↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Growing Up Black | Вырасти Блэком (джен)



Переводчики:
Череп Розенталя с 9 главы, BelIatrix_Lestrange (главы 1-8), Strannik93 Основной переводчик (с главы 15)
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 1310 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
В возрасте шести лет по воле судьбы Гарри покидает дом Дурслей, чтобы быть принятым в двух волшебных семьях. Ему уготовано стать наследником благороднейшего и древнейшего семейства Блэк, но под именем Эриса Сириуса Блэка. Ведь никто не должен узнать всей правды, даже новая семья...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 1: Глава 1

Мариус Блэк припарковал свой «Астон Мартин» прямо возле дома номер четыре на Тисовой улице и глубоко вздохнул.

— Ради всего святого, Мариус, — упрекнула его супруга, — если ты так не хотел этого делового ужина, зачем вообще было принимать приглашение этих магглов?

— Бентли считает, что у Дурсля талант, потому нам следует заключить сделку с «Гриннингс».

В ответ Клитемнестра Блэк высокомерно фыркнула.

Мариус улыбнулся уголками губ. Пусть они оба были рождены сквибами, позором своих семей, но его жене всегда были присущи некоторые черты, проистекающие из их чистокровного волшебного происхождения.

— Я с трудом понимаю, почему мы должны причинять себе неудобства встречей с этим человеком, — продолжала она. — Почему ты не прислал самого Бентли?

Мистер Блэк снова вздохнул. Его жена просто-таки отказывалась понимать, как делаются дела в бизнессе.

— Дурсли пригласили именно нас, моя дорогая, — постарался как можно более спокойно ответить он. — Или тебе было бы приятно, оскорби я их своим грубым отказом?

— Ты действительно желаешь знать, что я предпочла бы сделать с этими наглецами? — ехидно уточнила Клитемнестра. — В самом деле, какие-то посредственные магглы смеют приглашать Блэков на ужин… Это уму непостижимо!

Эти слова окончательно переполнили чашу терпения мистера Блэка. Он повернулся к жене с крайне недовольным выражением лица.

— Прекрасно, — буквально выплюнул он, — почему бы нам в таком случае не нанести визит в Малфой-мэнор? Уверен, Абраксас будет просто в восторге от встречи со своей дорогой сестрицей-сквибом! Это будет достаточно подходящее общество для твоей персоны?

Клитемнестра резко побледнела, но смолчала. Она набросила на плечи норковое манто и вышла из машины.

Что-то кольнуло в груди у Мариуса. Он заботился о своей жене, и пусть ему было неприятно огорчать ее, но в такие моменты Клитемнестре требовалось напоминание о том, кем на самом деле они являлись в волшебном обществе, каким было их место в родном для них мире. Она как правило забывала, почему им приходилось мириться в первую очередь со всеми этими жалкими магглами.

Мариус вышел из машины и предложил руку супруге. Она отказалась от нее и первой пошла к крыльцу дома Дурслей. Мистер Блэк последовал за ней, затем настойчиво постучал по двери серебреным набалдашником трости.

Дверь ему открыл сам мистер Дурсль.

— Добрый вечер, мистер и миссис Блэк! — воскликнул он с наигранным радушием. — Для нас честь принимать вас в нашем скромном доме. Позвольте представить мою любимую жену Петунию и нашего сына Дадли.

Мариус заставил себя улыбнуться, когда подносил к губам крупную руку женщины с несколько лошадиным лицом для вежливого поцелуя, а затем потрепал по волосам ее китоподобного сына.

— Очаровательны, — сказал Мариус довольно сухо. — У вас прекрасная семья, мистер Дурсль.

Тем временем Клитемнестра, стоящая рядом, прикрыла кашлем свое скептическое фырканье. Муж проигнорировал ее.

— Могу ли я взять ваши пальто, мистер и миссис Блэк? — заучено спросил толстяк-сын. Мариус слышал скуку в его голосе и спрашивал себя, сколько заплатили родители этому паршивцу, что бы он вел себя прилично этим вечером. Сняв шляпу и пальто, он положил вещи на вытянутые руки ребенка.

— Спасибо, мой мальчик, — ответил мистер Блэк и посмотрел на свою жену.

Клитемнестра сняла шубку и бросила ее на паренька с естественной небрежностью, будто бы тот был домовым эльфом.

— Не хотите ли пройти в гостиную, миссис Блэк? — спросила хозяйка дома.

— Спасибо, миссис Дурсль, — протянула она нарочито манерно.

— О, пожалуйста, зовите меня Петуния.

Мариус подавил смешок, посмотрев на жену. Клитемнестра смерила женщину взглядом, мало скрывающим ее откровенно снобистское отношение, и отказалась с прохладцей в голосе:

— Я предпочту обращаться к вам миссис Дурсль.

Дурсль нервно рассмеялся и стал приглашать всех в гостиную.

— Не хотите ли выпить чего-нибудь?

Прежде чем Блэк последовал за остальными, он услышал громкий чих из чулана под лестницей, а затем чей-то тихий голосок начал ругать себя резким шепотом. Если бы Мариус не был так удивлен, он бы рассмеялся — это напомнило ему о домовых эльфах. Но как бы эльф мог появиться в семье магглов? Он с любопытством решил выяснить.

— Прошу прощения, мистер и миссис Дурсль, — сказал он, заходя в гостиную, — могу ли я узнать, где мне можно немного освежиться?

— О! — воскликнул Дурсль, ошеломленный тем, что такой важный человек, как Блэк, время от времени пользуется уборной. — В коридоре, прямо напротив чулана под лестницей.

— Отлично, — вежливо улыбнулся Мариус. — Я скоро вернусь.

Пока хозяева отвлеклись на его супругу, сам мужчина вышел в коридор и неслышной походкой он приблизился к чулану и постучал в дверь. Никто не ответил, но внутри стало тихо.

— Нечего прятаться, я тебя слышал, — прошептал он, склонившись к металлической решеточке в дверце, и услышал тихий вздох. — Как тебя зовут?

— Гарри, — пробормотал тихий голосок.

Лицо Мариуса побледнело. Это был ребенок, а не домовик! Мальчик, запертый в чулане. Что же скрывает этот олух-маггл?

— Ты сын Дурслей?

— Нет, сэр, — прошептал робкий голос. — Я Гарри Поттер. Пожалуйста, не говорите дяде Вернону и тете Петунии, что слышали меня. У меня будут большие неприятности.

Блэк был потрясен. Гарри Поттер? Тот самый Гарри Поттер?

— ДУРСЛЬ! — взревел мужчина. — ТАЩИ СВОЮ БЕСПОЛЕЗНУЮ ТУШУ СЮДА!

Толстяк мигом оказался в коридоре; его лицо побагровело от гнева.

— Что это значит? — мгновенно взвился Дурсль. — Вы не можете оскорблять меня и командовать в моем же доме!

— У вас мальчик заперт в чулане, — ответил Блэк. — И он говорит, что его зовут Гарри Поттер.

Клитемнестра не удержала вскрик.

— Это наш племянник, он очень беспокойный ребенок. На самом деле он даже опасен для окружающих.

— И именно поэтому вы держите его в чулане? — недоверчиво поинтересовался Мариус. — Выпустите его немедленно. Я хочу с ним поговорить.

— Какое вы имеете право?.. — начал злиться Дурсль.

— Выпустите его, — настойчиво потребовал Блэк, — или будьте уверены, я поговорю об этом с премьер-министром за ужином в следующий четверг.

Дурсль тут же заткнулся и вытащил связку ключей. Перебрав несколько и найдя нужный, он отомкнул замок и распахнул дверь, однако мальчик оставался внутри. Мариус опустился на одно колено и посмотрел на ребенка, прячущегося в тени кладовки. Глаза Блэка сузились от злости; не существовало никаких сомнений, что это его внучатый племянник. Он унаследовал типичные черты семьи и был очень похож на Дорею и ее сына Джеймса Поттера. Мариус не мог ошибиться. В конце концов, его сестры были единственными членами семьи, кроме дяди Финеаса, кто не отвернулся от сквиба после его отлучения от волшебного рода Блэков. Он еще раз взглянул на лоб мальчика и увидел пресловутый шрам в виде молнии.

— Ты, грязный, мерзкий маггл! — прорычал Мариус, обращаясь к Вернону. Его кулаки невольно сжались. — Да как ты смеешь держать Гарри Поттера в чулане?

— Он урод, — фыркнул Дурсль. Его моржовые усы топорщились, а лицо и шея были нездорового красного цвета от бессильной ярости. — Он опасен!

— Неужели это он? — спросила Клитемнестра у мужа.

Мариус кивнул жене, и в следующее мгновение она развернулась и отвесила звонкую пощечину хозяину дома.

— Этот мальчик не урод, — гневно крикнула она. — Он из благородной волшебной семьи!

— Вы такие же, как и он, — ахнула миссис Дурсль. Она соображала намного быстрее мужа и поняла, что важные деловые гости мужа связаны с миром колдовства и магии.

— На сей раз я пропущу это мимо ушей. Но с сегодняшнего дня Гарри Поттер будет жить в нашей семье, — Мариус сердито посмотрел на Петунию Дурсль.

— Как бы не так, — начал протестовать Вернон, но его слова прервала Клитемнестра второй пощечиной.

Мистер Блэк вновь опустился на колено у дверей чулана.

— Гарри, — мягко сказал он и протянул руку. — Ты хочешь оставить это ужасное место? Ты можешь уйти со мной. Я дядя твоего отца. Ты так похож на него.

Гарри на мгновение замялся, но уже через секунду взял пожилого человека за руку и вышел из чулана.

— О, бедный мальчик, — застонала Клитемнестра и ласково обняла ребенка. — У него даже нет нормальной одежды, Мариус.

— Мы исправим это,— заявил мистер Блэк. — Отведи Гарри к машине, дорогая.

Клитемнестра взяла Гарри за руку и повела прочь из дома. Дурсли не смели возразить.

— Вас стоит наказать за это чудовищное отношение к мальчику, чтобы урок запомнился на всю жизнь, — выплюнул Мариус уничижительно. — Но пока… Если желаете остаться в своем доме, а не попасть в тюрьму за жестокое обращение с ребенком, лучше бы вам зарубить себе на носу, что в ваших интересах молчать о сегодняшнем вечере и нашей семье, — он сделал небольшую паузу и злобно улыбнулся. — Или же я могу превратить вас в лягушачью икру. Для верности.

Миссис Дурсль от страха перед волшебниками (как она думала!) и боязни досужих сплетен соседей при грядущих проблемах была на грани обморока и с трудом стояла на ногах, опираясь на стену. А Блэк, воспользовавшись возможностью, забрал их пальто и вышел за дверь. На лице мужчины расплылась широкая улыбка. В конце концов Дурсли понятия не имели, что он был сквибом и не мог превратить колдовскую часть угрозы в жизнь.

~*~*~*~

Тот вечер был лучшим в жизни Гарри. Наконец-то его мечта сбылась. У него действительно нашелся богатый дядя, который пришел и спас его от Дурслей. И вот теперь он едет в великолепном автомобиле рядом с его новой тетей Клитемнестрой, которая ни на секунду не выпускала его из объятий, пока дядя Мариус рассказывал ему, каким родством они были связаны с Поттерами.

Когда они добрались до потрясающего воображение ребенка дома Блэков, тетя проводила его в комнату, где горничная по имени Доусон помогла ему принять горячую ванну с чудесной пеной и одела его в шелковую пижаму. Вещи были не новыми, но они были намного лучше, чем все те, что Гарри приходилось носить раньше.

— Это вещи мастера Кастора, — объяснила Доусон.

Гарри не знал, кто это, но он был благодарен этому человеку за то, что размер его одежды оказался более подходящим по сравнению с габаритами Дадли.

Переодев мальчика, Доусон повела его в столовую, где уже ждал семью великолепный ужин для него и его тети и дяди. Мало того, что они разрешили ему есть столько, сколько он захочет, так еще в конце мальчику принесли вкусный десерт.

Но больший восторг у ребенка пока вызывала комната, наполненная красивой антикварной мебелью, в которую его проводила тетя Клитемнестра.

— Это твоя спальня, Гарри, — сказала тетя с теплом в голосе.

Глаза Гарри расширились. Это, должно быть, какая-то ошибка. Все это не могло быть для него. Но мальчик не возражал, когда тетя уложила его на гигантскую кровать с балдахином, мягкой периной и множеством подушек. Она подоткнула одеяло и неуверенно погладила его по голове.

— Спокойной ночи, Гарри, — улыбнулась Клитемнестра.

— Спокойной ночи, тетя, — прошептал Гарри, и женщина вышла из комнаты, выключив свет.

Ему потребовалось очень много времени, чтобы уснуть. Отчасти это было потому, что Гарри не привык, чтобы было так тепло, уютно и сытно. Но главным образом, потому, что Гарри был уверен — он уже спит и видит сон, и мальчик хотел, чтобы этот сон не кончался никогда.

Глава опубликована: 29.05.2014
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 587 (показать все)
Strannik93
Очень жаль , но спасибо вам переводчик за все . Всего вам наилучшего
Титанический труд переводчиков, за что - большое уважение!
Хочу сказать, что этот фанфик от прочих с тэгом "сильный Гарри" отличает тот факт, что здесь Гарри имеет слабости, и это - его родные. Его стремление защитить их оправдывает его не детское рвение к обучению и практике. Хотя, конечно, дары судьбы сыпятся на него, как в тот меме, где бог случайно опрокидывает самосвал различных умений, способностей и везения на одного человека. И, по правде говоря, к концу произведения уже немного устаешь от такого сюжета, потому что понимаешь - всё у главного героя будет хорошо. Но всё же львиную долю фанфика наблюдать за фантазией автора было интересно, переломный момент наступил тогда, когда ПОЧТИ СПОЙЛЕР Абраксас и Кассиопея напились эликсира из ФК и начали *пить, курить и дебоширить*. Возможно, это и был тот самый момент непредсказуемости, выбивающийся из общей канвы успешной жизни главного героя, чтобы разнообразить повествование, но автор быстро сгладил его. Да еще и этот супергеройский захват под свою власть профессора зельеделия... В общем, я не жалею, что прочитала этот немаленький фик, но хорошо, что он остался незаконченным, что дает возможность сочинить свой финал )
Strannik93переводчик
Temptation
Спасибо. Надеюсь когда-нибудь прочитать фанфик на этот фанфик ;)
"«У меня вечно проблемы с денежными расчетами.» — Вообще-то странно. Сириус спокойно обедает в маггловской шашлычной. Что он там, галлеонами платит?" - вообще, это не странно, а скорее всего Сириус просто хотел хорошо отблагодарить парня, причем так, чтобы тот не обиделся и снова захотел помочь, если будет нужно (в конце концов, Блэкам уже второй раз приходится тащиться в это захолустье, хоть и по делу). Просто Сириус был в образе богатого аристократа, сложившегося у парня благодаря стараниям тёти Кэсси. Вот и действовал согласно образу.
Может быть когда нибудь я перечитаю
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
Strannik93переводчик
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны.
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть:
Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем
Commandor Онлайн
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
Commandor Онлайн
Кстати, по поводу главы 19, где в сноске указывается, что они не видят в каноне фестралов, но у автора фанфика иное мнение... Так обоснованно: оба мальчика видели смерть Поллукса, он скончался в их присутствии.
Strannik93переводчик
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие".
Но почему-то никто не откликнулся...
Commandor Онлайн
Strannik93
Жаль, я писать разучился.
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
Strannik93переводчик
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории.
Strannik93переводчик
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось...
Шикарный фанфик, даже жаль, что откладывал его прочтение раньше. Разве что последние главы немного разочаровали, особенно столь сомнительный ход Волдеморта. Глубочайшая заморозка произведение тоже печалит, но я знал, что меня ждёт ещё до начала чтения) Да и потраченного времени совсем не жалко, редко встречаются работы со столь качественным сюжетом.
Фу и ещё раз фу. Если автор ТАК коверкает героев, можно бы и лучше обосновать. Но, видимо мозгов и писательского таланта хватает на посредственную писанину. И даже засрал всех весьма посредственно. Серость.
arviasi Онлайн
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали?
Ну, что сказать, я разочарован в фике, хотя это не совсем верное определение моих эмоций, но наиболее близкое. С начала и, примерно, до конца первой трети это один из лучших фанфиков по ГП, середина серьезно проседает, я бы сказал до уровня дефолт дженерик фика, а вот последняя треть полное говно, осилить я её просто физически не смог, а последняя глава с крестражем в Хогвартсе такой кринж, что у меня ебало сводит. Вообще, худшей частью фика, на мой взгляд, является Дафна Гринграс, поскольку, по ощущениям, она в своей бесполезности может посоперничать с Сакурой из наруты. Подводя итог, можно поставить твердую шестерочку фанфику, а если не учитывать последнюю треть, то и семёрку. В целом можно даже советовать к прочтению, кринжа в фике крайне не много, хотя иногда бывает такое, а после середины ыик становится постным говнищем.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх