↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оплачено кровью (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 266 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~15%
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Спустя десятилетия, Тёмный Лорд и его наиболее преданный слуга наконец-то готовы отомстить своим врагам.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3

Пока зрители заполняли трибуны, участники Турнира по одному заходили в чемпионскую палатку. Виктор Крам облокотился на одну из подпорок, скрестил руки на груди и закрыл глаза, будто медитируя. Его директор не появился и он, судя по всему, не был настроен на разговоры. В стороне от всех остальных Флёр Делакур по-французски разговаривала с мадам Максим. Седрик Диггори изображал из себя привидение, судя по бледности и нервозности, с которыми он нарезал круги по палатке.

Гарри Поттер вошёл в палатку и спокойно со всеми поздоровался. Практически никто не обратил на него внимания, хотя кто-то что-то и буркнул ему в ответ. Четырнадцатилетний волшебник сел на стул, закрыл глаза и приготовился ждать.

— Как ты можешь быть так спокоен, Поттер? — спросил Седрик, направляясь к нему.

Гарри открыл глаза и приподнял бровь.

— Я принял успокоительное зелье, прежде чем прийти сюда, — ответил он, стараясь удержать серьёзное выражение лица.

Судя по всему, Седрик поверил и начал ворчать о том, как же он не догадался поступить так же. Гарри покачал головой и вернулся к успокаивающим упражнения, фокусируя свою магию. Он знал, что Крам будет делать то же самое, так как эта дисциплина была широко известна в восточной части Европы.

Гарри был уверен, что Флёр с Виктором знали о сути задания. Оба вели себя спокойно, несомненно, изучив все возможные способы обезвредить дракона и подготовив несколько планов. Чего нельзя было сказать о Седрике, который выглядел просто жалко.

— Эй, Диггори, ты хоть знаешь, в чём заключается задание? — спросил Гарри, повышая тон достаточно, чтобы его услышали только чемпионы.

Седрик со злостью глянул на него.

— Что, Поттер, хочешь, чтобы я тебе помог? — насмешливо ухмыльнулся Диггори в попытке поглумиться.

— Нет, спасибо, я знал о них с той ночи, как они прибыли, — усмехнулся Гарри, пожав плечами и заметив взгляд Крама, который тоже слегка искривил губы в ухмылке.

Флёр просто приподняла бровь и окинула взглядом двух молодых мужчин и одного маленького мальчика. Ей было почти жаль Гарри, но... захотел играть с взрослыми — играй по-взрослому. Может, ему повезёт, и судьи Турнира дисквалифицируют его после того фиаско, которым, несомненно, закончится его выступление на первом задании. Хотя выглядел он не в пример спокойней настоящего чемпиона Хогвартса, который просто места себе не находил от волнения.

— И кто же эти «они», Поттер? — спросил Седрик, пытаясь получить хоть немного информации о задании.

— Если тебе так хотелось это узнать, надо было заставить своих пуффендуйцев принести хоть какую-то пользу своему чемпиону, вместо того, чтобы отравлять мою жизнь, — холодно ответил Гарри, заставив блондина закипеть от гнева.

Крам снова усмехнулся, а Флёр презрительно сморщила нос.

— Ах, все чемпионы уже на месте, — донёсся от входа женский голос.

Улыбающаяся Рита Скитер впорхнула в палатку. За ней следовал её неизменный фотограф.

— Что вы думаете о предстоящем задании, дорогие мои? — спросила она, пожирая глазами Гарри.

Не получив ответа на свой вопрос, она повернулась к Поттеру.

— Гарри, дорогой, ты уже готов признать, что опустил своё имя в кубок и просить о дисквалификации? — ехидно улыбнулась она зеленоглазому волшебнику.

— Рита, Рита, Рита, — прошептал тот спокойным и холодным голосом. — Ты мне не нравишься, знаешь ли. Очень не нравишься. Постарайся записать это в точности, как я сказал, потому что, в противном случае, у нас с тобой возникнут проблемы, включающие твоего босса и ОМПП...

Скитер снова усмехнулась.

— Мой дорогой Гарри, мне очень жаль, но публика имеет право знать всю правду о своей знаменитости и чемпионе Турнира, — покровительственным тоном пояснила она.

Гарри заметил, что её прытко-пишущее перо уже начало что-то писать. Не иначе как сочинять ещё одну «сенсацию», подобную той, что была напечатана неделей ранее; будто бы они с Грейнджер тайно встречались последние два года, но расстались после избрания его чемпионом, так как она больше не могла доверять ему.

Одним быстрым движением Гарри выхватил палочку и направил её на свиток, который моментально превратился в кучку пепла.

— Как ты смеешь?! — закричала Скитер, разозлённая его поступком.

Не дав ей возможности продолжить, Гарри направил палочку на неё. Не утруждая себя разговорами, он слегка махнул ей, и Рита Скитер со свистом вылетела из палатки.

— Баньши, — выплюнул он, не замечая удивлённых взглядов других чемпионов.

Прежде чем они что-то сказали, в палатку вошли Бэгмэн, Крауч, Дамблдор и Каркаров.

— Подойдите сюда, чемпионы, настало время распределить задачи, — сказал Бэгмэн абсолютно счастливым голосом.

«А не садист ли он?» — подумал Гарри.

Чемпионы собрались вокруг него и Бэгмэн начал объяснять суть задания.

— В первом задании вы должны будете показать свою храбрость и способности, пытаясь выкрасть золотое яйцо из кладки дракона.

Седрик побледнел еще больше, если это возможно; Крам и Флёр поёжились, а Гарри вообще никак не отреагировал, что не укрылось от Дамблдора, весьма заинтригованного такой реакцией.

— Итак, у нас есть четыре дракона, по одному для каждого из вас. Опустите руку в этот мешок и вытяните миниатюрную копию того дракона, с которым вам придётся столкнуться. Пожалуйста, дамы вперед, — сказал Бэгмэн, протягивая мешок Флёр, которая вытащила маленькую зелёную фигурку с цифрой «2».

— Мисс Делакур выйдет второй и встретится с Валлийским зелёным драконом, — Крауч записал что-то и кивнул.

Краму достался Китайский огненный шар с цифрой «3», а Седрику — Шведский тупорылый с ненавистным первым номером. Это оставило Гарри с номером «4» и Венгерской хвосторогой — наиболее опасным драконом из всех четырёх.

— Будьте внимательны со своим зверем, мистер Поттер, — сказал Бэгмэн. — У них были проблемы с получением четвёртого дракона: им пришлось взять одного из неприрученных. Советую вам проявить особую осторожность.

Гарри кивнул и вернулся на своё место, игнорируя речь Дамблдора о храбрости, мужественности и дружбе. Через некоторое время директора их покинули, и чемпионы остались в одиночестве. Они услышали усиленный магией голос Людо Бэгмэна, приветствующий гостей и объявляющий о начале первого задания Турнира Трёх Волшебников. До них донеслись ахи и крики с трибун, когда все узнали, наконец, в чём будет заключаться задание. Гарри представил, как все делают ставки на его смерть, и усмехнулся про себя.

Наконец, они услышали драконий рёв и объявление первого участника, Седрика Диггори. На задачу ему отводилось тридцать минут, но он справился всего за двадцать пять и трибуны приветствовали его восторженными криками. Седрик вернулся в палатку, и настала очередь Флёр. До палатки донёсся слабый рык дракона, теряющего сознание. Трибуны взорвались аплодисментами, а затем и смехом, когда дракон всхрапнул и пламя подожгло мантию француженки. Через некоторое время настала очередь Крама. Судя по комментариям Бэгмэна, он начал весьма агрессивно, пытаясь поразить дракона проклятиями, несколько из которых достигли цели. Трибуны снова начали аплодировать, хотя дракон, в приступе ярости, раздавил несколько яиц, что, как объявил Людо Бэгмэн, будет стоить Виктору нескольких штрафных очков.

Наконец, настала очередь Гарри. Он подошёл к выходу из палатки и начал ждать своего вызова.

— Постарайся не умереть, маленький мальчик, — с издевкой протянула Флёр, взмахивая волосами, что, впрочем, было полностью проигнорировано Поттером.

— И наконец, наш последний участник, четвёртый чемпион Турнира Трёх Волшебников, ГАРРИ ПОТТЕР!

Гарри вышел из палатки и временно был ослеплён ярким светом. Трибуны начали освистывать его и осыпать насмешками.

Как интересно... благодаря мне, мы можем сейчас наблюдать редкий момент объединения всех четырёх факультетов, ведомых общей целью. Ненавистью ко мне.

Гарри усмехнулся этим мыслям и направился к впадине на арене, где он увидел огромного дракона, который расположился перед своей кладкой. Среди белых яиц поблёскивало золотом то, которое ему требовалось добыть.

— Начали! — прогремел усиленный голос Бэгмэна, заглушая презрительные крики с трибун.

Гарри немного прошёл вперед и наложил на себя сонорус. Все трибуны моментально затихли, как только он начал говорить.

Приветствую тебя, доблестный дракон. Я не причиню вреда ни тебе, ни твоим детям, — прошипел он на парселтанге.

К сожалению, дракон отреагировал на его речь совсем не так, как он ожидал. Вместо того чтобы ответить или успокоиться, он перенёс всё своё внимание на Гарри, видя в нём угрозу, который сразу понял, что с драконом что-то не так. Гарри решил не мешкать и приступил к выполнению запасного плана, призывая свою Молнию и одновременно пытаясь немного отвлечь дракона разговором.

Великая и благородная мать, как и ты, я нахожусь здесь не по своей воле, — снова прошипел он.

На это раз дракон заревел и вытянул шею в сторону Гарри, выдыхая яркую струю пламени. Зрители задохнулись от шока, а некоторые даже завизжали от ликования, полагая, что их ставки на смерть Поттера победили. К их сожалению, Гарри Поттер оказался тёмной лошадкой.

Повинуясь взмаху его палочки, перед ним возник щит. Драконье пламя, одна из самых смертоносных вещей в мире, бессильно расплескалось об него, не нанеся Гарри ни капли вреда. Трибуны снова задохнулись, в этот раз — от изумления. Насколько же мощным должен быть этот щит, чтобы выдержать такую атаку? А Поттеру удалось создать его без особых усилий вообще.

Я С ТОБОЙ РАЗГОВАРИВАЮ! — закричал Гарри, начиная злиться. Это был первый раз, когда дракон ему не отвечал, когда он говорил на парселтанге. Конечно, Норберт, с его первого курса, не считался, он был еще ребёнком. Однако этот дракон ребёнком не был, но, тем не менее, отказывался ему отвечать. Наверное, с этим существом что-то серьёзно было не в порядке.

Гарри вынырнул из своих мыслей, когда дракон, не переставая реветь и выдыхать пламя, сильно натянул цепи и порвал их.

Зрители в страхе начали кричать, забыл о том, что находятся на трибунах с чарами неразрушимости и щитами.

Хвосторога резко атаковала Гарри, который отпрыгнул от огромных клыков и перекатился за камень, одновременно посылая в голову животного взрывное заклятие, которое разорвало левый рог и вызвало оглушающий рёв боли и ярости.

Гарри быстро пытался решить, что ему делать. Прикончить дракона прямо сейчас, но выдать свою истинную силу; попробовать другой подход, сохранив свой секрет. Внезапно, он почувствовал рядом свою Молнию. Запрыгнув на неё, он взлетел вертикально вверх, а через мгновение за ним последовали дракон и поражённые взгляды всех присутствующих.

Хвосторога выпустила еще одну струю пламени, но Гарри с легкостью уклонился от неё. Поднявшись на достаточную высоту и далеко оторвавшись от разъярённого животного, он развернулся и полетел в противоположную сторону. Направив палочку на дракона и выпустив бледно-оранжевый луч, он ускорился еще больше, пытаясь пролететь мимо дракона до того, как в того попадёт заклинание. Хвосторога заметила его приближение и раскрыла клыкастую пасть, от которой Гарри успешно увернулся, но в этот момент в неё влетело проклятие и взорвалось у дракона в глотке.

Голову и большую часть шеи животного просто разорвало; огромное тело дернулось несколько раз и начало падать. Взрывная волна достигла Гарри и сильно отбросила его в сторону, закружив в воздухе и заставив потерять хватку. Его пальцы разжались и он, соскользнув с метлы, полетел вниз.

Когда Гарри начал говорить с драконом на парселтанге, зрители ахнули. Они не понимали, что он говорил, но видели, что последний не стремился к сотрудничеству. Когда дракон выдохнул струю пламени в сторону Гарри, некоторые мысленно попрощались с чемпионом, а некоторые завизжали от восторга, считая, что их ставки выиграли. Но все они с благоговением смотрели, как Гарри выдержал удар второго по смертоносности пламени в волшебном мире. Когда дракон освободился от оков, всех объял страх, а затем и трепет, когда Гарри вскочил на подоспевшую метлу и устремился в небо, преследуемый разъярённым зверем. Никто не видел, что в точности произошло, но все услышали взрыв и увидели дернувшегося дракона, который начал падать, а затем и Гарри, сброшенного с метлы взрывной волной. Они в ужасе смотрели, как Мальчик-Который-Выжил стремительно приближался к земле.

Кто-то должен был что-то сделать, но, прежде чем судьи успели среагировать, Гарри просто завис в воздухе на расстоянии в сотню футов от земли. Трибуны просто задохнулись в изумлении, глядя, как четвёртый чемпион медленно спускается без всякой метлы.

Покачав головой, Гарри слегка взмахнул палочкой, снова призывая к себе Молнию. Усевшись на неё, он огляделся вокруг. Стояла абсолютная тишина, и зрители потрясенно смотрели на него. Гарри фыркнул. Он их ненавидел. Не всех, но большинство из них.

Прежде чем повернуться к судьям, он отыскал взглядом светловолосую красавицу, чей образ преследовал его по ночам долгие годы. В её прекрасных голубых глазах застыло шокированное выражение. Он усмехнулся и повернулся к судьям и драконологам, которые также уставились на него, своими ртами отлично имитируя рыб.

Проворчав что-то нецензурное, Гарри приземлился в десяти футах от золотого яйца, но, вместо того, чтобы просто подойти к нему, он решил кое-что попробовать.

Акцио золотое яйцо, — прошептал он, подняв палочку.

Благодаря чарам усиления голоса, все зрители хорошо это услышали и, к всеобщему удивлению, яйцо влетело в руки Гарри, который подавил сильное желание постучаться головой обо что-то твёрдое. Подумай он об этом раньше, он мог бы избежать всего того, что случилось.

— Вот блять! — выругался он.

И это тоже было услышано всеми, но никто не попытался сделать ему замечание. Все были в шоке. Гарри и сам вздрогнул от громкости своего голоса, только сейчас вспомнив про всё ещё активный сонорус. Отменив его и подхватив яйцо, он направился к выходу из впадины.

Оставив за собой абсолютно безмолвную арену, Гарри с усмешкой вошел в палатку.

Глава опубликована: 13.10.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 321 (показать все)
А может кто-нибудь перевести хотя бы то что есть, и осталось?
h1gh Онлайн
Цитата сообщения ElDrako от 14.08.2020 в 23:50
без паники, всё сохранено.

https://www.dropbox.com/s/1k1jerrl3sonkgp/Paid-In-...
Спасибо
Продолжения перевода не планируется?
Перевести хотя бы все что есть...
h1gh Онлайн
Цитата сообщения Serjyk777 от 16.08.2020 в 05:14
Перевести хотя бы все что есть...
В смысле хотя бы все что есть? Вот же выше выложили ссылку на полное произведение на английском
Да, кстати спасибо что выложили. Просто я имел ввиду что, только переведены только 6 глав. Может есть еще хороший переводчик, который переведет остальное. А если еще что-нибудь, на подобие этого фика, но только на русском уже?

Добавлено 16.08.2020 - 18:48:
Еще раз спасибо что выложили
ElDrakoпереводчик
Цитата сообщения h1gh от 15.08.2020 в 13:33
Спасибо
Продолжения перевода не планируется?
Вроде и не отказываюсь, но времени не особо.
Если кого зацепило начало, то легко найти оригинал (EIDrako даёт в комментариях выше)
Кто не в ладах с английским, то вполне реально скачать, прогнать через Гугл-переводчик, например, и, да, с запинками и ляпами автоперевода, но всё же понять основной смысл.
P.S.: Так и не понял, что смутило первого переводчика, но мне в целом история понравилась. Английский текст как текст оценить не могу, говорю лишь про историю. С удовольствием бы прочитал в хорошем переводе.
P.P.S.: Да, несколько озадачивает поведение героя, но, чисто имхо, обоснуй его поведения приведён. И в целом история получила логичное завершение.
Эхх... всё было неплохо, отлично даже... где-то до последних глав оригинала. Потом автор решил добавить очередную сложность, в виде отсутствия слияния души и сопутствующих заморочек, и ради этих заморочек сделать достаточно спорную, бредовую сказал бы даже, концовку. При чём реально обидно - кому как, вероятно, а мне такая концовка просто таки показалось издевательством над персонажами, к которым в общем-то проникся симпатией...
Забавно. В переводе оно выглядит даже чуть более достойно, чем в оригинале. Впрочем, ненамного. Ребят, как вас угораздило вообще выбрать этот фанфик? Столько ж непереведенного на свете.
ElDrako
Спасибо за ссылку!
Не знаю почему народу не понравилось - мне вот зашло)) Вполне адекватный Поттер, ищущий как отомстить тем кто его предал. Вполне нормальные слизеринцы, очень понравились Трейси и Тео, Милли и Блейз, а так же Дафна, и даже Панси , может быть и Малфой исправится... Грифферы в этой истории получили что заслужили... И мне бы хотелось продолжение перевода! Я надеюсь что переводчик все же вернется к этой истории ?
Были и другие фанфики менее достойные , но их переводили почему то.
Считаю что эта история вполне заслуживает перевода! Пожалуйста до переведите его ?)
Полностью согласен. Только вот, старый переводчик врядли вернется. Может кто-то другой переведет...
По-моему, психология Гарри - это подростковый возраст. Жизнь не так проста. И вне зависимости от окружающих и их отношения, проблема всегда кроется в тебе самом. Прошлый Гарри откровенно жалок, признаться. Впрочем, в этом творении Гарри показан несколько иным, и причины его поведения раскрыты, однако, терпеть не могу те фанфики, в которых герой вдруг становится сверхкрутым без особых усилий (или видимости их приложения)
Ну здесь-то как раз все описанно насчет сил. Лучше бы и дальше переводили
Я не могу определиться как относиться к этому фанфику. Вроде бы всё кричит о том чтобы Поттер побыстрее расправился со своими противниками и уничтожил предателей самым антигуманным способом. Но на фоне подростковых отношений это выглядит несерьёзно.
Ой, да ладно вам. Если подумать один из хороших и интересных. Лучше чем эти лорды слизерины певерелы, прям корольвсей всея англии и т.д и т.п. Этот фанфик интересный, и очень жаль что его никто не переводят нормальна до конца.
Мне очень нравится фанфик
Мдя...автор очередная обиженка и пишет про обиженку...Тёмный Лорд Поттер точно не стал бы так мстить, а если бы хотел "уничтожить" свои врагов так сделал бы зараз это, и даже без убийств. А тут портит зелье Гермионе?серьёзно?измельчали Тёмные лорды что правили Англией 70 лет кек
"Его дяди [прим. пер. я сам не понял, чего он их так зовёт"
А что тут непонятного? У меня пять таких тетушек, подруги моей мамы, больше семья чем кровная сестра, а с их детьми общения больше чем с кузенами. Ремус и Сириус побратимы его отца, не посторонние люди, а семья по выбору, эрго дяди
не знаю тот же переводчик начал недавно выкладывать это произведение на фикбуке или нет.....жаль что как обычно нормальные рассказы морозят а хрень переводят..но если переводчик тот же...то вынужден назвать вас лжецом который все говорил что переведено все будет сделано до конца..но через неделю так же слился и удалился!!! жаль печаль! за начало перевода респект...за то что кинули читателей коих много дизлайк!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх