↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

200 пунктов, осуществлять которые нам не дозволяется (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Bogdi глава 0,1
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 271 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
AU, ООС, Гет, Слэш
 
Проверено на грамотность
Фред и Джордж последний год в Хогвартсе, ну и, конечно же, им не терпится напоследок оторваться и нарушить правила.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

От 71 до 80

Правило №71. Мне не разрешается передвигаться с помощью каминной сети при игре в салочки

Джинни выбежала из камина гостиной факультета Слизерин, предварительно убедившись в том, что в Хогвартсе на Рождество из слизеринцев не остается ни единой души, а значит, их гостиная станет для нее безопасным убежищем. К тому же, Гарри и остальным вряд ли в голову взбрело бы искать ее в подземельях Слизерина.

Осмотревшись вокруг, она завела таймер на две минуты — пары минут вполне достаточно, а потом можно возвращаться. Закончив с таймером, Джинни заозиралась по сторонам. По правде говоря, гостиная Слизерина не особо сильно отличалась от гостиной Гриффиндора: она была мрачнее, и, на вкус Джинни, в ней было слишком много зеленого.

— Что ты тут забыла? — раздался голос позади Джинни.

Оглянувшись, она встретилась со взглядом серых глаз Драко Малфоя:

— Малфой? А ты что здесь делаешь? Чего на каникулы домой не поехал?

— Ты же получила мою записку, верно? — Малфой сочувственно улыбнулся. — Это все объясняет.

Джинни направилась к нему.

— Малфой, я так... — но тут же замолчала: на ее часах отчаянно запищал таймер. — Вот блин, — выругалась Джинни и повернулась к Драко. — Так, мне пора. — Развернулась, загребла немного летучего пороха с подставки камина и уже собиралась улизнуть, как вдруг Драко мгновенно схватил ее за руку.

— Что ты вообще здесь делаешь? — потребовал он.

Джинни улыбнулась и бросила порох в камин:

— Мы в салочки играем!

 

 

Правило №72. Мне нельзя называть Сириуса Блэка "серьезно черным"

Как-то раз за неделю до возвращения обратно в Хогвартс Гарри, Джордж и Джинни сидели на кухне и оживленно обсуждали тонкости и нюансы игры в квиддич; в комнату вошел понурый Сириус. Школьные каникулы почти подошли к концу, а это значит, что вскоре все ребята отправятся на учебу и он вновь останется один-одинешенек.

Джордж радушно улыбнулся Сириусу; Сириус очень импонировал ему, поэтому Джордж огорчался, когда видел его не в настроении, и решил подбодрить:

— Эй, серьезно черный, как оно?

Что ж, план Джорджа с треском провалился: Сириус игнорировал его весь оставшийся день.

 

 

Правило №73. Повальная паника не является верным планом сражения

Завтра должны были начаться школьные занятия, и все чувствовали себя немного не в своей тарелке, в особенности Гарри, который никак не мог понять, почему их с ребятами не посвящают в дела Ордена Феникса, учитывая то, что случилось с мистером Уизли, и остальные детали происходящего в волшебном мире.

Наконец он не выдержал.

— Сириус, почему мы не знаем о делах Ордена? — его голос прозвучал настолько грозно, что все, кто находился в комнате, тут же подпрыгнули на месте.

Муди опередил Сириуса:

— Потому что вы не умеете сражаться и обороняться; у вас совершенно нет тактики нападения.

— Еще как есть!

— Неужели? — скучающе проговорил Люпин. — И какая, извольте спросить?

— Ну, к примеру...

Гермиона бросилась на помощь другу:

— Мы все впадем в панику, и в момент битвы и всепоглощающего чувства страха мы все вместе сможем выразить наши опасения и дурные предчувствия.

 

 

Правило №74. Мантия — элемент школьной формы, банные халаты — нет

— Что это на вас двоих надето? — потребовала Макгонагалл, расширив глаза. Фред и Джордж Уизли изо всех сил изображали саму невинность на уроке трансфигурации после перемены в первый учебный день. Если вспомнить все их проделки, она не должна была удивляться случившемуся; в конце концов, это были близнецы Уизли — всем известные своими нелепыми выходками.

— Халаты, профессор, — сказал Джордж, невинно моргая ресницами и поправляя на груди красный махровый халат.

— А что с ними не так? — поинтересовался Фред, шевеля пальцами ног в золотых тапочках.

— Это не элемент школьной формы, — буркнула Макгонагалл. — Вы должны придерживаться принятого дресс-кода и носить школьную форму!

— Но на этих халатах же есть герб Хогвартса, — запротестовал Фред. — Видите? — повернувшись, Фред и Джордж показали эмблему четырех факультетов сзади на халатах. Макгонагалл в отчаянии хлопнула себя по лбу.

 

 

Правило №75. Мне не стоит говорить профессору Трелони, что предвижу ее смерть

— Посмотрите в хрустальный шар, — выдохнула профессор Трелони. — Почувствуйте магию будущего. Увидьте грядущее. Взгляните. Всмотритесь.

— Да смотрю я, — пробормотал Рон Гарри, — и все, что вижу, так это ее жуткое отражение, которое пялится на меня!

— Обратитесь к своему внутреннему оку. Покиньте пределы разума! — профессор широко развела руками и вздохнула. — Ощутите, как Видение проходит сквозь вас... Ощутите, как будущее овладевает вами... Ощутите...

К тому моменту Гарри "ощущал" уже все, что можно и нельзя. Ему нестерпимо хотелось, чтобы она перестала болтать о так называемом Видении и прочей подобной ерунде. Больше не в силах терпеть происходящее, он откинулся на спинку стула и, наигранно ужаснувшись, ахнул.

— Нет! — воскликнул Гарри. — Только не это!

Трелони с заинтригованным выражением на лице бросилась к нему:

— В чем дело, мой мальчик? Что ты видишь?

Гарри повернулся к ней, притворно всхлипывая:

— Вы! Вы... Вы должны умереть.

В кабинете воцарилась гробовая тишина: абсолютно все ученики впились взглядами в своего профессора. Она побледнела, но восприняла новость довольно спокойно и достойно. Вздернув подбородок, профессор Трелони спросила:

— А как именно я встречу свою судьбу?

— Э-э-э... — Гарри ошалело моргнул; об этом он не подумал. — Собака, — быстро ляпнул он первое что пришло на ум. — Вас растерзает собака.

Трелони гротескно кивнула и зашлась в рыданиях.

— Я так и знала, — прошептала она. — Я так и знала. Я ведь видела Грима! Теперь он убьет меня.

 

 

Правило №76. Мне не стоит кричать "БЭЗ!" каждый раз, когда я где-нибудь появляюсь

Снейп устало вздохнул: школьные уроки возобновились, и ему придется снова вернуться к обучению тупиц. Зельеварение вот-вот начнется, а теперь Снейп боялся преподавать больше, чем когда-либо прежде. После рождественских каникул дети становились через чур шумными и разнузданными; класс превращался в филиал ада.

— БЭЗ!

Обернувшись, Снейп от неожиданности едва не выронил перо, которое держал в руке: только что Рон Уизли с важным видом вошел в подземелья, невзирая на удивленные взгляды окружающих.

— Мистер Уизли, — протянул Снейп, окинув холодным взглядом Рона. "Вот идиот", подумалось Снейпу. — Будьте так любезны, не вопите всякие глупости на моем уроке.

Рон изменился в лице и оскорблено взглянул на профессора: "Ха, задело!", заметил Снейп с усмешкой.

— Профессор, но мне приходится кричать "БЭЗ" при каждом моем появлении.

Губы Снейпа скривились.

— Скорее всего, я пожалею о своей просьбе, но, скажите на милость, почему?

В ответ на это Рон ухмыльнулся ему:

— Потому что я Безумно Эффектный Задира!

 

 

Правило №77. Профессор Флитвик не станет показывать фокусы за деньги

— А колесо умеете делать?

— Нет.

— Может стойку на руках сделаете?

— Нет!

— Переворот назад?

— Мерлиновы панталоны, мисс Уизли, нет! — в сердцах сказал профессор Флитвик, гневно тряхнув головой. — Нет и еще раз нет!

— Но вы такой маленький... как один из тех, кого Гермиона показывала мне на маггловских фотографиях. Она сказала, что не раз видела невысоких людей вроде вас, только в больших красных ботинках и с красным носом; еще показывали фокусы за деньги. — Глаза Джинни загорелись. — Я вам заплачу...

— Нет!

 

 

Правило №78. Мне не стоит говорить Амбридж "Волдеморт передавал "привет" всякий раз, когда вижу ее

— Обязательно было говорить, что означает "БЭЗ"? — гневно потребовала Гермиона у Рона, пока они шли на занятие по Защите от Темных Искусств. — Можно было бы обойтись и без этого!

— Он же сам спросил! — возразил Рон.

— Нет, не было такого! Снейп спросил, почему ты выкрикиваешь эту аббревиатуру, а не ее расшифровку.

— Да без разницы, — проворчал Рон, когда они вошли в кабинет. — БЭЗ! — вновь завопил Рон, привлекая внимание Амбридж и своих сокурсников.

Гермиона устало закатила глаза:

Опять ты за свое.

— Это есть в списке!

— Но ты уже выполнил этот пункт...

Амбридж медленно приближалась к ним.

— Там написано "каждый раз", — заметил Рон.

— Но...

— А вот и нет.

— Ты не...

— Ну что?

— Ты не можешь...

— Да снимите уже себе комнату! — Гарри измождено закатил глаза, проходя мимо Амбридж. — Ах да, профессор. — Амбридж с удивлением на лице повернулась к Гарри, который выжидающе взирал на нее. — Волдеморт вам передавал "привет".

 

 

Правило №79. Мне запрещено ввязываться в драки

— Так, так, так. Кто тут у нас?! Грязнокровка и Уизел собственной персоной, — протянул голос позади Гермионы и Рона. — Комнату себе уже сняли? — Дружки Малфоя чуть ли не захрюкали от смеха.

— Очень остроумно, Малфой, — процедила Гермиона, схватив Рона за руку и потянув его за собой прочь.

— И куда? Сваливаешь, потому что не можешь дать отпор, — Драко вновь ухмыльнулся.

Гермиона встала на месте, не в силах выдерживать присутствие Малфоя. У нее и без того был достаточно тяжелый день: ей влепили двойку за эссе по зельеварению. Двойку! Да что с ней вообще такое творится? Вдобавок ко всему, гриффиндорцы неустанно подтрунивали над ней и Роном... в то время как между ними совсем ничего не было! Для полного счастья ей только нападок Малфоя не хватало.

Поэтому Гермиона в приступе ярости ударила его.

В очередной раз.

 

 

Правило №80. Мне нельзя заколдовывать сервиз профессора Трелони так, чтобы скопившаяся на дне чашек чайная гуща образовывала фигуру Грима. И тем более мне нельзя просить Сириуса Блэка преследовать профессора Трелони по школе в его собачьем обличии

Профессору Трелони было суждено умереть.

По крайней мере, она верила в это. В третий раз за текущую неделю на дне ее чайной чашки возникал Грим. Вчера Сибилла Трелони проснулась и обнаружила Грима в своем хрустальном шаре... и он никуда не пропадал! В том числе когда она пыталась рассмотреть что-то другое в своем будущем!

Как-то раз она, дрожа от волнения, выходила из замка; навстречу ей шли Гарри и Рон:

— Доброе утро, профессор.

Трелони тихонько вскрикнула, ужаснувшись от мысли о своей безвременной кончине, после чего замерла на месте, осознав, что в данный момент ее жизни ничего не угрожает, и облегченно выдохнула:

— О, тут только вы, мальчики.

— Все хорошо, профессор? — позаботился Рон, подавляя смешок.

— Да, да, все в порядке. Только... о, Мерлин пресвятой! — трясущейся рукой она указала куда-то вдаль. — Там Грим! Это Грим! О нет! — с этими словами она унеслась в сторону квиддичного поля в надежде спастись от жуткого Грима.

Рон повернулся к Гарри:

— И сколько мы должны Сириусу?

Гарри равнодушно пожал плечами:

— Сущие пустяки. Он попросил, чтобы Фред и Джордж выслали ему парочку тех косточек, которые они подарили ему на Рождество. Скорее всего, эти он где-то потерял.

Глава опубликована: 13.12.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 65 (показать все)
Pure Padfootпереводчик
Wave, на то и OOC c AU. :)
[2] — фамилия Оливера звучит как «wood», а это пресловутое «wood» переводится как «дерево» (один из вариантов перевода).
..................
Да поэтому в первой книге и непонятно, почему ГП подумал про "особое наказание".. Хотя хорошо, что Росмен не перевел.. Оливер Дерево, спасибо за Реддла что не Ребус...
Не могу не спросить: что означает "ВВВ"? :D
Pure Padfootпереводчик
Зеленый Дуб, Всевозможные Волшебные Вредилки. :D
Ахрр, а продолжение в принципе будет?)
Павелиус Онлайн
Прекрасное продолжение!)))
Павелиус Онлайн
Это продолжение тоже великолепное, особенно Фрост)
А вот с последним несколько перегнули палку, на мой взгляд
Павелиус Онлайн
Большое вам спасибо за продолжение перевода!!!
А Бьюллер это к чему отсылка?
Pure Padfootпереводчик
Павелиус
Это отсылка к фильму "Выходной день Ферриса Бьюллера", главный герой которого, Феррис Бьюллер злостно прогуливает школу, подначивает пропускать занятия и своих друзей-одноклассников.
(Вполне возможно, сюжет данного фанфика вдохновлен вышеупомянутой кинокартиной. :))
Из Википедии возьму выдержку: "В декабре 2014 года [фильм] был внесён в Национальный реестр фильмов США как обладающий культурным, историческим или эстетическим значением."

На сайте urban dictionary дана следующая трактовка употребления отсылки "Bueller": слово используется в качестве заполнения пустот диалогового "пространства", когда заданный вопрос остается без ответа.
Павелиус Онлайн
Pure Padfoot
Большое спасибо за пояснение, ознакомлюсь с фильмом.)
Не понял шутку про "Плаксу Миртл".
Павелиус Онлайн
О какая приятная десяточка! Только с пенни жаль что они Колину предложили. Много кто клюнул бы
Павелиус Онлайн
Огромное вам спасибо за продолжение перевода!
Павелиус Онлайн
152ой очень хорош, а оживший зефир так совсем прекрасен)
Просто прелесть, спасибо огромное! С нетерпением буду ждать продолжение
Павелиус Онлайн
Большое вам спасибо за продолжение)
Сюжет развивается местами неожиданно)
Прелесть какая)))) Ученики жгут нехило XDDD Со многих проделок ржала в голосину (но некоторые непонятны совершенно из-за незнакомых отсылок...) :-))))

P. S. У Вас в 180-й проделке ошибка! Написано "Негаверс", хотя в аниме Луна отчетливо произносит "Мегаверс"... Исправьте, плиз:))
Мне, как огромной фанатке Sailor Moon такая ошибка "режет глаз")
Отличное произведение, спасибо переводчику!
Павелиус Онлайн
Большое вам спасибо за перевод этого потрясающего произведения! Очень подняло настроение)
Это прекрасно, спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх