↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Размер:
Макси | 923 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2

Они приятно проводили время, прижавшись друг к другу, что давало так необходимую им уверенность, когда их грубо вернул к реальности пытающийся вломиться в купе хорек. Но не успел Гарри приготовиться к драке, как неожиданный поцелуй Гермионы выбил все мысли из его головы; а когда она прервалась, чтобы вдохнуть воздуха, Малфоя и его припевал уже и след простыл.

— Пора определяться с нашими планами, любимая. Если ты хочешь зайти в Хогвартс, послать Дамблдора к черту и отправиться прямиком домой, я целиком и полностью «за». Но решать надо сейчас.

Ее поцелуй в этот раз был намного нежнее.

— Я же знаю тебя лучше всех, Гарри Поттер. У тебя на душе куча шрамов, которые у нас появился шанс исцелить. Здесь еще жив Сириус! А еще Седрик, Ремус, Тонкс, её отец и многие другие. И в наших силах сохранить эти жизни!

Гарри крепко ее обнял после таких слов.

— Извини, любимая, но я не смогу выдержать эти семь лет еще раз. Рон подписал себе смертный приговор своим поступком, это не обсуждается. Амбридж, Малфой и Перси были в комиссии, которая приговорила тебя к поцелую дементора, а Молли была главным зачинщиком всего этого судебного процесса. Пощады не будет никому из них.

— А я и не говорю, что кто-то из них ее заслуживает, ведь проявлять милосердие к нам они и не думали! Я только имела в виду, что нужно наметить несколько конкретных целей. И первое, что надо решить, это будем ли мы уничтожать Волдеморта?

— Ну уж точно в этот раз я не собираюсь бросать тебя и стоять смирно, когда этот урод запустит в меня Авадой. Мы можем уничтожить крестражи, а потом спокойно решим, что делать дальше. В день, когда я дал тебе это кольцо, я надеялся, что мы с твоими родителями отправимся на остров Блэков на Бермудах, и эта идея мне все еще нравится. А остальные пусть разгребают проблемы, которые сами же и создали.

— Звучит, конечно, заманчиво, но сейчас у нас нет доступа на остров Блэков и не будет, пока мы не вытащим Сириуса из Азкабана. Кстати, я не дала тебе сейчас размазать Малфоя по стенке как раз потому, что дневник Риддла, один из крестражей, все еще у его отца, и мы не узнаем, что он будет делать с ним, до следующего лета. Можно будет устроить засаду в тот день в Косом переулке и забрать эту проклятую вещь. Я не хочу снова окаменеть или смотреть, как ты дерешься с чертовым василиском, спасая эту... Уизли.

— Я понял, любимая. Если уничтожить Малфоя сейчас, мы потеряем дневник. Хотя это точно равный обмен?

— Сам решай, Гарри. Все зависит от твоих целей. Если мы собираемся позволить Волдеморту захватить страну, то можем скинуть Малфоя с Астрономической башни прямо сегодня.

— А я тут все никак не могу решить, что лучше: скормить Рона Пушку или запереть его в туалете с троллем? Если следующую тысячу лет он проведет в унитазе в компании Миртл, то это будет неплохим наказанием.

— Зачем ограничиваться чем-то одним? Можно ведь дать троллю прибить его, а потом скормить останки Пушку, — весело фыркнула Гермиона. — Ладно, шутки в сторону, надо решать судьбу Волдеморта, а остальное уже будет зависеть от этого. Еще нам надо быть осторожнее, чтобы не показать свою информированность, и постараться удержаться в тени. Хотя это будет трудновато для Мальчика-который-выжил!

Гарри еще раз ее поцеловал.

— Ну, моя новая философия проста — я никому, кроме тебя, не доверяю. В этот раз мы не два наивных ребенка, а любого, кто нас такими посчитает, ждет крайне неприятный сюрприз. Давай просто наблюдать за реакциями «взрослых» вокруг и попробуем вычислить тех из них, кто ведет свою игру. Сейчас наша главная проблема в том, что, по-моему, я не проживу ночь без твоих объятий. Вы, мисс Грейнджер, вызываете зависимость, и я честно признаю, что «подсел».

На этом обсуждение закончилось, поскольку Гермиона решила продемонстрировать свою признательность за такую оценку. В конце концов, мужчина ее мечты сделал ей предложение. Она решила сосредоточиться на этом приятном факте, чтобы забыть все плохое, что было раньше.

За всю дорогу дверь в купе они открывали лишь однажды — захотелось накупить у продавщицы сладостей, ведь в этом времени Гарри только покинул Дурслей и, как обычно, был голоден. А остальные пассажиры было слишком озадачены полным отсутствием семейства Уизли, чтобы обратить внимание на двух первокурсников, всю дорогу просидевших в обнимку.

Когда они сошли с поезда, на платформе уже громыхал знакомый голос Хагрида, созывающего первоклашек.

~*~*~*~

Одно дело было рассуждать, стоит ли позволять Волдеморту захватить Британию, и совсем другое увидеть одинокого Невилла, стесняющегося попроситься к кому-нибудь в лодку.

Пара направилась прямо к нему.

— Привет, хочешь сесть в лодку с нами? — предложила Гермиона.

Невилл с огромным облегчением пробормотал: «Конечно». После этого они втроем сели в суденышко и разговорились, пока оно неторопливо везло их к новой жизни.

— Я Гермиона, а это Гарри. Мы новички в магическом мире и, хотя прочитали кучу книг, надеемся, что кто-нибудь поможет нам освоиться.

Это была самая длинная речь, которую услышал в свой адрес Невилл с момента, как бабушка посадила его в поезд.

— Я Невилл. А вы оба магглорожденные?

— Гермиона — да, а я мало отличаюсь, потому что не знал о магии до одиннадцати лет. А ты рос с магами или как мы?

— Я из семьи волшебников, хотя они и сомневались, что я смогу колдовать. Честно говоря, я до сих пор не уверен, что вообще должен быть тут.

Его поза и движения просто вопили о неуверенности в себе и отсутствии какого-либо чувства собственного достоинства. Трудно было поверить, что это был тот же мальчик, который в будущем бросит вызов Волдеморту и уничтожит последний крестраж.

— Невилл, мы тут послушали рассказы о факультетах. Как думаешь, какой из них тебе подойдет?

— Да я буду счастлив, если меня примут хоть куда-нибудь!

— О! Тогда тебе точно на Гриффиндор!

Мальчик шокировано выпучил глаза от заявления Гермионы.

— Пусть ты не уверен, что должен быть здесь, но все равно идешь вперед. По-моему, это гриффиндорская отвага.

— Меня бабушка запихнула в поезд, а я был слишком напуган, чтобы сбежать!

Гарри положил руку на плечо испуганного парня.

— Невилл, если ты подойдешь к стулу, наденешь на голову Распределяющую Шляпу и потребуешь отправить тебя на Гриффиндор, то ей придется это сделать. Этим ты и покажешь свою смелость.

Видно было, что Невилл задумался, хотя и продолжил разговор:

— А вы на какие факультеты собираетесь?

Парочка переглянулась, только сейчас задумавшись о последствиях. Ведь если поместить Гарри, Рона и Питера Петтигрю в одну спальню, то произойдет как минимум одно убийство.

— Мы пока не уверены, Невилл. Думаю, мы достаточно хитры для Слизерина и верны для Хаффлпаффа.

— Гермиона еще и пугающе умна и наверняка подойдет для Рэйвенкло.

— Ну, а Гарри достаточно гриффиндорец, чтобы, спасая друга, воткнуть палочку троллю в нос. Одно знаю наверняка, мы будем на одном факультете или вернемся домой к ужину!

Невилл еще ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то говорил с такой уверенностью. Гарри обнял девочку за плечи, демонстрируя свое полное согласие, и Невилл не мог не спросить:

— Так вы пара?

Гаррина улыбка словно осветила темную воду.

— Гермиона мой лучший друг и моя девушка.

Она погладила Гарри по щеке, и Невилл чуть не опрокинул лодку.

— Но вы же говорили, что вы магглы! Тогда откуда это у тебя?! — спросил он, указав на кольцо Гермионы.

— Мне его подарил Гарри. Красивое, правда?

Невилл не мог отвести глаз.

— О да, очень красивое. Такие кольца были в ходу в древних магических семьях. Когда глава рода надевает это кольцо девушке на палец и та принимает его, то они становятся супругами!

Гарри покачал головой.

— Вот видишь, Невилл, почему ты нам нужен. Я всего лишь подарил своей девушке кольцо, а теперь эта прекрасная девушка — моя жена. Давай ты будешь помогать нам со всей этой магической хренью, а мы тебе — с уроками и домашкой?

Невилл пытался понять эту парочку, но не мог вспомнить никого подобного. Может, потому что никого подобного и не было?

— Для того, чтобы такой брак был заключен, ты должен быть главой древнего рода, а Гермиона должна хотеть выйти за тебя. Но это же бред, вам обоим только одиннадцать!

— Невилл, я — Гарри Поттер, а эта прекрасная девушка была моим лучшим другом многие годы. Это кольцо я нашел в своем хранилище и сразу же подумал о мисс Грейнджер. Даже не знаю, может ли что-нибудь меня порадовать больше, чем возможность называть ее Гермиона Поттер. Думаю, теперь ты понимаешь, почему мы отнюдь не расстроены этой новостью?

— Ты — Гарри Поттер? Малфой весь поезд облазил, разыскивая тебя!

— Просто Гарри, Невилл. Малфой — это мелкий блондинистый мерзавчик?

— А? Да, вроде похож. Гарри, если все это правда, то, когда в Большом зале зачитают ваши имена, поднимется неслабый переполох. Мистер и миссис Поттер. С ума сойти!

Все разговоры утихли, потому что, наконец, показался Хогвартс. Хотя Гарри и Гермиона и прожили в нем шесть лет, но все равно от открывшегося вида у них перехватило дыхание.

Они покинули лодки, и МакГонагалл как раз закончила свою вводную речь о факультетах, когда объявился Малфой. Стоило ей покинуть вестибюль, как он оттолкнул Невилла и протянул свою наманикюренную руку Гарри.

— Меня зовут Малфой, Драко Малфой. Ты скоро узнаешь, что некоторые волшебные семьи гораздо лучше прочих, Поттер. Ты же не собираешься заводить друзей не того сорта? Я помогу тебе сделать правильный выбор!

Гарри посмотрел на протянутую руку и постарался сдержаться.

— С чего ты решил, что мне на роль пресс-секретаря понадобится такое мелкое высокомерное белобрысое ничтожество как ты? Ты разбрасываешься именем Малфой, словно оно должно что-то значить. Ладно, я скажу, что оно значит для меня. Твоему отцу не хватило мужества или уверенности, чтобы отстоять свои убеждения, и он откупился от тюремного заключения. Твоя тетка — психопатка и сейчас гниет в Азкабане. И тебе хватает наглости стоять здесь и указывать мне, какие из волшебных семей лучше других? Почему бы тебе не прихватить своих тупиц и не свалить плакаться к папочке?

Драко был в ярости! Да он вообще понимает, с кем связался?

— Поттер, когда мой отец узнает об этом...

Гарри посмотрел Драко в глаза.

— Он сделает то же, что его сын, — обмочится. Я разобрался с его хозяином, когда мне был год, так с чего ты решил, что испугаюсь рабов?

Драко попытался выдержать взгляд Гарри, но плаксивые ноты в голосе сказали всем первокурсникам, кто победил:

— Малфои никому не служат.

— Можешь убеждать себя и дальше, хотя все вокруг сейчас могут представить, как твой отец, стоя на коленях, целует подол мантии Волдеморта.

Вскрики из-за произнесенного Гарри имени были скрыты появлением хогвартских привидений. МакГонагалл вернулась раньше, чем Малфой смог придумать остроумный ответ, так что он отошел, бормоча угрозы отомстить.

Гарри схватил Невилла и подтащил поближе.

— Невилл, не позволяй этому придурку толкать себя! Ты стоишь дюжины Малфоев.

Минерва собиралась сделать мальчику замечание за ругань, но поняв, что он делает, решила сделать вид, будто не услышала высказывание. Похоже, у мистера Поттера появился друг, и хотя Августа перестаралась, опекая Невилла, из него еще можно сделать нормального парня.

Профессор повела первогодок в Большой зал на распределение.

Гарри с Гермионой были слишком заняты, гадая, сколько еще времени потребуется Уизли, чтобы добраться сюда, так что даже не заметили, когда Распределяющая Шляпа закончила свою песню и отправила Ханну Эббот на Хаффлпафф.

Когда МакГонагалл вызвала Дафну Гринграсс, а Гермиона все еще оставалась на месте, парочка поняла, что их шансы остаться в тени примерно такие же, как у Амбридж попасть обнаженной на календарь. Гарри, конечно, знал, что у магического мира свои странности и причуды, но сомневался, что фото «влюбленной амфибии» будут пользоваться спросом.

— Невилл, события могут пойти вразнос. Просто помни, что ты наш первый друг в мире магии, и не беспокойся о той ерунде, которая будет происходить вокруг нас. Мы можем позаботиться о себе и своих друзьях.

Когда прозвучало его имя, а Грейнджер так и не было упомянута, Невилл понял, о чем говорил Гарри. Это событие будет обсуждать весь замок... Нет, вся магическая Британия сойдет с ума от новости, что Мальчик-который-выжил женился раньше, чем поступил в Хогвартс, да еще и на магглорожденной впридачу.

Невилл расправил плечи.

— Ребята, я займу вам места за столом Гриффиндора!

Он решительно прошел к табурету, и Распределяющая Шляпа, пробыв на его голове меньше тридцати секунд, выкрикнула: «Гриффиндор!» Его сияющая улыбка позволила Гарри с Гермионой понять, что у них появился друг на всю жизнь.

Минерва смотрела на следующий пункт в списке, страстно желая, чтобы ей не пришлось читать его вслух. Ее взгляд переместился на двух детей, которые стояли, взявшись за руки, будто в надежде, что случиться чудо, которое предотвратит ураган, готовый обрушиться на их головы. Еще она надеялась, что Альбус подавится своими чертовыми лимонными дольками, за то, что оставил Гарри расти вне их мира.

— Мистер и миссис Поттер!

Минерва подумала, что даже появление Волдеморта в балетной пачке не привлекло бы больше внимания, чем парочка, идущая к ней, держась за руки. Они вместе умостились на табурете, в то время как шляпа растянулась, чтобы накрыть обе головы.

— Мистер и миссис Поттер, позвольте мне быть первой поздравившей вас с недавней свадьбой, и добро пожаловать обратно!

— Э, спасибо конечно, а нас никто больше не слышит?

— Только мы трое посвящены в то, что говорится при распределении, мистер Поттер.

Это обрадовало Гермиону, у которой была куча вопросов, требующих ответов.

— Вы знаете, что мы вернулись во времени. Есть идеи, как это произошло?

— Стечение обстоятельств, миссис Поттер. Вы помните, что сказали своему мужу, когда он надел кольцо Поттеров вам на палец?

— Конечно и вряд ли когда-нибудь забуду! Я сказала, что буду любить тебя вечно, Гарри, в этом мире и ином.

В глубине сознания Гермионы забрезжило понимание.

— Как обычно, все правильно, миссис Поттер. Ваш муж использовал те же слова, когда делал вам предложение, что создало удивительно прочные узы брака. Когда ваши души поглотил один и тот же дементор, то они объединились с такой силой, что тварь порвало в клочья. Добавлю, что то же самое произошло с большинством из находившихся в помещении.

— Но это не объясняет, почему мы вернулись, — сказал Гарри.

Они почувствовали что-то, что можно было расшифровать как сожаление, испытываемое древним магическим артефактом.

— Вы оба отдали все ради победы над злом, но были преданы магическим обществом. Заблудшие люди не позволили вам полностью раскрыть свой потенциал, а ведь с помощью этой юной леди вы могли бы начать новую эру в развитии волшебного мира. Вместо этого произошел инцидент, заставивший вас обоих покинуть страну, а всякие отбросы смогли обманом прорваться обратно на вершину без всякого сопротивления. Ваша работа только начиналась после победы на Риддлом, но вы, естественно, предпочли помочь любви всей вашей жизни.

Гермиона почувствовала, что эта старая драная тряпка намекает на ее вину в произошедшем. Нет уж, ею уже достаточно помыкали.

— Это все еще не объясняет, почему мы здесь. Не могли бы вы все же ответить на вопрос? Нам достаточно Дамблдора с его играми и нежеланием давать ответы.

— Силы, которые решили послать вас назад, сохранив вашу память и способности, понимают ваше желание отомстить, но у них были свои резоны. Чтобы наш мир выжил, эта теория о чистоте крови должна быть уничтожена. Нам нужна революция, и вы двое были избраны ее возглавить.

— Черт! Я никогда этого не хотел и не просил. У нас есть выбор?

— Конечно есть, мистер Поттер, но судя по требованию мистера Лонгботтома направить его на Гриффиндор, могу сказать, что вы его уже сделали. Вы оба по своей сути хорошие люди, которые не будут колебаться, делая сложный выбор. Вернуть вам ваши жизни и друг друга было самим меньшим, что для вас можно было сделать. Поскольку Гермиона теперь миссис Поттер, жена главы дома Поттер, то это кольцо будет само появляться на ее пальце, показывая ее бесспорный и неизменный статус всем вокруг.

Когда ее назвали «миссис Поттер», Гермиона немного успокоилась... ненадолго.

— Ладно, такая версия немного лучше, чем все, что мы смогли придумать сами. Но не пора ли продолжить распределение? Мы тут сидим уже вечность, — Гермиона могла поклясться, что Шляпа хихикнула.

— На самом деле, прошло не так много времени, этот способ общения довольно быстр. Я так полагаю, что снова обоих на Гриффиндор?

— Только если отправите Рона Уизли в другое место, — прорычал Гарри.

— К сожалению, не думаю, что могу это сделать. У него нет верности, нужной для Хаффлпаффа. Рэйвенкло, очевидно, исключаем сразу. У него достаточно амбиций для Слизерина, но хитрости не наблюдается.

Но Гермиона не собиралась просто ждать.

— Ему удавалось водить нас за нос все эти годы. Думаю, там ему самое место.

— Могу я предложить вам Рэйвенкло?

— С Чжоу и Мариэттой? Без шансов!

— Хаффлпафф?

— Джастин и Эрни хуже братьев Криви, тех я хотя бы мог игнорировать, — отмел Гарри.

— Тогда я даже не знаю...

— Кроули.

— Простите, миссис Поттер, я вас не понял. Такого факультета нет.

— Да, но там мой дом. Я имею в виду, что мы валим нахрен отсюда сегодня же и из страны в течение недели. По крайней мере, будет шанс дожить до двадцати.

Гарри не нужны были слова, чтобы понять — терпение Гермионы лопнуло. Видимо, до Шляпы тоже это дошло, поскольку та неожиданно выкрикнула: «Гриффиндор, покои для женатых!»

К счастью, она успела это до того, как Гермиона собралась выполнить свою угрозу.

— Что насчет Рона? — спросил Гарри перед тем, как снять Шляпу.

— Отправлю его куда-нибудь.

— Отправьте Луну на Гриффиндор в следующем году, — успела добавить Гермиона, прежде чем МакГонагалл подняла старую шляпу с их голов.

Подтверждение Распределяющей Шляпой их брака погрузило Большой зал в абсолютную тишину, которая держалась и пока они направлялись к своим местам рядом с Невиллом, и пока он поздравлял своих новых друзей. Тишина пропала лишь тогда, когда МакГонагалл озвучила имя следующего первокурсника.

Пару просто закидали вопросами, которые они игнорировали, предпочитая следить за реакцией преподавателей и разговаривать с Невиллом. Гарри не почувствовал боли в голове, когда Квиррелл повернулся к ним затылком, так что был неплохой шанс, что шрам стал просто шрамом. Вечно хмурое выражение лица Снейпа было совершенно нечитаемым, а вот обычно безмятежный Дамблдор выглядел так, словно проглотил осу. Его даже пришлось толкнуть, когда закончилось распределение, чтобы он подал сигнал к началу праздника. Старому волшебнику, очевидно, надо было многое обдумать.

Гарри предполагал, что ему придется посетить кабинет директора, причем, скорее раньше, чем позже. Дамблдора ждет разочарование.

Они как раз закончили есть, когда директор встал, чтобы сделать обязательные объявления. Снова им напомнили, что Запретный лес таковым и является, и снова коридор третьего этажа был смертельно опасен.

К башне Гриффиндора их сопровождала МакГонагалл. Отсутствие одного старосты и наличие на факультете супружеской пары заставило ее взять эту обязанность на себя. Но Гарри не был уверен, не являлось ли это просто попыткой допросить их до вызова к Дамблдору, так что они решили использовать директорской стиль — не врать, но и не раскрывать всей правды.

— Где вы познакомились?

— Мы встретились в первый день в школе. Мы уже много лет дружим.

О маггловских школах профессор имела смутное представление, потому продолжила:

— Когда вы поженились?

— Похоже, что сегодня в поезде, — Минерва внимательно на них посмотрела, и Гарри продолжил: — Мы и так собирались пожениться в будущем, но кольцо, которое я подарил ей, означает, что мы поженились сегодня.

— Где вы взяли это кольцо?

Гарри изобразил недоумение.

— Это фамильное кольцо Поттеров, а я глава рода как последний представитель семьи Поттер. Почему я не могу подарить кольцо моих предков своей девушке?

Теперь был черед МакГонагалл удивляться:

— Мистер Поттер, где вы все это узнали?

— Нам рассказал наш новый друг Невилл. А почему я не должен знать свои права?

Они как раз достигли портрета Полной Дамы, так что ответа удалось избежать. Сообщив Поттерам пароль, она провела пару дальше по коридору, остановившись у доспехов в нише.

— Чарльз, у нас есть пара в покои для женатых, — она повернулась к парочке: — Вам надо установить пароль на вход.

Гермиона даже не раздумывала:

— Австралия!

Вопросительное выражение лица МакГонагалл требовало ответа.

— Моя семья подумывала о переезде туда. Мы с Гарри даже начали поиски магических школ, чтобы определить, какая часть страны больше нам подойдет. Некоторые из них просто превосходны, а теплый австралийский пляж явно лучше старого промозглого шотландского замка.

«Чарльз» отодвинулся в сторону, открывая скрытую дверь. Они оказались в уютной двухкомнатной квартире, с собственной огромной спальней, гостиной, ванной комнатой и небольшой кухней. Здесь можно было неплохо устроиться.

Мысли Минервы же все еще были заняты паролем.

— Мистер Поттер, вы действительно собираетесь переехать в Австралию? Ваши родители хотели бы, чтобы вы учились здесь.

— Профессор, всю мою жизнь мне твердили, что мои родители были никуда не годными тунеядцами и алкоголиками, погибшими в автомобильной аварии. Так что ваши слова об их якобы желаниях для меня ничего не значат.

МакГонагалл не могла поверить в то, что услышала.

— Джеймс и Лили Поттеры были одними из самых добрых и храбрых людей, которых я когда-либо встречала. В нашем мире они герои!

— А их сына заставляли жить в чулане и обращались с ним как с рабом. Если у вас так относятся к героям, профессор, то возможно вы поймете, почему Австралия кажется нам весьма привлекательным вариантом.

Минерве нечего было сказать. Она предупреждала Дамблдора в ту ночь, что он совершает ошибку, оставляя там Гарри, и, похоже, пришло время за это расплачиваться. Если Гарри Поттер покинет Хогвартс и переведется в другую школу, это нанесет сокрушительный удар по репутации Хогвартса и его директора. Альбус хотел поговорить с мальчиком сегодня, но теперь она считала, что это может стать еще одной большой ошибкой. Кроме того, хотя дети и выглядели достаточно откровенными, она почувствовала, что их ответы были тщательно продуманы. Это не совсем то, чего ожидаешь от первокурсников.

Еще Альбус попросил Минерву узнать, не видел ли Гарри семью Уизли. Вопрос был странный, но и директора сложно было назвать нормальным.

— Похоже, что у нас пропало несколько студентов. У них примечательные рыжие волосы. Вы их, случайно, на станции не видели?

— Их мать, случайно, не маленькая толстая женщина с очень громким голосом и отвратительной властной манерой поведения?

Минерва не была уверена, что на это можно сказать.

— Никогда не слышала, чтобы ее так описывали, но это вполне может быть она. Так вы их видели?

— Ну, на Кингс-Кросс эта женщина орала что-то про магглов и платформу 9 ?, затем схватила меня и потащила куда-то. В школе нас учили, как поступать в таких случаях: надо изо всех сил закричать «На помощь!» Я так и сделал!

Минерва уже боялась продолжать спрашивать:

— И что было дальше?

— Когда я последний раз видел этих психов, полицейские уводили их в наручниках, а я пошел к поезду искать Гермиону.

Не такого дня она ожидала, вставая сегодня утром. Но это было еще не все, миссис Поттер припасла для нее последний удар:

— Профессор, мы должны информировать вас, как нашего декана, если соберемся покинуть школу. В соответствии с «Историей Хогвартса» у нас есть такое право, как у женатой пары. Мы собираемся уйти после последнего урока в пятницу, чтобы провести выходные с моими родителями.

Минерва смогла только кивнуть.

— Пожалуйста, подайте мне это прошение в письменном виде после того как получите свои расписания завтра. Я понимаю, что неожиданный брак мог вас несколько шокировать, так что если я могу чем-то помочь — не стесняйтесь спрашивать.

Но строгая дама была ошарашена дерзким ответом Гермионы.

— Профессор, это наша первая брачная ночь. Думаю, мы вполне справимся без чьей либо помощи.

Профессор, покраснев, оставила их в покое. Гарри был ошеломлен.

— Гермиона Джейн Поттер, что это сейчас было? Ты же знаешь, что нам обоим только одиннадцать и это должно случиться еще не скоро.

Она поцеловала мужа.

— Гарри, если мы хотим, чтобы нас воспринимали всерьез, то надо формировать отношение уже сейчас. То, что мы делаем — наше личное дело, но я собираюсь напоминать им о нашем браке при каждой возможности. Если мы будем вести себя как дети, то так к нам и будут относиться. Они наверняка постараются вести нас в нужном им направлении, утверждая, что, как взрослым, им лучше знать, что делать. Но мы то оба понимаем, что это не так.

— Ну, да... Но мы ведь все еще слишком малы для этого, так ведь?

Улыбка Гермионы была тем, чем, как надеялся Гарри, ему никогда не надоест любоваться.

— Любимый, я понимаю, что нам нужно подрасти, у меня ведь даже передние зубы снова большие. Но, с учетом времени проведенного в палатке и в Австралии, мы прожили вместе уже полтора года, так что особой разницы не будет. Я надеюсь, что мой муж будет целовать меня на ночь, и что буду просыпаться в его объятьях каждое утро. А все остальное решится само собой со временем.

Гарри обнял ее покрепче.

— Просто помни, что даже в восемнадцать я был еще весьма невежественен, вон сколько времени мне потребовалось, чтобы сделать предложение. Так что не стесняйся приложить меня чем-нибудь тяжелым, если надо будет обратить мое внимание на то, что я должен сделать. Мне повезло, что ты со мной, и я не хочу разочаровать свою прекрасную жену.

И этими словами он заработал еще один поцелуй.

— Мистер Поттер, вы прекрасно справляетесь. Как думаешь, когда Уизли сюда доберутся?

— Понятия не имею, но могу гарантировать, что они будут в бешенстве. Нам лучше быть готовыми ко всему.

~*~*~*~

Молли Уизли была не в бешенстве, эту стадию она миновала очень, очень давно. Ее легендарный характер проявился во всю мощь, но офицеры полиции не обратили на это ни малейшего внимания. С руками, скованными за спиной, и без палочки Молли оставалось только закатить скандал. Этот скандал и стал причиной, по которой она провела остаток дня в камере. Если бы она сидела тихо и объяснила, что произошедший инцидент был простым недоразумением, всю семью бы отпустили в течение часа.

Вместо этого она вопила как баньши, грозя карами всем причастным, чем сильно ухудшила отношение к себе полицейских, которые начали копать... и ничего не нашли. Не было ни данных о семье, ни контактов с предполагаемым мужем, который похоже работал в правительстве. С учетом полного отсутствия данных на пятерых несовершеннолетних, по-видимому, находящихся под ее опекой, этот набор фактов вызвал бурную реакцию, как в полицейском участке, так и в других учреждениях, привлеченных для оказания помощи.

Первое сентября — один из самых напряженных дней в календаре магического мира; так что инцидент оставался незамеченным, пока Дамблдор не связался по камину с Артуром Уизли. Это, наконец, привело министерские шестерни в движение. Обливиаторам пришлось потрудиться, пока все данные о присутствии Молли Уизли в полицейском участке были стерты, как и приличное количество воспоминаний. После чего переключились на органы опеки, чтобы собрать детей. Даже их животных забрали в центр спасения.

Но хуже всех пришлось Рону. Молли рыдала, когда увидела, что эти проклятые маггловские палачи сотворили с ее мальчиком. Гарри был бы рад узнать, что он действительно сломал Рону челюсть. Мать обнаружила его в госпитальной кровати, восстанавливающегося после операции по скреплению костей челюсти.

Семья в шоке рассматривала его. Неужели эти магглы посчитали Рона оборотнем или вампиром, который будет кусаться, раз обошлись с ним таким образом? После удаления медицинских записей и еще некоторого количества воспоминаний у окружающих последовала поездка в Сент-Мунго, чтобы снять все эти конструкции. Бедный мальчик умер бы от голода через несколько дней!

Таким образом, Молли уже была готова взорваться, когда вела свой выводок в Хогвартс следующим утром. Едва она вошла в Большой зал, ее глаза начали немедленно сканировать помещение в поисках цели. Мелкому засранцу предстояло получить персональный вопиллер, доставленный с шестидюймовой дистанции [около 15 см], пока она будет держать его за горло. Молли отправилась прямиком к нему.

Поттеры сидели за столом, завтракая и обсуждая расписание, только что полученное от МакГонагалл, когда разговоры вокруг начали стихать. Гермиона подняла взгляд как раз тогда, когда Молли собиралась схватить Гарри. Она так и не поняла, как смогла удержаться и использовать просто Петрификус Тоталус, ведь желание влепить этой суке Редукто было практически неодолимым. Как бы то ни было, окаменевшая Молли рухнула на стол, где только что сидел Гарри, лицом прямо в его недоеденную овсянку.

Перси Уизли был зол. Он провел все время после получения значка в мечтах, как будет прогуливаться по этим священным залам, с гордостью демонстрируя школе, что он староста. Вместо этого он пропустил праздник, распределение и возможность отвести первый курс Гриффиндора в их новый дом. Теперь еще и эта первоклашка прокляла его мать. Перси достал палочку, чтобы получить хоть какую-то компенсацию. К несчастью для Перси, палочка Гермионы была уже в ее руке, так что он оказался в том же положении, что и его мать, только без овсянки, смягчившей удар.

Гарри был не менее быстр, чем его жена, и, пока окаменевшая Молли падала мимо, палочка уже была в его руке. Он позволил близнецам достать палочки, прежде чем использовать то же заклинание, что и Гермиона, после чего переключил внимание на Рона. Непонятно, что сильнее расстроило парня, проклятая мать или испорченная овсянка, но, не умея колдовать, тот издал рев и бросился на Гермиону.

Палочка Гарри следовала за Уизли, но он хотел, чтобы Гермиона сама с этим разобралась. И она справилась! Сперва казалось, что она остолбенела, но когда Рон достаточно приблизился, она резко, с разрушительной силой и болезненной точностью ударила ногой в пах нападающего мальчика.

Нижняя часть тела Рона остановилась, но верхняя продолжила движение, сгибая его и давая Гермионе великолепную мишень. Она крикнула: «Ублюдок!», — и врезала коленом ему по носу. Рон стонущей кучей рухнул у ног Гермионы, в то время как ее палочка уже была направлена на младшую сестру.

— Останешься в стороне, или с тобой тоже разобраться?

Джинни взяли с собой только потому, что ее папе надо было на работу, и девочка была дико взволнована, ведь она увидит Хогвартс! Только что она восхищалась волшебным потолком, и вот ее семья уже на полу, а ей самой предстало ужасающее зрелище разъяренной девушки, направляющей палочку на бедную маленькую Джинни Уизли. Она смогла только покачать головой, потому что голос ей отказал.

На секунду Гарри испугался, что Гермиона позволит Рону достать ее. Если бы тот прикоснулся к его жене, ничто в зале не удержало бы его от убийства. Гермиона же явно испытала облегчение после того, как сама наказала этого придурка. Очевидно, она решила разобраться с ним физически, ведь именно это ей было нужно, чтобы вернуть самоуважение. С палочкой в руках Гермиона могла превратить Рона в отбивную в любой момент, а теперь она знала, что и физически он с ней не справится.

Выражение лица Снейпа было практически ликующим, когда он выкрикнул от стола Слизерина:

— По двадцать баллов с Гриффиндора с каждого, и отработки каждый вечер всю неделю. Также это значит, что вы лишаетесь привилегии отлучиться на выходные.

МакГонагалл все еще раздавала расписания, так что к ней Гермиона и повернулась:

— Кто это? И имеет ли он право на такие решения?

— Это профессор Снейп, декан Слизерина. И боюсь, что имеет.

— То есть эта женщина и ее семья напали на нас, а мы получили наказание за самозащиту?

МакГонагалл не оставалось ничего, кроме как ответить:

— Вы должны были предоставить возможность разрешить ситуацию преподавателям.

— Простите, профессор, но я не могу доверить это никому из персонала. Я не буду просто стоять и смотреть, как на моего мужа нападают, пока мы ждем, не соизволит ли кто-то из преподавателей вмешаться. Если бы реакция в нашу защиту была так же быстра, как на раздачу наказаний, то этого разговора бы не было. Вы сами вынудили нас действовать, — она повернулась к Гарри: — Нам нужно забирать что-то из комнат?

Гарри задумался.

— Мы уже прочли все книги, и нам больше не понадобятся пергамент, перья или школьная форма. Так что, думаю, только куртки. О! Ты же до смерти хотела попробовать то заклинание!

Гермиона подняла свою палочку:

— Accio куртки мистера и миссис Поттер.

Взгляды всего зала были прикованы к разыгравшейся сцене. Хотя некоторые из старших учеников и начали посмеиваться над Гермионой, пытающейся использовать призывающие чары, но ровно до того момента, когда в зал влетели две куртки.

Минерва опасалась, что уже знает ответ, но должна была спросить:

— Мистер и миссис Поттер, могу я спросить, что вы собираетесь сделать?

Гермионе пришлось разъяснять:

— Мы пойдем в Хогсмид. Думаю, там есть общественный камин, через него отправимся в «Дырявый Котел», а оттуда автобусом или на такси домой! Сегодняшний инцидент без сомнения показывает, что нам обоим лгали. Если это лучшая магическая школа, то мне жаль остальные. Эта жалкая, отвратительная попытка лишить нас наших прав еще до того, как мы закончили завтрак, в первый же день ясно показывает, чего нам ждать, если останемся тут. Тем более, что ни декан факультета, ни директор не сказали ни слова в нашу защиту.

Теперь и Альбус был втянут во все это. Он был зол на Минерву за то, что она сказала ему вчера, и за отказ привести Гарри к нему в кабинет. И теперь, когда декан Слизерина так удачно нейтрализовал их планы провести выходные вне Хогвартса, все лопнуло в один момент.

— Боюсь, мы не можем позволить вам просто уйти отсюда. Как директор я выступаю в роли опекуна, пока вы находитесь в Хогвартсе, и не думаю, что в ваших интересах покидать его.

Милая улыбка Гермионы никак не сочеталась с ее словами:

— Вы конечно правы, директор, но также вы должны знать, что наш брак отменяет это правило. Или вы надеялись, что нам это не известно? Гарри — мой муж и глава рода, так что об опеке не может быть и речи.

У Дамблдора еще оставались тузы в рукаве:

— Мистер Поттер, разве вы не предпочтете быть в Хогвартсе, чем жить с вашими тетей и дядей?

Гарри не мог поверить в свою удачу:

— О, так вы знали, в каких условиях я живу? Что ж, я и не собираюсь когда-либо возвращаться в тот дом. Но обязательно свяжусь с Министерством, чтобы выяснить, почему меня оставили у них на крыльце. Если так в магическом мире поступают с сиротами, то я не желаю иметь ничего общего с ним или Хогвартсом.

Последнее заявление могло плохо закончиться для Альбуса. Он не хотел, чтобы события той ночи разбирали подробно, да и мальчик должен был оставаться на Тисовой улице. Это проклятое кольцо относилось к самой древней и мощной магии их мира, теперь даже убийство девчонки не лишит Гарри статуса главы рода.

— Мистер Поттер, если вы покинете Хогвартс таким образом, ваша палочка будет сломана и...

Раздавшийся треск заставил его замолчать. Гарри швырнул свою сломанную палочку на пол и подал руку Гермионе.

— Готова отправиться домой, миссис Поттер? Ты была права, нам сразу не стоило соглашаться ехать сюда, школы за границей намного привлекательней. Мы будем на связи, Невилл.

Невилл должен был признать, что Гарри не шутил, говоря, что они могут о себе позаботиться. Они вырубили четверых Уизли секунд за десять.

Мечта Джинни Уизли рушилась на ее глазах. Гарри уходил с миссис Поттер под руку, а его сломанная палочка валялась у ее ног, словно подчеркивая, что теперь ей точно не стать женой Мальчика-который-выжил.

Молчащий и оглушенный Большой зал смотрел, как юная пара выходит через двери, и единственным звуком была смесь плача и болезненных стонов, исходящих от полубессознательного Рона Уизли.

Глава опубликована: 19.07.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 2889 (показать все)
Длинножопп
Ты, гляжу, про махорку знаешь только то, что это курево. Для справки: махорка - это не какой-то там табачный отход, а совершенно отдельное растение, менее чувствительное к климату, чем табак, и при соблюдении технологии сушки, она имеет ПРИЯТНЫЙ запах и отменную крепость (т.е. много её не выкуришь - уши в трубочку свернутся). Вот только производительность у махорки куда меньше, чем у табака... Поэтому несмотря на то, что табак, за исключением элитных сортов, по сравнению с махоркой - вонючая гадость - настоящую махорку хрен где купишь, а чтоб народ не шибко возмущался - название "махорка" стали писать на табачных отходах... Впрочем, даже они в сравнении с современными сигаретами, состоящими из бумаги и химии - как запах духов в сравнении с запахом помойки.
Так что прекращай натягивать махорку на британского алкаша - он, во-первых, про неё не знает (у британцев всегда было где растить табак, малоприбыльная махорка им на хрен не нужна), а во-вторых - предполагаю, что даже если бы Флетчер курил навоз - это бы не перебило типичную вонь бомжа, который бухает каждый день, а моется раз в год. Уж если подбирать Флетчеру погоняло - это будет что-то типа "ханыга".
Показать полностью
Курить вредно.тату в Англии с другими значениями тем более в магии. Но что несчастный Гарри почти всегда дебил это верно. Даёшь гарем виски и Феррари!
fregotпереводчик
Народ, я как олдскульщик всегда за холивары, но на личности переходить не надо. Так что лишнее потер
fregotпереводчик
Длинножопп
Хм, я подумаю, возможно добавлю вашу версию про бекаса в примечания. По крайней мере, звучит логично.
Ну а насчет Флетчера. Вы могли заметить, что я не сторонник переводов личных имен. За исключением "говорящих" названий (типа Косой Аллеи) и прозвищ, ну и совсем уж языколомных. Так что, пока не будет доказано, что Мундунгус - прозвище, а не дурной юмор его родителей, никаких "навозникусов" не будет =)
fregot
Ну далеко не факт, что это личное имя. Халк Хоган привет передает)
fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового, да еще и как тут, пропустив упоминание СЕМАНТИКИ слова, перешел от рассказов о покупке бубна для АК в США (во время знаменитых банов, когда емкость магазина ограничивалась ФЕДЕРАЛЬНЫМ законом), сразу перешел в эксперты по махорке (учитывая, что я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте) - скажу просто, это, походу, мультиакк порватки, который такой хней занялся еще как бы не в том году, так и бегает в куче личин.
ату в Англии с другими значениями тем более в магии.
Пруфы будут про английские тюремные обычаи? я уж промолчу про "в магии", лол, тут ты сам себе манямир распиши.
Длинножопп
При,тно читать таки умного ? человека? Хорошо хоть матом не послал..
Длинножопп
Ну у тебя и бомбануло, болезный... Особо понравился вопль про мой якобы мультиакк: глядя на дату регистрации твоего аккаунта, а также на заведомо идиотский ник - всё становится немного очевидно. Хотя нет, не всё: я так и не понял, ты толстый тролль или мазохист?

fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового
-От души поржал: во-первых, уместности "аргумента" в контексте данного фика, а во-вторых, тому, что тебя так и не хватило даже на "прочитать Википедию" - притом, что там, где ты нёс чушь про оружие, я тебе прямую ссылку кидал. "Вики", конечно, тот ещё источник, но для тебя, путающего "цинк" с "коробом", и такого хватило бы... Если бы ты его не игнорировал.

я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте
-Поздравляю тебя, ты только что признался, что о махорке не имеешь ни малейшего понятия. Как я, собственно, и предполагал. Я, правда, полагал, что у тебя из источников только Одна Бабка Сказала - ан нет, ещё и Один Дедка Сказал. А на "погуглить" тебя снова не хватило (набрать в поисковике слово "махорка" это же ужасно сложно!). В общем, "поздравляю тебя, Шарик, ты - балбес!"(с)
Для справки: в Великую Отечественную такого понятия как "отходы табачной промышленности" не существовало в принципе, на технологию клали болт, ибо "все ушли на фронт", а работы даже добавилось (ибо южные регионы в минусе), так что тогдашняя махра - это как "собачатина третьего сорта, рубится вместе с будкой". И да, она реально воняла (грубо нарушена технология обработки, да и с условиями хранения проблема) и стреляла (в ход шло всё, включая стебли). Впрочем, то, что сейчас расфасовывается под названием "махорка" - обычно, ещё хуже, так как "на курево" её в промышленных масштабах не растят. Растят её как сырьё для фармацевтики, а "в курево" уходят отходы. То есть, там не только технология не соблюдается - там и листьев не наблюдается, единственное положительное отличие от махорки времён ВОВ - её не везут в открытых всем осадкам кузовах полуторок и не складируют под открытым небом и в сырых землянках. То есть, в совсем вонючее говно (в которое "волшебным образом" превращается намоченная и заново высушенная махорка) она не превратится.

Пруфы будут про английские тюремные обычаи?
-Когда ТЫ требуешь у оппонентов пруфы - это тянет на два анекдота сразу. Ибо во-первых, у тебя единственный пруф - "я так сказал!", а во-вторых, предоставленные тебе пруфы ты просто игнорируешь.
Показать полностью
Глава 22: "напомню, что в каноне у Поттера не было «достаточно светлых воспоминаний» для вызова Патронуса. Он их выдумал". Самым счастливым воспоминанием Поттера, стало воспоминание о получении письма из Хогвартса. Только после него он смог призвать полноценного патронуса. И оно точно не было плодом его фантазии. Другое дело, что столкнувшись с большим количеством дементоров он не смог этого повторить и если бы не временная петля, там бы и кончился.
Нет. Василиск? Нет. Паста - серьезно? Какие-то странные представления.
Скомкано, много ванили, не живые и глупые. Ну окромя разумеется.
Кому желаемо «не оч чем» - рекомендасьон.
Красивое в общем-то произведение, но излишне слащавое по-моему.
Pavel Кудрявцев
скорее излишне пафосное.
Чего вам ещё други? В чем фишка фанф? Чтоб отличен был от других и мысль новая мелькала..
Нам бы аудиозапись 🙏
Kireb Онлайн
fregot
Интересно, сколько лет было автору при написании этого фика?
dmiitriiy Онлайн
Kireb
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
dmiitriiy
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
-У американцев возраст следует писать только с примечанием "календарный", так как мозги у большинства современного населения США консервируются в подростковом возрасте и остаются неизменными до старости.
Главное чтобы дети съехали после учебы или платили..и да Доллар, доллар,доллар..
dmiitriiy Онлайн
fregot
Последняя глава

Энди прервал это веселье:
— Гарри, дорогой, со всем этим свадебным переполохом я совсем забыл о Драко. Похоже, на этих праздниках мы не увидимся.

Энди — это случаем не Андромеда?

Кто-то что-то сказал Джинни, и она согласно кивнула.
— Папа, мне нужно идти, но теперь мы можем звонить друг другу в любое время. Сейчас мы сидим на солнышке и едим рождественский ужин! Гарри забыл, что ЗДЕСЬ время на два часа отличается от времени Великобритании. Счастливого вам Рождества, и мы обязательно еще поговорим с вами чуть позже.

Наверное, У ВАС
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх