться, что Флер его бросит. Прошло немало времени, прежде чем он перестал гадать, почему же эта чудесная девушка выбрала именно его. Вместо этого Гарри решил приложить все усилия, чтобы сделать ее счастливой. Результаты уже были налицо, и Гарри чувствовал себя счастливейшим человеком на Земле.

Флер потащила Гарри в одно из тех мест, которых он так боялся — в магазин одежды. Хозяйка магазина и ее помощница, узнав Флер, весело поприветствовали ее и принялись с любопытством разглядывать Гарри. Обеим женщинам было уже за 40, и, похоже, они давно были знакомы с Флер. Судя по всему, это был ее любимый магазин, и она регулярно наведывалась туда каждое лето.

— А он симпатичный, рада за тебя, — весело произнесла женщина за кассой, в то время как вторая повела Гарри за собой по проходам, снимая с вешалок рубашки, футболки, джинсы, шорты и прочее. Все это она давала Гарри, и скоро у парня в руках оказалась целая гора одежды. В одежде он не разбирался вообще, и понимал, что сейчас он ничего с этим поделать не сможет.

Обе продавщицы в магазине сразу же заинтересовались взаимоотношениями Гарри и Флер. Конечно, парочку выдало то, что они держались за руки, когда вошли. И Флер только подтвердила подозрения, представив Гарри как своего бойфренда. Обе женщины бегло говорили по-английски, так что общение с ними не доставляло Гарри никаких проблем. Но все же ему очень хотелось увидеть лицо Флер в тот момент, когда она поймет, что Гарри может спокойно общаться на французском.

Флер слегка покраснела от комментария хозяйки магазина и, пробормотав «спасибо», повела Гарри к примерочной. Гарри нырнул внутрь и приступил к мучительной процедуре примерки всего, что для него отобрали. Каждую надетую вещь он демонстрировал Флер, которая безжалостно отбраковывала все неподходящее и с помощью продавщицы подбирала ему все новые и новые вещи для примерки.

Два кошмарных часа спустя они все таки покинули магазин. В руках у них было полно пакетов с одеждой, а кошелек Гарри, выданный ему Сириусом, значительно полегчал. В день приезда Сириус решил «заранее поздравить крестника с днем рождения» и вручил ему довольно крупную сумму денег, которую Гарри мог тратить в маггловской части Франции.

Они зашли в пустынный переулок, и Флер взмахом палочки отправила покупки домой, чтобы они не мешали им весь оставшийся день.


* * *


Гарри и Флер нашли ресторанчик, в котором подавали традиционные французские блюда — Гарри очень хотел их попробовать. Они выбрали столик на веранде и неплохо пообедали, глядя на проезжающие машины и разговаривая.

Между столиками ресторана ходил мужчина с гитарой и пел песни для посетителей. Гарри дал ему щедрые чаевые, и обрадованный певец исполнил им еще две песни, невзирая на их протесты. Когда мужчина, наконец, отошел, Гарри вздохнул с облегчением.

— Я думал, он никогда не уйдет…

— Ты сам виноват, — хмыкнула Флер.

Какое-то время они ели в молчании, пока, наконец, Гарри не решился спросить о том, что занимало его уже некоторое время.

— Флер?

— Ммм…?

— Ты же знаешь, что мне скоро нужно будет вернуться в Англию… на Диагон-Аллею?

Флер кивнула, с интересом глядя на Гарри.

— Ты не против… эмм, ты могла бы поехать со мной, когда…

Девушка рассмеялась и взяла его за руку, нежно сжав ее.

— Конечно, я поеду с тобой. Зачем ты спг’ашиваешь? Я не собиг’аюсь выпускать тебя из виду, насколько это в моих силах.

Ответная улыбка Гарри заставила ее сердце затрепетать. Так он улыбался только ей одной.

У Гарри вырвался вздох облегчения. Он боялся, что из-за царивших в Англии предубеждений против не-людей Флер не захочет ехать туда. А ему так не хотелось разлучаться с ней хоть ненадолго. К тому же он собирался познакомить ее с Брайаном Кипом — тем самым, который продал ему волшебное ожерелье.

— Кстати, а почему ты спг’осил? Это что важное?

— Да. Помнишь мистера Олливандера? — ответом ему был непонимающий взгляд Флер. — Мастер по изготовлению палочек. Который проверял наши палочки на…

— А, этот! Oui.

C тихим смешком Гарри кивнул.

— После проверки моей палочки он попросил меня встретиться с ним еще раз в тот день, — Флер кивнула, Гарри уже рассказывал ей об этом, но без подробностей. — Я не помню точно, что именно он говорил тогда, но, по его словам, с моей палочкой что-то не так…

Гарри нахмурился, стараясь припомнить слова старого мастера.

— Кажется, он что-то говорил о второй сердцевине… что-то о том, что нынешняя сердцевина не так работает или что-то вроде того.

— Звучит так, словно тебе нужно г’ешить этот вопг’ос как можно ског’ее, — обеспокоенно произнесла Флер.

— Нет, нет. Олливандер сказал, что я вполне могу пользоваться этой палочкой. Он только попросил навестить его снова после окончания турнира. О! И еще кое-что…

Гарри рассказал Флер о магазинчике, в котором он купил ожерелье, и о просьбе продавца встретиться с ней.

— Ты думаешь, он сможет рассказать нам больше об ожерельях? — спросила Флер, нежно прикоснувшись пальцами к своему ожерелью. Гарри почувствовал, что его собственное ожерелье немного нагрелось и засияло ярче. Как и ожерелье Флер.

— Похоже, он единственный, кто знает о них хоть что-то, — пожал он плечами.

— Я так не думаю… — нахмурившись, пробормотала Флер.

Заметив замешательство на лице Гарри, девушка пояснила:

— Я думаю, моя мама тоже что-то знает… и даже моя бабушка…

Они обсуждали ожерелье до самого десерта. Когда же с десертом было покончено, они еще какое-то время просто сидели за столиком и разговаривали.

— Ты написал Дафне? — вдруг спросила Флер.

Гарри застонал — он так и знал, что забыл что-то сделать. Если бы он вспомнил про Дафну, пока был на Прайвет-Драйв, время в ожидании Флер прошло бы намного веселее. Дафна всегда отвечала на письма практически сразу, и это давало Хедвиг возможность постоянно летать туда-сюда (чему сова была несказанно рада). К тому же они с Дафной постоянно дружески подтрунивали друг над другом, и Гарри получал от этого искреннее наслаждение.

— Нет... А ты?

Флер кивнула, усмехнувшись:

— Она приготовила тебе сюрприз.

Гарри озадаченно посмотрел на нее.

— Сюрприз?

Он ждал пояснений, но Флер молчала.

— Ты не собираешься мне рассказывать, так? — Получив в ответ хитрую ухмылку, Гарри вздохнул. — Женщины…

Флер рассмеялась и встала из-за стола, потянув за собой Гарри.

— Давай сейчас купим то, что просила мама? Мы сможем отправить покупки домой и больше не думать об этом.

— Давай.

Они направились к местному супермаркету. Там Флер достала список и принялась искать необходимые товары. Магазин был огромным, так что Гарри мог слоняться поблизости от Флер, разглядывая товары на соседних рядах. В конце концов, Флер попросила его пойти прогуляться, так как ей нужно было выбрать товары, которые по каким-то причинам Гарри видеть не должен был. Так что Гарри отправился исследовать дальние уголки супермаркета.

Вскоре произошло событие, омрачившее этот казавшийся идеальным день. Оно же заставило Гарри продемонстрировать Флер свое владение французским языком.

Гарри возвращался назад, оглядывая магазин в поисках Флер. Он нашел девушку задумчиво изучающей несколько баночек, которые она держала в руках. Флер была так поглощена этим занятием, что не замечала ничего вокруг. А к ней потихоньку приближался мужчина с таким откровенно похотливым выражением лица, что Гарри тут же захотелось проклясть его чем-нибудь заковыристым.

Мужчина не отводил взгляд от Флер, не обращая внимания на приближающегося парня. Но стоило ему только протянуть руку к девушке, как подоспевший Гарри схватил эту руку и вывернул назад, вложив в это действие куда больше силы, чем требовалось — ему было просто необходимо выплеснуть клокотавшую внутри ярость. Флер удивленно оглянулась, и ее глаза расширились при виде разворачивающейся рядом сцены.

— Я знаю эту леди, я просто… — запинаясь, пробормотал мужчина под ледяным взглядом Гарри.

— Даже не пытайся, — тихо сказал ему Гарри.

Мужчина вызывал у него отвращение, а исходивший от него запах алкоголя только усилил неприязнь. Несколько человек с любопытством посмотрели в их сторону, и Гарри отпустил мужчину. Тот пробормотал извинения и торопливо направился к выходу из супермаркета. Флер ничего не сказала, лишь потянула своего спутника в сторону касс. Когда они выходили из супермаркета, нагруженные пакетами, настроение Гарри все еще оставляло желать лучшего.

— И давно? — вдруг задала вопрос Флер.

— Начал учить некоторое время назад, — застенчиво ответил Гарри.

Флер неожиданно хихикнула, а когда Гарри растерянно взглянул на нее, рассмеялась.

— Что такое?

— Твой акцент, он такой забавный… Там я не обг’атила внимания, но…

— Ну да… — пробормотал Гарри.

Внезапно Флер схватила его за рубашку, притянула к себе и поцеловала, совершенно не заботясь о том, что подумают прохожие. Ее теплые губы без следа растопили плохое настроение Гарри.

— Merci, — мягко проговорила она, отстранившись от него спустя несколько мгновений.

Гарри просто кивнул, на его губах появилась легкая улыбка. Они пошли дальше, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих.

— Нам нужно будет пог’аботать над твоим акцентом. О… — глаза Флер заблестели от пришедшей ей в голову идеи. — Мы же можем подшутить над Каг’олин и остальными!

— Только если ты сможешь удержать Каролин подальше от меня, когда она все выяснит.

— Тг’усишка, — рассмеялась Флер, увидев обеспокоенное выражение лица Гарри.

Они продолжили идти, держась за руки. Чуть позже Флер снова отправила покупки домой, а затем повела Гарри в центр городка. Там уже собралось немало народа. Люди сидели на скамейках вокруг башни с часами, а иногда и просто на земле, и наслаждались чудесным днем.

Гарри заметил, что вокруг было немало парочек, полностью поглощенных друг другом. Глядя на них, он чуть покраснел и неосознанно придвинулся ближе к Флер, не заметив, что она сделала то же самое.

Наконец им попалась свободная скамейка. Усевшись, Флер с довольным вздохом положила голову на плечо Гарри, а он обнял ее за талию и прижал к себе. Некоторое время они сидели молча, просто наслаждаясь близостью друг друга.

Им обоим непросто далась неделя, проведенная вдали друг от друга. А впереди ждали месяцы разлуки, и никто из них не знал, как им удастся пережить ее. Вряд ли они смогли бы объяснить кому бы то ни было, как сильно они нуждаются друг в друге. И Гарри вдруг осознал, что если бы его поставили перед выбором, то он не задумываясь отказался бы от Хогвартса, от мира магии… от всего на свете, лишь бы каждый день переживать такие моменты близости с любимой.

— Ты с самого начала хотела привести меня сегодня именно сюда, так? — тихонько спросил он.

Флер кивнула.

— Мне всегда хотелось пг’ийти сюда вместе с тобой. С того самого момента, как мы стали встг’ечаться.

Гарри с любопытством взглянул на нее, но не стал задавать вопросов. Это место явно много значило для Флер, и хоть ему и было интересно, почему, он не хотел давить на нее. Особенно если она сама была пока не готова рассказать.

— Я пг’иходила сюда с самого детства. С семьей, — через какое-то время тихо произнесла Флер.

— Наверно, это было здорово, — пробормотал Гарри.

Он тут же представил здесь Флер и ее семью, ведущих себя так же, как семейство неподалеку от них. Отец пытался поймать смеющуюся маленькую девочку, которая все время старалась спрятаться за маму. Наконец он сдался и уселся на землю, и тогда малышка вырвалась из маминых объятий и побежала прямо в папины.

Наблюдая за ними, Гарри не мог избавиться от чувства потери. Мог бы он так же гулять с родителями, как любой их этих малышей, если бы его родители были живы?

— ‘Арри, — прошептала Флер.

Гарри вынырнул из своих мыслей и заметил, что Флер смотрит на него.

— Пг’ости, мне так жаль.

Он улыбнулся и покачал головой. Флер выглядела расстроенной, и Гарри решил сделать то, чего она от него точно не ожидала. Он внезапно схватил ее в объятья и усадил к себе на колени, обхватив руками за талию и положив подбородок ей на плечо. Справившись с изумлением, Флер прислонилась к груди любимого.

— Теперь у меня есть ты, — мягко произнес Гарри. Флер улыбнулась и поцеловала его в щеку.

Какое-то время они сидели молча, глядя на постепенно темнеющее небо. Затем Гарри произнес:

— Рассказывай.

Нежность в его голосе помогла Флер собраться с духом. Это была старая рана, и Гарри помог исцелить ее, так что он имел право знать.

— Когда я только начала учиться в Шаг’мбатоне, у меня была маггловская подг’уга… — Флер нерешительно замолчала, и Гарри кивнул, ожидая продолжения.

— Каждое лето мы встг’ечались в гог’оде и обычно пг’оводили много вг’емени на этом самом месте. Она была единственной, кто спокойно относился к тому, как мальчики на меня г’еагиг’уют, — воспоминания вызвали у Флер улыбку. — Она говог’ила мне, что ни за что не хотела бы оказаться на моем месте, и немало помогала мне в общении с жителями гор’одка.

Флер собралась с духом и продолжила.

— Нам было по 15 лет, когда мы начали… ммм… интег’есоваться мальчиками, — тут Гарри хмыкнул, а Флер в ответ притворно нахмурилась. — Уже тогда я понимала, что мне будет непг’осто найти мужчину, котог’ого я волновала бы не только благодаг’я моему наследию.

Гарри не стал ничего говорить. Он просто ждал, пока Флер продолжит рассказ.

— Когда мы встг’етились следующим летом, у нее уже был паг’ень. Она нас познакомила, и к моему удивлению, он оказался пег’вым мужчиной, котог’ый не обг’атил на меня особого внимания. Он обг’ащался со мной, как с любым дг’угим человеком, и меня это неожиданно задело. До сих пог’ ненавижу себя за то, как пыталась пг’ивлечь его внимание.

Гарри почувствовал в голосе Флер отвращение к самой себе, но не стал перебивать. Он просто крепче обнял ее, даря свою поддержку.

— Как-то я увидела их здесь вечег’ом, — судя по отсутствующему выражению лица, перед глазами девушки вновь проносились те давние события. — Они выглядели такими… счастливыми. И в тот момент я осознала, что тоже хочу испытать такое. Хочу, чтобы кто-то так же смотг’ел на меня. Я много раз пг’едставляла себе эту картину и гадала, как же я себя буду пг’и этом чувствовать.

Флер обернулась и встретилась глазами с Гарри.

— Ты дал мне больше, чем я когда-либо осмелилась бы попг’осить. Я так благодаг’на, что ты осуществил мою мечту.

Гарри нежно провел пальцами по ее щеке, и Флер почувствовала, как по спине побежали мурашки. Его губы слегка изогнулись в улыбке, и девушке показалось, что его зеленые глаза ярко сияют.

— Ты не права, — тихо произнес Гарри. — Это ты дала мне больше, тем я мог бы пропросить.

Флер с улыбкой прижалась к его груди, закрыв глаза.

— Как бы я хотел, чтобы мы так сидели вечно, — тихонько пробормотал Гарри. Распахнув глаза, Флер взглянула на парня и заметила, что его щеки слегка покраснели, и он смущенно отвел взгляд. С коварной усмешкой она потянула его за рубашку, заставив взглянуть на себя.

— Это звучит как предложение, мсье Поттег’.

Гарри ответил не сразу, и ее усмешка исчезла.

— А что, если так и есть?

Потеряв дар речи, Флер смотрела на Гарри, пытаясь осознать услышанное. В похожий ступор она впала на Рождественском балу, только в этот раз дар речи к ней вернулся намного быстрее.

— Но когда Сиг’иус сказал, что ты…

Гарри покачал головой.

— Я знаю, что мне всего 14… почти 15, — он слегка поморщился, но не отвел взгляд от девушки. — После того разговора с Сириусом я все время думал об этом. Ты уже закончила школу, и… ну… ты бы согласилась… я имею в виду… со мной…

Гарри запинался и, в конце концов, смущенно замолчал, но его слова заставили Флер затаить дыхание. Сердце громко стучало у нее в груди, она глядела любимому в глаза, надеясь, что он сможет договорить. Гарри закрыл глаза и нашел в себе силы продолжить.

— Я не представляю свою жизнь ни с кем, кроме тебя. Если ты согласишься.

Это было словно повторение той рождественской ночи, только сегодня не было недосказанности. И не было ощущения, что слова вырвались случайно. Гарри прямо сказал о своих чувствах. Флер не смогла придумать ответ, и вместо этого она взяла его лицо в ладони и прижалась губами к его губам, заставив его замолчать.

Спустя несколько минут они оторвались друг от друга. Флер прижалась лбом ко лбу Гарри и постаралась собраться с мыслями. Он ждал ответа, и, как и прежде, она могла дать ему только один ответ.

— В следующий г’аз тебе понадобится кольцо, — затаив дыхание, произнесла она, открыв глаза и встретившись с ним взглядом. — И тогда я скажу тебе «да».

Никогда еще Флер не видела на лице Гарри такой сияющей улыбки.

— Я люблю тебя, — мурлыкнула она, спрятав лицо у него на груди и сворачиваясь в клубочек. Я в этом уверена.

— Я тоже тебя люблю.


* * *


— Вспомнили наконец-то, что домой пора? — с усмешкой спросила Апполин, когда Гарри и Флер вернулись. Парочка стала неловко извиняться за опоздание — ведь они обещали вернуться почти час назад.

— Быстро переодевайтесь и вниз. Твоя бабушка потребовала встречи с вами, как только вошла в дом.

Гарри и Флер кивнули и торопливо пошли наверх, по пути отдав Габриэль коробку конфет, которую Гарри купил для нее в супермаркете.

Быстро приняв душ, Гарри стал выбирать, что же ему надеть. Надо признать, что выбор был гораздо проще, когда у него был минимальный комплект вещей.

Справившись с этим нелегким делом, Гарри вышел из комнаты и едва не столкнулся с Флер, ожидавшей его в коридоре. Девушка немного застенчиво улыбнулась ему и, взяв за руку, повела вниз.

— Флер? — приятным голосом произнесла сидевшая за обеденным столом женщина, удивительно похожая на Апполин. Флер сразу же поспешила к ней. — О, ты еще подросла!

Женщина рассмеялась, а Флер крепко обняла ее, не дав подняться из-за стола.

Гарри догадался, что это и была бабушка Флер. На вид ей было не больше сорока, а глаза были такого же яркого сапфирового оттенка, как и у внучки. Ее возраст выдавали лишь осанка да легкая усталость в голосе.

— И где этот таинственный мальчик… о, а вот и он, верно?

Гарри улыбнулся и подошел ближе к Флер и ее бабушке.

— ‘Арри Поттер?

Женщина взяла его за руку и улыбнулась ему. Несколько мгновений она пристально смотрела ему в глаза, а затем ее улыбка стала еще шире. Что бы она ни искала в его взгляде, она это нашла, и Гарри понял, что в этот момент получил ее одобрение.

— Хороший выбор, — произнесла бабушка Флер, улыбнувшись внучке. Флер кивнула, улыбнувшись в ответ. — Пожалуйста, скажи ему, что мне жаль, что я не говорю на его родном языке.

— В этом нет необходимости, мэм, — в свою очередь улыбнулся Гарри и с трудом подавил смешок, заметив потрясение на лицах Апполин и Доминика. Бабушка Флер рассмеялась, ее глаза сверкали так ярко, что Дамблдор бы удавился от зависти.

— Ты уже мне нравишься. Позволь представиться — Алана дю Куто. — весело произнесла Алана. — И должна предупредить сразу, мне не нравится, когда ко мне обращаются «мадам». Я стара ровно настолько, насколько я себя чувствую.

Не сдержавшись, Гарри застонал, и его щеки вспыхнули от смущения, когда Апполин и Доминик рассмеялись.

— Мам, он и нас-то с трудом по именам смог называть, — с озорной улыбкой произнесла Апполин. — Флер, а почему ты не сказала нам, что он говорит по-французски?

— Я сама только сегодня узнала, — воскликнула Флер, а сидевшая рядом с ней Габриэль захихикала.

— Когда ты начал учить язык? — поинтересовался Доминик. — По-моему, ты не говорил по-французски, когда мы впервые встретились.

Гарри покачал головой.

— Нет, сэр… — поймав насмешливый взгляд Доминика, Гарри лишь неловко улыбнулся. От привычки избавиться не так-то просто. — Я начал учить французский после третьего задания.

— Впечатляюще, — пробормотал Доминик. — Научиться довольно хорошо говорить по-французски всего за несколько месяцев — это большое достижение.

Похвала заставила Гарри покраснеть.

— У меня все еще забавный акцент, правда? — спросил парень, смущенно взглянув на сидевших за столом.

— Вовсе нет. Мне нравится твой акцент, — уверила его Апполин.

Тут домовые эльфы принесли еду, и все сидевшие за столом получили возможность насладиться самым великолепным ужином из всех, что им когда-либо доводилось пробовать.

Во время ужина разговоры не прекращались. Алана хотела узнать о Гарри как можно больше, и Флер с огромным удовольствием рассказала ей обо всем, что происходило в Хогвартсе. Доминик и Апполин были поглощены разговором друг с другом, но время от времени включались в общую беседу, если слышали что-то интересное. А Гарри был немало смущен восхищенными взглядами окружающих, когда Флер поведала им о Тайной комнате.

— Ты говоришь на парселтанге? — спросил Доминик, и Гарри поморщился, избегая глядеть кому-либо в глаза.

— Да, — тихо ответил он. Гарри не видел, как Флер обменялась взглядами с отцом, и как на лице того проступило понимание.

— Гарри, пожалуйста, не считай меня тем, кто составляет мнение о человеке на основании одного лишь факта. Я ни в чем не виню тебя, вовсе нет. Мне просто интересно побольше узнать об этой способности.

Гарри кивнул, и Доминик с облегчением вздохнул.

Благодаря Алане и Апполин Гарри многое узнал о детстве Флер и о ее учебе в Шармбатоне. Парень не смог сдержать улыбку, услышав, что первым проявлением магии Флер было перекрасить волосы Доминика в ярко-малиновый цвет. И Доминику тогда пришлось целый день ходить по министерству в бейсболке, так как вернуть волосам естественный цвет у него никак не получалось.

Вскоре с едой было покончено, и Апполин предложила всем лечь спать пораньше, заметив усталые взгляды Гарри, Флер и Доминика. Только Габриэль, и, как ни странно, Алана выглядели бодрыми и энергичными. Пожелав всем спокойной ночи, Гарри и Флер отправились в свои комнаты.

Едва оказавшись наверху, Флер прижала Гарри к стене и страстно поцеловала. Ощущение мягких губ любимой моментально сняло с Гарри всю усталость, и он вернул ей не менее страстный поцелуй. Окружающий ее цветочный аромат заставил голову Гарри кружиться, и он совсем потерял счет времени. Наконец они разомкнули объятья, и с последним нежным поцелуем в щеку Флер пожелала ему «спокойной ночи» и вошла в свою комнату, тихонько закрыв за собой дверь.

Очутившись в своей комнате, Гарри рухнул на кровать, даже не сняв очки, и моментально провалился в сон.


* * *


— Отойди в сторону, девчонка.

Женщина отчаянно затрясла головой.

— Только не Гарри… пожалуйста, только не его. Убей меня, убей меня вместо него.

Казалось, все расплывалось перед глазами, когда он наблюдал за движением своей руки, направляющей волшебную палочку в сердце рыжеволосой женщины. Из палочки вырвалась вспышка зеленого цвета, и женщина рухнула как подкошенная. Он почувствовал жестокое удовлетворение, глядя на распростертое на полу тело.

Рыжеволосая женщина, комната, детская кроватка — все исчезло. Теперь перед его глазами был стоящий на коленях юноша, по щекам которого текли слезы, и чья палочка лежала на полу перед ним. Вокруг стояло несколько мужчин в масках, двое из них направляли палочки на лежащую на полу блондинку, вся спина которой была покрыта порезами.

— Просто сделай это, мальчик… закончи ее страдания… — прошептал он. Юноша взглянул на него, в его взгляде смешались ненависть, злость, печаль и беспомощность. — Все еще не хочешь повиноваться? Оглянись вокруг… вся твоя семья тут, все мертвы. Я дам тебе шанс, шанс присоединиться ко мне… все, что тебе нужно сделать, это убить своего последнего родственника… неужели это так сложно?

Он кивнул одному из мужчин в маске.

— Круцио!

Женщина снова закричала.

— Мама! Нет! Прекрати это… пожалуйста… — воскликнул юноша. Но мужчина продолжал направлять палочку на лежащую женщину.

— Прекрати… ПРЕКРАТИ! — закричал юноша и, схватив палочку с пола, в отчаянии направил ее на мужчину в маске. Но тут же получил пинок от одного из стоявших рядом мужчин и снова выронил палочку. Женщину уже начало трясти, а ее крики стали тише.

— Просто убей ее. Закончи ее страдания, — снова негромко произнес он. Крики женщины снова наполнили воздух и в этот раз уже не смолкали. Юноша тоже кричал, звал на помощь, звал отца, но никто не пришел ему на помощь.

— Убей ее… — прошептал он. — Империо.

Внезапно юноша перестал сопротивляться и поднял палочку с отсутствующим выражением на лице. Юноша указал палочкой на женщину, чей взгляд теперь не отрывался от сына. Ему показалось забавным выражение на лице женщины, она словно старалась подбодрить сына, говоря ему, что он все делает правильно.

Движение палочки, и юноша произнес роковые слова, оборвавшие жизнь женщины зеленой вспышкой. Он снял проклятие подвластья, и юноша просто рухнул на колени, глядя на безжизненное тело своей матери. Парень вел себя на удивление тихо и не реагировал на окружающее. Со вздохом он кивнул одному из мужчин в маске, и тот направился к юноше, грубо схватил его за подбородок и поднял лицо. Несколько мгновений спустя мужчина оторвал взгляд от юноши и покачал головой.

Какая жалость, мальчишка оказался слишком слаб. Он сломался. И пользы от него не будет.

— Избавься от него, — приказал он с отвращением в голосе.

Сцена снова померкла, и он обнаружил себя идущим по узкой дорожке. По сторонам дорожки возвышалась изгородь, а впереди все было затянуто туманом. Он медленно подошел к лежащей на земле женщине, ее взгляд был невидяще устремлен в небеса, серебристые волосы разметались по земле.

— Флер… — его голос звучал сейчас иначе, он не был таким высоким и холодным, как раньше, и в нем не было прежней злобы. — Флер, пожалуйста… только не ты…

Он упал на колени рядом с ней.

— Флер… — он продолжал умолять, но она не шевелилась. На мгновение ему почудилось, что он услышал свое имя. Но нет, он был один. Ее не стало, и он теперь навеки один.

Кто-то стоял перед ним, глядя на него с жестокой усмешкой. Красные глаза глядели на него с плохо скрытым весельем. Он увидел, как бледная худая рука подняла палочку и указала на него.

— Теперь твоя очередь.

Он даже не пытался поднять свою палочку в ответ. В этом не было смысла. Но на заднем фоне все так же звучал чей-то знакомый голос, раз за разом повторявший его имя.


* * *


— ‘Арри! Пг’оснись! Пожалуйста, пг’оснись!

Ее голос. Он узнал бы его где угодно.

— Флер?

Голос Гарри звучал хрипло. Он медленно открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Флер, на ее лице была написана тревога. Перед глазами у него все плыло, и Гарри вдруг понял, что он плачет. Подчиняясь порыву, он резко сел и притянул к себе Флер. Девушка расслабилась и охватила его руками, уткнувшись лбом в его шею.

— Я видел тебя… во время третьего задания, — пробормотал он дрожащим голосом.

— Тшш… Это был пг’осто стг’ашный сон.

— Там был парень. Я был там… Я пытался заставить его убить… его мать… я…

Его голос дрожал, и Флер крепче обняла его.

— Тебя там не было. Это был не ты, ‘Арри, — мягко произнесла она.

Какое-то время они просидели, обнявшись, а затем Флер аккуратно заставила Гарри снова улечься. Она молча забралась к нему под одеяло и положила голову ему на плечо, обняв его рукой и закинув на него ногу. Взмахом палочки в другой руке она погасила свет в комнате. Гарри почувствовал, как что-то мягкое задело его бровь, и кто-то нежно погладил его по голове, прежде чем выйти из комнаты, тихонько закрыв за собой дверь.

Прошло немало времени, прежде чем Гарри снова смог заснуть, даже с Флер под боком. К счастью, больше в эту ночь кошмары ему не снились.


* * *


На следующее утро Гарри проснулся с легким чувством паники. Но почти сразу же он ощутил приятный цветочный аромат, принесший ему успокоение. Увидев у себя на груди копну серебристых волос, Гарри не смог сдержать улыбки. Флер крепко спала, по-прежнему закинув на него руку и ногу. Гарри не хотелось будить ее, и он не стал даже шевелиться. Вскоре он почувствовал, как его глаза закрываются, и он снова проваливается в сон.

Через какое-то время Гарри проснулся от того, что кто-то аккуратно тряс его за плечо. Судя по тяжести на плече и цветочному запаху, Флер все еще спала рядом. Осознав это, Гарри тут же распахнул глаза и увидел Апполин, которая смотрела на него, слегка нахмурившись.

— Как спалось,’Арри?

Гарри почувствовал, как краска заливает его лицо. Он ощутил себя совершенно беспомощным, ведь, с одной стороны, в его объятьях спала Флер, а с другой — в комнате находилась ее мать.

— Я… Она… Миссис Делакур, я клянусь… — запинаясь, начал бормотать Гарри, и хмурый взгляд на лице Апполин сменился лукавой усмешкой.

— Не волнуйся, — успокаивающе произнесла она, присаживаясь на край кровати. Повернувшись, она взглянула ему в глаза, и в ее взгляде читалась озабоченность. — Ты всех нас напугал пг’ошлой ночью. Как ты себя сейчас чувствуешь?

— Эмм, — смущенно пробормотал Гарри. — Простите… это был просто страшный сон.

Апполин покачала головой.

— Судя по тому, что я слышала, это был не пг’осто стг’ашный сон. Тебе не нужно стыдиться, — добавила она с легкой улыбкой, увидев растерянное выражение на лице Гарри. Он кивнул в ответ, и в этот момент Флер пробормотала что-то, подозрительно похожее на его имя, и крепче прижалась к нему. Гарри беспомощно взглянул на Апполин, заработав усмешку в ответ.

— Похоже, она отогнала все твои плохие сны? — тихо спросила Апполин, с любовью глядя на дочь. Гарри проследил за ее взглядом, и его лицо тоже озарила нежная улыбка.

— Так и есть, — пробормотал он. Апполин вновь повернулась к нему и какое-то время молча смотрела на него.

— Стоит мне только подумать, что моей дочег’и вг’яд ли может повезти больше, как я тут же убеждаюсь, что ошибалась, — наконец произнесла она, пристально глядя на Гарри. А затем внезапно спросила: — Что ты знаешь о вейлах, ‘Арри?

— Не так уж много… — извиняющимся тоном ответил Гарри. Апполин кивнула.

— А что, если бы Флег’ оказалась чистокг’овной вейлой? В этом случае над тобой бы все смеялись, как над моим мужем, за то, что он связал жизнь с «низшим существом».

Гарри решительно взглянул на Апполин.

— Для меня это не имело бы значения, — ответил он твердым голосом. — Я ненавижу это. Я ненавижу то, как люди клеймят тех, кто хоть немного отличается от них самих.

Апполин одобрительно кивнула.

— Пг’ости, если я оског’била тебя.

Гарри покачал головой, но ничего не ответил. Ему и в самом деле было бы неважно, окажись Флер чистокровной вейлой, и его задело, что Апполин считала, будто его чувства к Флер могли измениться в этом случае.

— ‘Арри… я завела этот г’азговог’ только потому, что есть вещи, котог’ые тебе необходимо знать. Вы с Флег’ будете отличаться от дг’угих семейных паг’ из-за ее наследия, — увидев, что Гарри хочет ее перебить, Апполин подняла руку. -Я не сомневаюсь в тебе. Есть вещи, котог’ые тебе нужно узнать. Особенно в свете твоего возвг’ащения в ‘Огваг’тс.

— Почему? Что не так? — спросил Гарри, с беспокойством взглянув на Флер.

Апполин сделала глубокий вздох и произнесла:

— Моя дочь г’ассказала мне о твоем пг’едложении.

Гарри замер, боясь продолжения.

— Я хочу знать, и вовсе не из-за твоего возг’аста… и я, и мой мух, и даже моя мать не считаем тебя г’ебенком. Твое пг’едложение — повог’отный момент в жизни Флег’. Я хочу услышать от тебя, что твои намег’ения сег’езны.

— Мои намерения серьезны, — ответил Гарри, в его интонациях различалась сталь. Он посмотрел прямо в глаза Апполин. — Я люблю Флер, и я не хочу ничего сильнее, чем провести с ней всю мою оставшуюся жизнь.

Прошло несколько мгновений, и взгляд Апполин смягчился, и на ее губах появилась улыбка.

— Флег’ была пг’ава, — радостно произнесла она. — Тебя действительно легко читать.

На лице Гарри появилось растерянное выражение, и Апполин рассмеялась.

— Сделай ее счастливой, обещаешь?

Гарри понял, что получил одобрение Апполин, и мысленно вздохнул с облегчением.

— Сделаю, — пообещал он. А затем нахмурился. — А что вы говорили насчет моего возвращения в Хогвартс?

Апполин печально улыбнулась.

— Мы с Аланой объясним тебе это немного позже. Но скажи мне… Тебе тяжело было находиться вдали от Флег’?

— Я все время чувствовал, что мне ее безумно не хватает, — пробормотал в ответ Гарри, отвернувшись в сторону, чтобы скрыть румянец, заливающий щеки.

Апполин с пониманием кивнула.

— Это одна из положительных, и в то же время отг’ицательных особенностей отношений с такими, как мы. Это наша магия ‘Арри… Когда Флег’ полюбила тебя, между вами сфог’миг’овалась глубокая связь. И со вг’еменем она становится все кг’епче. Вейлы способны вызывать чувства у любого мужчины, но стоит лишь нашему сег’дцу сделать выбог’, как мы становимся кг’айне моногамными. Наша магия адаптиг’уется под наши чувства. В случае Флег’, ее магия тепег’ взывает только лишь к тебе. Судя по тому, что я видела, ты уже пг’инял это. Ског’о вы обнаг’ужите, что даже несколько дней, пг’оведенных вдали дг’уг от дг’уга, негативно влияют на вас обоих.

Немного помолчав, Апполин продолжила.

— Я знаю это, потому что то же самое пг’оизошло между мной и моим мужем. К тому же, всю пг’ошлую неделю Флег’ не хотела общаться пг’актически ни с кем. Вы двое становитесь ближе дг’уг к дг’угу куда быстг’ее, чем в свое вг’емя мы с Домиником. Дг’угими словами, отношения, котог’ые у тебя будут с Флег’… или уже есть сейчас, будут намного сильнее, чем у любой дг’угой паг’ы. Никто не сможет встать между вами, — Апполин с улыбкой покачала головой. — Ты поймешь. К тому же, Флег’ ског’о отметит тебя, как пг’инадлежащего ей… и тогда ты поймешь, о чем я.

Гарри непонимающе посмотрел на Апполин.

— Отметит?

— Навег’няка г’аньше она стаг’алась удег’жаться от этого шага. Но я увг’рена, что вчег’а она изменила свое мнение. Метка… Будет лучше, если ты все узнаешь сам. Могу сказать только, что с ее помощью вам обоим будет легче пег’ежить г’асставание. И это тоже поможет, — добавила Апполин, указывая на ожерелье. Затем с хищной улыбкой произнесла: — Хватит пг’итвог’яться спящей, цветочек. Вытаскивай его из постели и веди завтг’акать.

Гарри буквально подпрыгнул и обнаружил, что Флер действительно проснулась и сейчас тряслась от беззвучного смеха. Он снова взглянул на Апполин, которая подмигнула ему, прежде чем выйти из комнаты, оставив его с пылающим лицом.

Флер не спешила вставать, и Гарри поневоле пришлось какое-то время лежать без движения. Правда, не сказать, чтобы он был так уж против. Было так уютно лежать с любимой в обнимку, что он уже почти заснул снова, когда Флер заговорила.

— Тебя это пугает? — тихо спросила она.

Гарри с недоумением посмотрел на девушку.

— Ммм?

— Тебя пугает то, что г’ассказала моя мама? Что мы с тобой будем… ну… так близки? — голос Флер становился все тише, и последние слова Гарри едва расслышал. Он нежно погладил Флер по щеке и осторожно заставил вновь посмотреть на себя.

— Что меня действительно пугает, так это то, что вернувшись в Хогвартс, я не смогу видеть тебя каждый день, — негромко произнес он. Флер слегка улыбнулась и нежно поцеловала его.

— Меня тоже это пугает. Но мы что-нибудь пг’идумаем, — ее голос звучал так же уверенно, как и его собственный во время разговора с Апполин.

Гарри с любовью посмотрел на девушку.

— Мы что-нибудь придумаем.

Глава опубликована: 23.08.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1481 (показать все)
Arkanium77
Да забей. Там после определенного момента такая дичь пошла,что у меня запал пропал - я сначала на энтузиазме и впечатлении от первой половины взялся причесывать (бэтить) это,но хватило меня на 4 главы,которые местами приходилось переписывать на треть, а потом и запал пропал и возможность ввиду переезда в другой город без ПК. Очень хорош ФФ был, но слит автором в гуано
Надо предупреждать. Что в один момент это станет говном...
Genosse Virdirdirпереводчик
Arkanium77
Фанфику следовало закончиться на сдаче СОВ и "жили они долго и счастливо"

Надо как-нибудь так и сделать. Вдруг руки дойдут, раз долбёжка с экзами кончилась
Мда, началось за здравие, закончилось за упокой...
Начало было интересным, потом поплыл сюжет, дальше появились невнятные куски из пустого в порожнее, а последние 10 глав ещё и перевод мечтами совсем ужасный.
Дочитала с трудом.
Конец приближается. Рыжие отбросы и грязнокровка так ничего и не поняли. Кстати, вместо близнецов я бы из просто бил. Ногами. Каждое утро понедельника.
Пятая глава удивляет своей тупизной. Гермиона ничего не сказала, ничего не сделала, но почему то уже кругом виновата. Так, мне кажется, или он поверил на слово Роннитупу? Какое скудоумие... А ещё и комментарий какого-то чистокровного выблядка сверху наводит на нехорошие мысли дальнейшего развития...

Разочаровывает. По моему вы это зря переводили.
Асура Сенджу
Ой, охлос прибыл, те про кого Иван Бунин что лет назад писал 🤣
arviasi
Асура Сенджу
Ой, охлос прибыл, те про кого Иван Бунин что лет назад писал 🤣
Мм? Аристо? Надо устроить революцию
Люблю перечитывть, конечно не до конца. А как книгу, до конца учебного года:3
И тут я понял насколько тупо обвинять учеников которые не могут сопротивляться ауре вейлы
Я бы не пускал её в школу
Как было интересно в начале и какой тупой слив.... Жалею, что прочитал вторую половину книги
Спасибо переводчику, было классно=)
Глава 27. Смешно читать, как три мешка с дерьмом спорят между собой, который из них самый тяжелый
Неожиданная концовка…
Получил ли я удовольствие от прочтения? Несомненно.
Могу ли я рекомендовать это произведение кому-либо? Нет. Ниже подробнее.

В книге есть приятные моменты, особенно флафф, начиная
со встречи Гарри и Флер в Хогвартсе и до конца кубка трёх волшебников,
и последующее лето во Франции.
Сюжет не сильная сторона книги, но мы ведь не для этого читаем подобные вещи.

Огромное НО - это перевод.
Он ужасен.
Путают: он с она, его с её, сказал со сказала итд итп.
Иногда три раза читаешь абзац и не понимаешь, что имелось в виду.
Приходится лезть в оригинал, чтобы понять.
Часто перевод вообще противоречит оригиналу.
Типа: "hard to believe" переводят как "я верю".
Переводили по-видимому гугл переводом, а потом не вычитали,
хотя кое-где и есть запись бечено, но такие главы тоже с ошибками.
Есть главы с нормальным переводом, но всё впечатление от прочтения портят
те, что с плохим.
Это, как бочка мёда и ложка дёгтя, толька дёгтя здесь половина.

Ну и да, фанфик не закончен, вместо этого краткое саммари, чем должно было бы
всё закончиться. Кроме того в последних главах автор ушёл от флаффа и
попытался в драму и эпик, но не смог.
Показать полностью
Чушь унылая, невозможно читать
Боже.. даже не знаю, что я сейчас испытываю и что хочу сказать. Больше половины текста было интересно читать, не смотря на путаницу местоимений и прочие нюансы, все было увлекательно. Но ближе к концу началась полная фигня, это разочаровывает.. ладно местоимения, это можно списать на небольшую небрежность или невнимательность, но остальной текст.. ср@нь господня, он выглядит так, будто его в гугл-переводчике сделали! Но хр&н бы с ним, с переводом, если бы сюжет не скатился в сопливую лужу с кучей непоняток: что за письмо он получил, когда ворвался, как демон на Гриммо? Кто его дал? Когда он успел заключить сделку со Смертью, из-за которой он будет жить, пока жив Ридлл? Нахрена гоблинам дерево Игдрассиля? Что там за тёрки с его наследством? Никаких объяснений о крыльях Флёр.. А последняя недоглава???? Да это издевательство какое-то!! Такое чувство, как будто я взяла самое красивое и вкусное яблоко, начала есть его, наслаждаясь его вкусом и сладостью, а на очередном укусе увидела.. половинку червяка!!.. который скрутил мне кукиш и смеётся надо мной!! Сплошное разочарование...😔
Сюжет интересный, но перевод... Машинный без редактуры, особенно это заметно с середины. Либо редактура есть, но переводчик плохо знает английский, т.к. слишком буквальный перевод во многих местах. Ужас лютый с диалогами, местоимения, пол говорящего в одном пркдложении могут поменяться 10 раз. Слишком странно. Мне лишь помогало, что я сам учусь на переводчика. Ну, и, да, немного обидно за то, что автор забросил работу, это было многообещающе
О боже, неужели доползла наконец-то до завершения... Захватывающее начало сползшее в сопли и абсолютно никакой конец.
Жаль потерянного времени
Мне очень грустно что автор не вытянул дописать, грустно что перевод хромает во второй половине. И грустно что первая половина с его напряжением не была длиннее, хоть и понятно что история должна развиваться. Отличная идея которой не хватило энтузиазма.
Скорее всего, большинство из полутора тысяч комментариев такие же, каким будет мой, но читать их я конечно же не буду.
Прямо сейчас я нахожусь на 27 главе, и есть несколько моментов, которые не то чтобы меня бесят, я просто не понимаю, как так произошло.
Вот я начинаю читать этот фик, всё красиво, понятно и приятно. А потом мне приходится перечитывать один абзац по 4 раза, потому что там по 2-3 реплики от разных персонажей. Автоматический перевод без правок? Либо производственный спидран, либо выгорание. Но почему бы не отдохнуть в таком случае? Я конечно же дочитаю фик до конца, но это чисто мой прикол - дочитывать нечитаемое. По-другому назвать этот парад очепяток, пропусков и отсутствие разделения реплик я не могу.

Опять запутался в мыслях, хех. Если вы ничего не поняли из написанного мной, то считайте этот комментарий пародией на стиль большей части этого фанфика •_•
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх