↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Последняя надежда (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Экшен, Приключения
Размер:
Макси | 595 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Клятвы нарушены. Магия покидает этот мир: волшебники слабеют, а магические места становятся одинокими островками Силы среди серых просторов пустоты. Но волею случая, появляется тот, кто может стать последней надеждой магического мира...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. Косой переулок

За все время, которое они провели в Косом переулке, Гарри четко осознал, что Северус Снейп ненавидит ходить по магазинам. Зато очень любит портить другим это удовольствие. Прежде Гарри редко бывал в магазинах, если не считать продуктовых. А уж в таких удивительных — тем более. Чем только не торговали волшебники: от странных предметов гардероба, до ложек, которые сами тебя кормят. А многие вещи казались непонятными безделушками, наполненными магией — Гарри просто не мог вообразить, для чего они были нужны. Однако вредный профессор не давал Поттеру как следует осмотреться по сторонам. Когда они заходили в магазин, Снейп сразу же шел к кассе, говорил, что им нужно, после чего продавец спешно выкладывал все необходимое. Гарри расплачивался, и они сразу же уходили. Поначалу это вызывало у мальчика недоумение, а под конец начало жутко раздражать. Поттер стал намеренно реагировать на команды Снейпа с изрядной медлительностью. И это начинало злить уже зельевара. В итоге они ожидаемо поругались.

— Поттер, у меня нет времени ждать, пока вы наглазеетесь на все диковинки! — злобно шипел на него Снейп в магазине письменных принадлежностей.

— Я имею право знать, что я покупаю! — не менее злобно, но, не повышая голоса, отвечал ему Поттер.

Гарри с детства отучили кричать. Даже когда мальчику было больно, если он громко кричал, неизменно получал подзатыльники и тумаки от родственников, которые не желали терпеть "этот шум". Поэтому, когда Гарри позволял себе вслух выразить свое негодование, он говорил негромким напряженным голосом. Что, как ни странно, производило куда большее впечатление на окружающих, нежели крик.

— Вы разучились читать, мистер Поттер? — вкрадчиво поинтересовался Снейп, сверкнув глазами. — У вас в списке все четко прописано!

До сих пор мальчишка явно не желал его злить, поэтому вел себя довольно покладисто, разве что задавал много вопросов. И тут вдруг проявил знаменитую Поттеровскую наглость. Похоже, Снейп отнесся к нему слишком благосклонно, и теперь мальчик вообразил, что может ему перечить.

— Список — это одно, а то, что подсовывают продавцы — совсем другое! — гнул свое Гарри. — Я и не знал, что вы такой доверчивый, профессор, что даже не глядите, что вам дают! Или все дело в том, что этот брак в итоге достанется мне?

Конечно, Гарри и не думал в чем-то подозревать продавцов — те явно сами опасались Снейпа и вряд ли осмелились бы продать ему некачественный товар. Но Поттеру нужна была уважительная причина, чтобы внимательно рассмотреть предложенный товар, ну, и за одно, то, что находится рядом на витрине. И Гарри прекрасно понимал, что жалобы типа "я хочу посмотреть" на такого человека как Снейп не подействуют. В этом он был очень похож на Дурслей.

— Я прекрасно знаю этих людей, Поттер, — презрительно фыркнул Снейп, хотя в душе удивился такой изобретательности мальчика. — И они ни за что не подсунут вам или мне недоброкачественный товар.

— Простите, сэр, но их не знаю я! — Гарри гордо вздернул подбородок. — А с вами познакомился только сегодня, поэтому не обязан верить на слово ни вам, ни им!

— Я ваш преподаватель, Поттер, — с намеком на угрозу сказал Снейп, вновь начав раздражаться.

— Еще нет, сэр, — спокойно ответил Гарри. Не дерзость — факт. — Вы станете им 1 сентября.

И Поттер прошествовал к кассе, от которой они отошли, чтобы выяснить отношения. Мальчик не стал говорить, что даже тогда он будет не обязан доверять Снейпу. В течение всего этого разговора Поттер ясно чувствовал, как ходит по тонкому льду — отстоять свое мнение и не быть уличенным в дерзости, со Снейпом было очень сложно.

Зельевар же смотрел вслед Поттеру, не зная, рассердиться ему или расхохотаться. Снейп, конечно, мог бы ответить мальчику в своей излюбленной манере, но доводы Поттера невольно приводили мужчину в восторг. Кроме того, споря с мальчишкой, Северус то и дело видел проблески черт его родителей, которые сбивали его с толку, то вызывая вспышки раздражения, то болезненную ностальгию. То, как Поттер поджимал губы и упрямо вздергивал подбородок, неизменно напоминало зельевару Лили, и то, как ярко горели ее глаза во время спора... А эта раздражающая манера поправлять очки и движением головы отбрасывать челку с глаз вызывала неконтролируемые приступы ярости. И между этими знакомыми чертами то и дело появлялось что-то совершенно незнакомое: внимательный, изучающий взгляд, эта привычка гордо распрямлять спину, когда нависаешь над ним в надежде напугать. Или эта негромкая манера говорить, которая заставляла его детский голос вибрировать как у взрослого. А эта его сообразительность, рассудительность или эти смешные, но вполне логичные доводы... Одним словом, Снейп не знал, как относиться к мальчишке. Зельевара одолевали такие противоречивые ощущения, что он никак не мог понять, нравится ли ему Поттер, или он его терпеть не может.

Наконец, Снейп тряхнул головой, отбрасывая свои рассуждения, и тоже направился к кассе, решив, что Поттер стоит там слишком долго. И если позволять ему подолгу торчать у прилавка, тот еще подумает, что выиграл этот спор.

— Ну что, вы убедились в качестве товара, мистер Поттер? — язвительно осведомился у него Снейп, бесшумно подойдя к мальчику со спины. Обычно студенты вздрагивали, не ожидая его появления, и начинали ощущать себя не в своей тарелке.

Однако Поттер даже не дернулся. Спокойно обернувшись, он сообщил:

— Я обсуждаю с мистером Скиббом, как мне быть с пером.

— И что же с ним не так? — Снейп иронично заломил бровь.

— Я не умею им писать, — невозмутимо ответил Гарри.

— Я посоветовал мальчику воспользоваться перьевой ручкой, профессор, — нерешительно вмешался мистер Скрибб. — У магглорожденных это обычная проблема, но не многие обращаются за советом. Я давно писал директору, что пора ввести этот пункт в списки для магглорожденных...

— В школе это не запрещено, но и не особо распространено, — неохотно подтвердил Снейп.

— А почему? — спросил Гарри. — Если ручкой писать удобнее, зачем нужны перья?

— Использование пера учит юных волшебников правильно направлять магию через руку в палочку, — пояснил Скрибб прежде, чем Снейп успел что-либо съязвить. — Видите ли, мистер Поттер, магия постоянно течет в нас, и она так или иначе вступает во взаимодействие с тем, на чем мы сосредотачиваем свое внимание. И во время письма мы неосознанно направляем свою магию в перо, которым пишем. Однако магловские приспособления для письма блокируют поток магии вовне, поэтому издревле маги пользовались перьями — они свободно пропускают энергетические потоки.

— Но теперь наплыв магглорожденых, прежде ни разу не державших в руках перо, делает чтение их письменных работ совершенно невозможным. Поэтому Министерство изобрело перьевые ручки, которые свободно будут пропускать вашу магию, — сухо закончил за продавца Снейп. — И если с экскурсом в историю письменности мы закончили, будьте так добры, мистер Поттер, расплатиться за покупки и отправиться дальше.

— Да, сэр, — не стал злить его Гарри, хотя ему было интересно еще немного поговорить с продавцом.

Мистер Скрибб в отличие от всех предыдущих волшебников, которые признали в нем мальчика-который-выжил, которых Поттер успел повстречать за сегодняшний день, не пялился на него и не бежал жать ему руку, а только очень радушно поприветствовал и очень добродушно отвечал на вопросы мальчика.

Однако, к несчастью, перемирие Поттера и Снейпа длилось недолго. Следующую остановку профессор и ученик решили сделать в зверинце, что было явной ошибкой, ибо тут они разругались окончательно.

— Я не собираюсь выбирать первую попавшуюся сову! — возмущенно прорычал Гарри, что выдавало его искренний гнев. — А если я с ней не полажу? Животное — это не вещь, которую можно выкинуть, если не понравится! А зачем мне сова, которая меня не слушается?

Поттер до сих пор помнил бедного щенка, которого Дурсли на пятилетие подарили Дадли. Кузен дергал и теребил животное как игрушку, и устраивал громкие истерики, когда детеныш в поисках спасения бежал к Гарри. Поттер тогда впервые проявил характер, не желая отдавать щенка на растерзание младшему Дурслю. Дядя Вернон порол его по несколько раз на дню. Недолго, но весьма болезненно. Однако когда щенок вновь оказывался у его ног, Гарри неизменно отгораживал его от взрослых. В итоге, все закончилось тем, что щенок укусил Дадли, когда тот накинулся на Поттера с кулаками, требуя вернуть его "игрушку". Кузен устроил целую истерику, воя так, словно умирает. Дядя Вернон хотел придушить маленького звереныша, посмевшего посягнуть на его дорогого сыночка, но Гарри стоял за щенка насмерть. Такую непокорность Дурслям он не проявлял ни до этого, ни после. В конце концов, щенка Гарри сам же и отнес обратно в приют, а Дурсли больше никогда не пытались завести животное.

Конечно, Поттер знал, что даже если сова, которую он выберет, возненавидит его, он все равно не причинит ей вреда. Но Гарри хотел найти здесь друга, а не врага. А этот Снейп не давал ему даже времени присмотреться к животным.

На самом деле, если бы можно было, Гарри взял бы с собой в Хогвартс Мелодию, но змей не было среди перечисленных в списке разрешенных питомцев. Кроме того, сова была бы ему полезна — можно было бы написать письмо Стэндвику.

— Поттер, вы испытываете мое терпение! — взбешенно прошипел Снейп.

Наглость паршивца теперь уже стопроцентно его раздражала. И это было так знакомо и понятно, что зельевар не обращал внимания на то, что мальчишка, по сути, был прав. Когда это останавливало Снейпа?

— Либо вы сейчас же выбираете себе сову, либо вы поедете в Хогвартс без питомца!

— Но, профессор, мистер Поттер прав, — вмешалась было продавщица, но Снейп глянул на нее таким взглядом, что та невольно отступила.

— Я разберусь без вашей помощи, мисс Крейн! — выплюнул он.

— Вы правы, сэр, — вдруг абсолютно спокойно сказал Поттер.

Взрослые удивленно посмотрели на него. Такая резкая перемена настроения мальчика мгновенно насторожила Снейпа.

— Вы совсем не обязаны тратить на меня свое время, профессор, — все также спокойно продолжил Поттер, вот только во взгляде его была какая-то холодность, так несвойственная этим зеленым глазам. — Я вам безмерно благодарен за ваше участие, сэр, но я более не смею злоупотреблять вашим добрым отношением ко мне. Поэтому, с вашего позволения, дальше я справлюсь сам.

В магазине повисла тишина, даже звери как-то примолкли. Снейп же не сразу вник в смысл сказанного Поттером — до того мальчишка напомнил ему в этот миг невозмутимых, полных чувства собственного достоинства, отпрысков чистокровных знатных семейств. Когда же зельевар понял, что именно сказал Гарри, глаза его полыхнули бешенством. Этот наглец еще смеет его... отшивать?!

— Вот как? — опасно тихим голосом произнес Снейп. Холод его тона вмиг заморозил теплый летний денек. — Сами справитесь? Чудесно!

И резко развернувшись, взмахнув полами плаща, Снейп пулей вылетел из магазина. Пару мгновений в помещении стояла оглушающая тишина, после чего животные словно ожили, и зал вновь наполнился уханьем и стрекотом. Мисс Крейн медленно перевела взгляд на мальчика. Она слышала много легенд о мальчике-который-выжил, но и подумать не могла, что он окажется таким... необычным. За какие-то десять минут она увидела его совершенно разным. Войдя, он был радостным мальчиком, впервые увидевшим живых сов. Когда Снейп начал его бранить, он был яростным бойцом, отстаивающим свою точку зрения. Потом он вдруг стал ледяным принцем, даром, что в каких-то обносках. И вот теперь Поттер печально и как-то устало смотрел на закрывшуюся дверь. Словно был расстроен этой ссорой.

Мисс Крейн глубоко вздохнула и с наигранной веселостью заметила:

— Боюсь, вы только что нажили себе первого врага, мистер Поттер.

— Первого? — Гарри явно не разделял ее веселья. — Разве им стал не Темный Лорд?

Мисс Крейн резко побледнела. Теперь мальчик смотрел так, словно заглядывал в самую душу, отчего девушке становилось не по себе. Однако дожидаться ответа Поттер не стал, явно подразумевая, что вопрос был риторический.

Гарри вновь обернулся к совам, но мысли его были далеко. Он не хотел ссориться со Снейпом и искренне жалел, что все так получилось. Профессор зельеварения был хмурым, язвительным и неприветливым, но в чем-то он даже понравился Поттеру. Кроме того, Гарри понятия не имел, как отсюда добраться до дома Дурслей, ведь мальчик даже не знал, где конкретно он сейчас находится. Да и в самом Косом переулке мальчик не ориентировался.

Но Гарри до того надоели постоянные препирательства и жалобы Снейпа на то, что у него еще есть дела, и Поттер тратит его время, что он не выдержал. И как только зельевар умудряется преподавать: у него же начисто отсутствует терпение в отношении детей! Ведь Снейп должен понимать, что Гарри, впервые оказавшемуся в мире волшебства, хочется все осмотреть. Но даже если отбросить все прочие вещи, выбирать питомца методом тыка?! Видимо, Снейп тоже никогда не дружил с животными. Как Дадли.

Тут рядом раздался шелест крыльев, и на плечо ему уселась рыжая сипуха и утешающе ухнула. А другая дернула его клювом за рукав футболки, мол, не печалься. Вновь зашуршали крылья, и Гарри обнаружил, что к нему со всего магазина слетаются и сбегаются всевозможные звери и птицы, спеша утешить мальчика. Мисс Крейн забилась в угол кассы, во все глаза наблюдая за этим зрелищем. Гарри же, оказавшись почти погребенным под толпой зверей, весело рассмеялся, разводя руки в стороны, неосознанно давая знак, чтобы животные немного расступились. И те послушно отошли, правда не спеша возвращаться на свои места.

— Спасибо, мне уже лучше, — с широкой улыбкой сказал он. — Может, вы сможете мне помочь: мне нужна сова, чтобы носить письма...

Все совы в магазине пришли в движение, и Гарри на мгновение испугался, что они сейчас подерутся, но те только отгоняли от мальчика всех прочих зверей. Потом они начали летать вокруг мальчика, при этом, то одна, то другая сова пыталась сесть ему на плечо, но ее тут же отгонял кто-то из соотечественников. Гарри и продавщица с интересом наблюдали, как они спорят между собой, пока их всех вдруг не перекрыло громкое карканье.

— А ну молчать! Чего разорались?!

Гарри изумленно смотрел на огромного ворона, который говорил низким ворчливым голосом. Поттер никогда не видел таких птиц. Размерами едва ли не с самого Гарри, он имел огромный серый клюв и длинные острые когти. И он говорил совсем как человек! Правда, Гарри слышал, что вороны способны подражать человеческой речи, но чтобы настолько?..

Ворон между тем слетел с потолочной балки и важно приземлился мальчику на плечо. Ни одна из затихших сов не посмела возразить. Пару мгновений Гарри и продавщица взирали на ворона, словно ожидая, что он еще что-то скажет, но тот сидел, не раскрывая клюва, и явно не собирался куда-то улетать. Наконец, женщина поняла, что самый странный ее клиент выбрал себе питомца и дрожащим голосом произнесла:

— С вас десять галеонов, мистер Поттер.

* * *

Садиться в клетку ворон категорически отказался, однако и сидеть на плече Поттера тоже было не желательно — длинные когти птицы, которая была всего на треть меньше самого мальчика, могли с легкостью вспороть тонкую плоть. Поэтому было вдвойне удивительно, как ворон сумел в первый раз усесться на плечо Гарри, не поранив его. С другой стороны, стоило Поттеру пошевелиться, и птица, потеряв равновесие, тут же переселилась на насест неподалеку.

Мисс Крейн посоветовала мальчику сходить к мадам Малкин, чтобы ему сделали плотные кожаные нашивки на плечи, чтобы ворон мог сидеть у Поттера на плечах и не поранить его. О специальных перчатках женщина не стала даже и заикаться — в ближайшие пяток лет Гарри просто не удержит на руке такую крупную птицу. Зато продавщица бесплатно вручила ему пособие по уходу за во´ронами. Гарри от души поблагодарил ее и вышел. Ворон не отставал от него ни на шаг. Поттеру даже пришлось просить птицу дожидаться его за пределами магазинов. Однако когда мадам Малкин, пришив к мантиям указанную деталь, предложила Гарри приобрести кожаную безрукавку, ворон мгновенно влетел в зал. Поттер подивился, как он смог сюда попасть — ведь окна были закрыты. Тем не менее, безрукавку Гарри купил. И теперь представлял для прохожих весьма интересное зрелище: худенький мальчик лет восьми — Гарри выглядел младше своих лет — в потрепанной слишком большой для него маггловской одежде, поверх которой — новенькая с иголочки кожаная безрукавка, вцепившись в которую, на плече мальчика рассидает огромный черный ворон едва ли не крупнее собственного хозяина. Однако, как ни странно, тяжесть птицы совсем не давила на Поттера. Хотя Гарри не удивился бы, обнаружив, что питомец весит больше него. Так что все оставшееся время Поттеру доставляли неудобства только любопытные взгляды прохожих, некоторые из которых кроме всего прочего еще и узнавали в нем мальчика-который-выжил. Однако тут ворон оказался даже полезен — он так яростно щелкал клювом на всех, кто осмеливался близко подойти, что все остальные предпочитали держаться подальше. Так что Гарри никто не задерживал. Правда, некоторые продавцы возражали против птицы в своем магазине. Однако Гарри даже не приходилось ничего говорить своему питомцу — тот мгновенно покидал его плечо и оказывался снаружи.

Несмотря на интерес и обилие всего нового, Поттер старался сильно не задерживаться в магазинах — ведь ему еще нужно было попасть к Дурслям. А кто знает, сколько времени это займет, ведь Гарри даже не знал, в какой части Англии он находится. С другой стороны, рассуждал Поттер, Снейп вряд ли бросил бы его здесь, если бы Литлл-Уингинг был слишком далеко. По крайней мере, Гарри на это надеялся.

Довольно скоро у Поттера встал вопрос нехватки рук: количество покупок все росло, и Гарри уже был не способен унести все сам. Ворон мог нести только два пакета, а ведь еще предстоял поход за учебниками.

— И что же мне делать? — немного напряженно спросил Гарри у своего питомца, правда, больше рассуждая вслух, чем ожидая от ворона ответа.

Однако, как ни странно, Поттер его получил. Ворон оглушительно каркнув, полетел по улице прочь. Гарри до того удивился, что машинально отправился за ним. Все это время ворон не отходил от него практически ни на шаг, а тут сам куда-то полетел? Впрочем, вскоре Гарри выяснил куда. Оказывается, фамилиар привел его к лавке, в которой торговали чемоданами, сундуками и сумками. Гарри изумленно уставился на своего питомца. Вот так подарок!

— Спасибо! — ошарашено пробормотал Поттер и был готов поклясться, что ворон его понял.

Гарри вдруг вспомнил, что Мелодия говорила ему о языках и способностях некоторых понимать не только свой. Кроме того, магические животные были куда умнее обычных, а ведь даже те ограниченно, но понимали своих хозяев. И неужели не может так быть, чтобы его ворон мог не только подражать человеческой речи, но и понимать ее?

В магазине Гарри долго выбирал между безразмерной сумкой и таким же сундуком со множеством отделений. В итоге Поттер выбрал сумку. У Гарри всегда было немного вещей, а таскать отдельно сумку и чемодан, когда можно совместить, Поттер считал глупым. К тому же в сумке тоже было несколько карманов. И в каждый, по заверению продавца мог войти целый гардероб. Так что Гарри побросал в нее все купленные вещи, перекинул через плечо — сумка, оставалась все такой же легкой — и направился искать аптеку.

Зная теперь, что ворон прекрасно ориентируется в волшебном переулке, Гарри просто говорил, куда ему нужно попасть, и фамилиар неспешно летел туда. Это значительно сэкономило мальчику время и нервы. Теперь он мог не бояться, что заблудится здесь.

В книжном Гарри задержался дольше всех остальных магазинов. Поттер жаждал узнать о новом для него мире все, что только может ему пригодиться. Поэтому кроме указанных учебников Гарри набрал целую стопку книг о традициях, устоях и истории магического мира. И выбрал пару книг о магических животных и волшебных местах. Разглядев названия книг, продавец улыбнулся и от себя посоветовал еще парочку книг.

— Они написаны специально для магглорожденных, чтобы помочь им адаптироваться в новом мире, — пояснил он.

Гарри решительно взял и эти книги.

И вот, наконец, ему осталась последняя вещь, которую он сознательно откладывал в самый конец. Волшебная палочка. Конечно, Гарри мог колдовать и без нее, но ему хотелось научиться управлять магией так же, как это делал Снейп. Тот был очень силен, но его магия находилась под жестким контролем. И слушалась зельевара беспрекословно. Гарри же постоянно ощущал, как его собственная магия то и дело "выходит из берегов". Поэтому предвкушая приобретение палочки, Гарри испытывал внутренний трепет и радостное волнение.

Магазин, к которому привел его ворон, выглядел старым и обшарпанным, но внутри Поттер ощущал сосредоточие могучей и древней магии. Поэтому вошел в магазин с должным почтением. На этот раз ворон даже не пытался последовать за ним, оставшись дожидаться на улице.

Когда Гарри открыл дверь, где-то в глубине тоненько зазвенел колокольчик. Поттер тут же почувствовал, что единственный находящийся здесь волшебник направился в его сторону, и стал терпеливо ждать. Вскоре из-за стеллажей вышел старик с почти что белыми глазами, которые, казалось, способны заглядывать в самую душу. Гарри вежливо поздоровался с ним, ощущая его необычную магию. Старик же просто стоял и смотрел на него. После чего тихо произнес:

— Я ждал, что вы появитесь, мистер Поттер. Вот только я не ожидал, что вы будете благословлены таким даром.

Гарри удивленно посмотрел на него, но пояснять свои слова Оливандер не стал. Вместо этого он решительно сказал:

— Здесь вы не найдете подходящую палочку, мистер Поттер.

— Что? — ошарашено воскликнул Гарри.

Заявление мастера палочек не укладывалось у него в голове. Как же он будет учиться без волшебной палочки?!

— Этого не может быть! — отчаянно воскликнул Гарри.

— Если вы мне не верите, — спокойно отозвался Оливандер, — возьмите любую палочку, на ваш вкус и попробуйте ей взмахнуть.

Гарри нерешительно потоптался на месте, не уверенный, что старик не шутит, однако лицо продавца было совершенно спокойным, поэтому Поттер, еще раз покосившись на Оливандера, направился к полкам. Он не может уйти без палочки! Выбрав первую попавшуюся коробку, Поттер достал из нее палочку и, снова бросив взгляд на безмятежного Оливандера, нерешительно взмахнул ей так, как делал это Снейп в доме Дурслей. И тут же, Гарри, вскрикнув, выпустил ее, потому что дерево вдруг обожгло ему пальцы, а в следующее мгновение оболочка палочки разлетелась на мелкие щепки, а ее сердцевина — что-то серебристо-белое, похожее на шерсть — вспыхнула золотым пламенем и в доли секунд сгорела.

Гарри в ужасе медленно повернулся к Оливандеру. Тот, казалось, ничуть не удивился.

— Я предупреждал вас, мистер Поттер, — заметил он. — То же самое будет с каждой палочкой в этом магазине, которую вы возьмете в руки.

Гарри не мог поверить в такую жестокую реальность. Он был уверен, что без палочки его просто не пустят на порог Хогвартса. Ведь Гарри успел понять, что волшебники в основном колдовали с помощью палочки. И что же теперь будет с Гарри? Его навечно запрут у Дурслей?!

Гарри зажмурился, стараясь успокоить свою заволновавшуюся магию.

— Но мне нужна палочка! — в отчаянии воскликнул он.

— Несомненно, — все также спокойно ответил Оливандер, не отрываясь, наблюдая за мальчиком. — Есть множество заклинаний, которые вы не выполните без палочки несмотря на всю вашу силу.

— Что же мне делать? — Гарри посмотрел на старика как утопающий — на последнюю соломинку.

— Успокойтесь, мистер Поттер, — наконец, сказал Оливандер, загадочно улыбнувшись. — Я лишь сказал, что среди имеющихся у меня палочек вы не найдете подходящую. Все они были созданы для простых магов. Какие-то из них мощнее, другие — слабее, но ваша сила лежит далеко за возможностями прочих волшебников, поэтому ни одна палочка не сможет провести вашу магию, не сгорев дотла.

— Что? — Гарри был абсолютно сбит с толку. — О чем вы говорите?

— Поэтому, — словно не слыша его, продолжил Оливандер, — мне придется создать палочку специально для вас. Такую, которая выдержит вашу магию. Но на это потребуется время. И это будет стоить дороже.

До Гарри медленно стало доходить, что без палочки он не останется, и это принесло такое облегчение, что на вопрос о деньгах Поттер просто отмахнулся.

— Я заплачу, сколько нужно, только сделайте мне палочку, пожалуйста! — заявил он.

Оливандер снова улыбнулся своей немного жутковатой улыбкой. И вдруг развил бурную деятельность.

Он измерял Поттера от макушки до пяток, задавая один вопрос за другим, причем половина из них казалась Гарри совершенно не относящейся к волшебным палочкам. Разве могло название любимого цвета Поттера помочь Оливандеру создать ему палочку? Однако Гарри покорно отвечал на все вопросы и выполнял все указания мастера.

Наконец, Оливандер оставил его в покое, но тут он щелкнул пальцами, и на руку ему сел, непонятно откуда взявшийся ворон Поттера, и спокойно вытянул перед собой раскрытое крыло. Старик резко выдернул из него иссиня-черное перо, но фамилиар даже не вздрогнул, словно так и надо было. После чего незамедлительно покинул руку Оливандера и пересел Гарри на плечи.

— У вас есть еще питомцы, мистер Поттер? — спросил между тем мастер.

— Да, — Гарри отвечал по инерции абсолютно честно. Кроме того, все происходящее сбивало его с толку.

— Мне нужна их частичка, — строго сказал Оливандер, впиваясь в него своими белыми глазами. — Кто ваш другой фамилиар?

— Змея, — без раздумий ответил Гарри.

— Сцедите с зубов яду и отправите вместе со своим вороном, — старик, похоже, даже не удивился, почему у мальчика-который-выжил есть питомец-змея. — Палочка будет готова через 7 дней после того, как вы отправите мне яд змеи. Я напишу вам, когда вы сможете ее забрать.

— Хорошо, — покладисто отозвался Гарри, все еще пребывая в некой прострации.

С другой стороны, в глубине души он чувствовал, что только что видел одного из величайших мастеров за работой. И что это было не всякому позволено.

— В таком случае, я вас больше не задерживаю, мистер Поттер, — теперь в глазах старика светилась легкая насмешка над его состоянием.

Гарри невольно покраснел и, поблагодарив Оливандера, вышел из магазина.

Да уж, день у Поттера сегодня выдался весьма богатым на события.

Глава опубликована: 17.01.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 464 (показать все)
Автор, будет ли продолжение? Одно из самых интересных произведений, так хочется дочитать до конца!
Ля, жду как Двери из Камня Ротфусса.
arviasi Онлайн
Идея гениальная. Показывает суть человечества во всей красе. У них корабль пополам разламывается, а они затыкают мелкие пробоины.
Эх, очередной хороший фик сгинул в небытие. Зачем браться писать, если не уверен, что не закончишь?
Милый автор, Вы вернётесь к нам?
Izyelавтор
ArvenDoln
Вернусь, но когда, не знаю. Я сейчас заболела Ноблесс, и пока отпускать меня он не торопится...
Спасибо за ответ. Ждём терпеливо)
Очень интересно. Но мало. Хотелось бы продолжения. Будет?
Спасибо вам огромное за таких живых персонажей с серой моралью. Это, пожалуй, впервые когда я вижу таких полноценных героев фанфика.
Аплодирую стоя за первое занятие со Снейпом. Ещё в книге мне был не совсем понятен этот опрос на первом же занятии, который объяснялся только обидой и злостью профессора. У вас же этот эпизод имеет больший смысл и предысторию, при этом не отходя от характера Снейпа.
Ну как же в нормальную историю да не влепить этих сраных Уизелов ?... Автор всё равно что насрал сам себе на ковёр этим пассажем ! Это Англия ! Многодетная семья в ней не может быть доброй к чужакам по определению ! Даже в каноне Уизелы маргиналы и парии волшебного мира !Предатели крови и личные диверсанты и шпионы верховного мага ! Их бы поголовно вырезали если бы не Дамблдор ... Автору надо научится отделять мух от котлет !
Только настроение испортил ...
Фанфик очень понравился! Написано прекрасно! Новые повороты и способности! Другой взгляд на вещи и людей! Другие личности героев! Правда больше хочется повествований от других лиц, например очень интересно было бы поглядеть на день Хеллоуина в версии преподавателей! Сюжет продуманный и идея очень интересная! Надеюсь на разморозку и продолжения фанфа! Печеньки автору с музой для вдохновения, приправленные здоровьем!
Спасибочки!
Р.С. Очень надеюсь на возвращение автора к написанию (хорошие проэкты постоянно замораживают, бяки), буду ждать (и очень сильно надеятся, поскольку каждый второй раз натыкаюсь на заморозки)!!!
Жаль, что автор забросил фанфик.
Хей, автор, 3 года прошло. Фик очень интересный, и всем нам очень хочется узнать продолжение. Надеюсь ты про него и нас не забыла. С нетерпением ожидаем твоего возвращения
Куча старых замороженных фиков "ожило", глядишь и ПН оживет....
Izyelавтор
Хлыстова
Добрый день, ничего не обещаю, но я постараюсь к этому фику вернуться в ближайшее время. Спасибо, что всё ещё ждёте )
lebedinsky1975
Автор пишет свою историю так, как сам этого хочет.
А на ваши фаноны полно других работ.
Izyel
Ждеееем...
Такой красивый фанфик, и тоже в заморозке((
Наверное один из лучших, с того момента как я познакомился с фанфиками ГП
Очень интересно, надеюсь будет продолжение...
Очень круто, стоит прочитать даже несмотря на заморозку!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх