↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Far Beyond a Promise Kept (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 752 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

Вздрогнув, Гарри проснулся. Ему показалось, что он услышал стук в окно. И издавали его не ветки. Слушая их всю ночь, Гарри бы ни с чем не спутал этот звук. Стук же доносился будто издалека, словно кто-то стучал дверным молоточком. Или волшебной палочкой.

Гарри стиснул укрывавшее его одеяло и попытался перевернуться на бок так, чтобы не утащить за собой простынь. Осторожно перекатившись, он приземлился на ноги и притаился на полу. Снаружи виднелась большая тень, и мальчик даже смог разглядеть ее очертания. Его сердце бешено забилось.

Гарри схватил свою волшебную палочку со столика, стоявшего рядом с диваном, и подобрался ближе к окну, стараясь не высовывать голову за край рамы. Он не сводил взгляд с тени, которая на секунду исчезла у передней двери, а затем возникла вновь у нижнего окна гостиной. Гарри, даже не осознавая этого, перешел на змеиный язык.

— С-с-с-нейп, — прошипел он, пытаясь привлечь внимание профессора так, чтобы это не заметили снаружи. Гарри совершенно не представлял, как что-то вообще могло подобраться так близко к дому, ведь такой человек, как Снейп, наверняка окружил свое жилище всевозможной защитой. Он же сам говорил, что дом защищен!

Дверная ручка затряслась, и Гарри нацелил на нее палочку, мысленно вспоминая все заклинания, что знал, на случай, если дверь вдруг откроется. Но на ручку, должно быть, было наложено какое-то обжигающее проклятье, поскольку снаружи послышался какой-то шорох, и та тут же перестала трястись. Гарри внимательно наблюдал за происходящим снаружи и сумел разглядеть длинную, свалявшуюся черную шерсть и сгорбленную спину собаки, выслеживавшей его прошлым вечером.

— Черт! — выругался Гарри, хотя и был почти что уверен, что собака не могла пробраться внутрь. Он услышал глухой раздраженный рык снаружи и воспользовался этим шансом, чтобы добраться до двери в комнату профессора. — Снейп! — снова позвал он, колотя по двери.

В комнате профессора что-то зашевелилось, и Гарри кинул взгляд в сторону входной двери. Там все было тихо, но через шторы мальчик по-прежнему видел тени покачивающихся деревьев.

— Ну же, — пробормотал он, оглянувшись в сторону кухни. В задней стене было большое окно, и Гарри вдруг подумал, а не побежала ли собака туда, чтобы попытаться забраться внутрь дома с другой стороны.

— Что? — внезапно рявкнул Снейп, открывая дверь. Его волосы пребывали в совершеннейшем беспорядке, свисая на лицо, а поверх пижамы был накинут синий домашний халат. Нос у Снейпа был красным, что Гарри разглядел даже в тусклом утреннем свете, а сам профессор опирался на дверной косяк для поддержки.

— Там… собака, — смутившись, ответил Гарри, уставившись на Снейпа. — У входа гигантская черная собака, которая пытается забраться внутрь, — сказав это вслух, он почувствовал себя ужасно глупо, поскольку был в доме и знал, что собаки не умели открывать запертые двери.

— По соседству бегает куча собак, Поттер, — прорычал Снейп, и по его голосу Гарри понял, что профессору было не до него.

Гарри закрыл рот и вновь глянул в сторону передней части дома. За окнами все еще задувал ветер, но от загадочных теней не осталось и следа.

— Тогда будем надеяться, что та, что мы видели вчера, не решила к ним присоединиться, — угрюмо ответил Гарри, выходя обратно в коридор. Ему было ясно, что Снейп посчитал его идиотом из-за того, что его напугало нечто в этом роде. Гарри перехватил палочку посвободнее. Может, если он сядет на кухне, подальше от входной двери, ему удастся почитать что-нибудь, пока Снейп окончательно не проснется.

— В данный момент мы находимся в сотне миль от того места, где видели ту собаку в первый раз, — с сарказмом сказал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом. — А ведь в Хогвартсе знаменитый Гарри Поттер прямо-таки горел желанием забраться в комнату с трехглавой собакой и при том не один, а два раза.

— Тут все по-другому, — пробормотал Гарри, покраснев от стыда. — Простите, что побеспокоил, сэр.

Гарри повернулся в сторону гостиной, решительно настроившись не показывать своего нежелания возвращаться туда, поскольку тень за окном все еще беспокоила его до чертиков.

— Поттер, — сказал Снейп, прокашлявшись. — Если это успокоит твой маленький мозг, то дом окружен теми же защитными чарами, что и замок.

Гарри оглянулся на него и кивнул.

— Так, сейчас полшестого. Я знаю, что ты у нас тринадцатилетний мальчишка с неисправимой привычкой попадать в неприятности, но я все же рискну оставить тебя одного на пару часов, пока буду досыпать.

Наградив Гарри еще одним суровым взглядом, грозившим ему смертью и прочими неприятными последствиями, если он что-нибудь сломает, Снейп закрыл дверь спальни. Гарри подумал, что это решение лучше прочего показывало, насколько же плохо чувствовал себя профессор, поскольку сам он себя в этом доме одного бы не оставил.

Он быстро забежал в ванную, где его встретил совершенно обычный кафель и скучные синие полотенца в шкафу. Ванная Снейпа была угнетающе нормальной, хотя в шкафчике над раковиной стояли довольно интересные зелья и мази. Все они были скрупулезно подписаны, и Гарри заметил в первом ряду темно-зеленую баночку, подписанную как “Эссенция Мартлапа — для порезов”. Он достал ее и осторожно нанес немного жидкости на следы зубов и когтей на лодыжке правой ноги. Вот вечно доставалось именно правой ноге. Гарри даже объяснить не мог, почему всегда выставлял вперед именно ее, когда на него нападал Злыдень.

Он провел еще несколько минут, обрабатывая следы от зубов на руках, кривясь от запаха. Выйдя обратно в коридор, Гарри решил продолжить осмотр дома. Рон ни за что не поверит, что он провел здесь ночь и что Снейп на самом деле жил вовсе не в вампирской пещере.

На той стене, что отделяла их от соседей, Гарри заметил большой черно-белый набросок ветхого домика. Он не был подписан и, как и большинство волшебных фотографий, был живым, хотя действие на нем не было замкнуто. На портреты рисунок тоже не походил, поскольку Гарри так и не удалось привлечь внимание тех, кто проходил мимо нарисованного дома.

Он вернулся к своему сундуку, чтобы натянуть на себя что-нибудь потеплее пижамы и уже после хорошенько рассмотреть гостиную. Она была маленькой, но хорошо обставленной, и в книжных шкафах было расставлено множество интересных вещиц. Похоже, Снейпу нравились игрушечные машинки, поскольку на полках было расставлено целое их собрание. Все они выглядели довольно обыденно, видимо, Снейп предпочитал самые обыкновенные машины.

Продолжая осматривать книжные шкафы, Гарри пытался отыскать какие-нибудь книги, чтобы занять себя до пробуждения Снейпа. Но тут посреди полки он наткнулся на что-то вроде маленького старого телевизора, скрытого за пластиковым пакетом. Гарри отодвинул его, чтобы посмотреть, что же это было, и чуть не выронил пакет, когда его взору открылась знакомая пластиковая приставка.

— Да ладно, — выдохнул Гарри, дергая за провод. Он уже видел подобную приставку раньше и потому, разгребая бумаги вокруг, ухмыльнулся. Это была “Super Nintendo”. Дадли подарили эту приставку на прошлое Рождество, спустя всего пару месяцев после ее появления в магазинах, но кузен не позволял ему играть с ней. Однако это не мешало Гарри наблюдать за ним, и потому он был уверен, что сможет разобраться, как она работает.

На полке рядом с телевизором лежала гора бумаг, а под ней притаилась игровая консоль. Невероятно странно. Гарри совершенно не мог представить Снейпа, играющего в магловские игры, но ведь это же был его дом, а приставкой явно пользовались, поскольку все провода были воткнуты в гнезда. И дело было не только в этом — в пакете, который отодвинул Гарри, была еще одна игра для “Nintendo”, все еще завернутая в пластиковую упаковку. К тому же, в отличие от других учителей, Снейп был довольно молод. Ему было столько же, сколько и родителям Гарри, а значит, ему было тридцать два-тридцать три года. Гарри пожал плечами. Как бы он ни ненавидел проводить лето у Дурслей, он знал, что никогда не сможет полностью отказаться от магловской жизни. Возможно, и со Снейпом было так же.

Слегка замерзнув, Гарри забрался обратно под одеяло, дожидаясь, пока загрузится игра. Он собирался опробовать игру, в которую Снейп уже играл — “Супер Марио Гонки”. Какой же странный поворот совершило это лето. Он ночевал в доме своего нелюбимого учителя, но в отличие от дома тети и дяди здесь он мог играть в видеоигры.

После двух часов безуспешных гонок Гарри выключил игру и мрачно выругался. Когда он наблюдал за игрой Дадли и его друзей, у него сложилось впечатление, что игра была легкой, и потому он не забросил ее сразу же. Но это было до того, как другие гонщики начали бросаться в него бананами и ракушками. Его реакция немного улучшилась со временем, но не сильно.

Прихватив с собой одну из книг Снейпа, Гарри отправился на кухню. Играя в игру, он вдруг понял, что Снейп был прав. Ему точно нужны были тренировки, если он не мог победить даже в глупой игре.

У Снейпа был обыкновенный металлический чайник, так что Гарри наполнил его водой и поставил на плиту, чтобы заварить чай. Он неосознанно потер руку, где заживали следы от клыков Злыдня. Тут ему тоже не хватило скорости. Может, попросить Снейпа разрешить играть в приставку чаще, чтобы поработать над координацией и реакцией. Гарри догадался, что Снейп наверняка держал приставку именно для этого, поскольку из урока в дуэльном клубе он знал, что реакция у его учителя была очень хорошей.

Гарри оставил принесенную книгу на столе, потеряв к ней интерес. Должно быть, прошлым вечером он либо слишком устал, либо слишком волновался раз не заметил, какой интересной была кухня Снейпа. На столешнице у дальней стены стояли два котла, в обоих из которых была заклинанием заморожена какая-то субстанция. Что интересно, некоторые ингредиенты хранились в точно таких же стеклянных контейнерах, какие тетя Петуния приносила из магазина. На столе лежала раскрытая потрепанная книга о зельях, страницы которой разделяла деревянная палочка для размешивания. Рецепты были испещрены пометками и приписками, и Гарри не смог разобрать даже название зелья, поскольку его Снейп тоже переписал.

Закончив на кухне, Гарри проскользнул по коридору и открыл пошире дверь в кабинет. Тот оказался маленькой темной комнатой, наполненной свитками пергамента и стопками обычной бумаги. На стенах были закреплены карты Англии. Заметки на них были сделаны тем же мелким, почти не читаемым почерком, который был в разы хуже того, что Гарри обычно видел в пометках к своим сочинениям. Тем не менее было очевидно, что Снейп проводил какое-то исследование, связанное с маленькими городками по всей Британии. На карте было помечено довольно много городов: Годрикова впадина, Лондон, Брайтл-Вуд-Марш в Уилшире, Литтл Хэнглтон, Хогсмид, маленький островок в Северном море, а также городок в Уэльсе, о котором он раньше не слышал. В дополнение к кнопкам, отмечавшим города, на карте цветом были отмечены круги, в одних случаях соединявшие города и деревни, а в других — проходящие мимо. Круги, казалось, были очерчены с помощью компаса, а их дуги, несомненно, значили больше, чем точки, которые они соединяли.

Гарри не смог уловить в этом никакого смысла и задался вопросом, с чего бы зельевару интересоваться географией. Стук в окно нарушил его концентрацию, и Гарри достал палочку, повернувшись на звук.

— Хедвиг! — воскликнул он, быстро заморгав. Он подскочил к окну и отпер его, чтобы сова влетела внутрь. — Я о тебе беспокоился.

Хедвиг наградила его взглядом, слово говоря, что он идиот, и вытянула лапу. В когтях она сжимала маленькое письмо, и Гарри отправился вместе с совой на кухню, чтобы прочесть его там.

Послание было написано на бумаге со знаком Министерства Магии:

 

Дорогой мистер Поттер, 

Мы вернули Вашу тетю в ее обычное состояние, а инцидент со спонтанной магией был Вам прощен. Пожалуйста, уведомите нас о Вашем местонахождении при первой же возможности. 

С наилучшими пожеланиями,

Мэри Керкхаус

Министерство Магии

 

Гарри тут же стало не по себе от этого письма, и он задался вопросом, почему Министерство Магии волновало, где он находится. Он осторожно сложил письмо и убрал его в карман, чтобы позже показать Снейпу.

Оставив Хедвиг отдыхать на жердочке у задней двери, Гарри уселся обратно за стол. На его конце лежало несколько чистых записных книжек. Несмотря на то, что они были маленькими и больше напоминали блокноты для заметок, Гарри схватил одну из их и начал записывать все странные события этого лета:

 

— Снейп появился в Литтл Уингинге

— Гигантская черная собака пыталась напасть на меня

— Снейп привел меня в свой дом и пообещал научить Защите

— У Снейпа странное помешательство на географии Англии

 

Когда часы на стене пробили десять, Гарри засунул книжку в карман и вышел в коридор. В доме не раздавалось ни единого звука, а мальчик был уверен, что Снейп никогда не просыпал намеренно. Добравшись до двери в спальню профессора, он услышал доносящийся изнутри храп. Но то был не обычный ритмичный храп, который издавали Дадли и дядя Вернон. Этот звук, скорее, свидетельствовал о том, что Снейпу было трудно дышать.

Рискуя схлопотать проклятье, Гарри чуть приоткрыл дверь. В комнате было совершенно темно. В слабом свете, пробивающемся сквозь шторы, он смог разглядеть профиль Снейпа. В комнате витал слабый запах эвкалипта и Перичного зелья. Сомнений не оставалось: Снейп точно был болен.

Гарри поспешил закрыть дверь, поскольку Снейп был ворчлив даже в нормальном состоянии, и мальчику совсем не хотелось представлять, как тот себя поведет, будучи больным. Гарри ушел на кухню, чтобы поискать что-нибудь, чем можно было перекусить. Возможно, из имевшихся продуктов он бы и сумел сварганить суп, да вот Снейп явно не появлялся в доме несколько дней, и еды было катастрофически мало.

Гарри составил список того, что им было нужно, в том числе и для супа, и оглядел кухню. У него с собой было меньше галлеона, и даже это бы ему вряд ли помогло, поскольку они, очевидно, были в магловской деревне. Переходя прошлой ночью мост, он видел электрические фонари, да и в доме Снейпа тоже были выключатели, не говоря уже о большем количестве магловских приборов.

Гарри догадывался, что у Снейпа наверняка где-то были припасены магловские деньги, так что вдохнул поглубже и достал палочку. Он уже открыл было рот, когда понял, что не имеет ни малейшего понятия о существовании заклинания для призыва денег. Может, его и вовсе не было, ведь иначе бы кража денег была бы для любого волшебника и ведьмы плевым делом.

— Покажи мне магловские деньги Снейпа, — наконец сказал он, чуть взмахнув палочкой. Лучше он придумать ничего не смог и потому не удивился, когда ничего не произошло. — Принеси мне магловские деньги Снейпа, — попробовал Гарри еще раз.

И снова ничего не произошло, и Гарри еле сдержался от того, чтобы пнуть стол. Да что он за волшебник. Ему было тринадцать лет, а он не мог даже придумать, как отыскать в этом доме деньги. Гермиона бы точно сообразила, да и Рон, наверное, тоже.

Гарри плюхнулся за стол, игнорируя косой взгляд Хедвиг. На столе у Снейпа лежал странного вида словарь, и внезапно мальчику в голову пришла идея. Он тихо проскользнул в гостиную, вновь услышав храп из спальни Снейпа, и принялся осматривать книжные шкафы. Как и ожидалось, у Снейпа была “Энциклопедия Магических Заклинаний”.

У Гарри ушло еще пятнадцать минут, чтобы отыскать нужное заклинание и движения палочкой, но теперь он был уверен, что у него все получится. Вновь подняв палочку, Гарри откашлялся и с силой произнес:

— Акцио магловские деньги Снейпа!

Из укромных местечек вылетело несколько купюр, которые Гарри пришлось ловить в воздухе, словно они были снитчами. Откуда-то из района поленницы прилетел толстый конверт, а из коридора появилось еще несколько купюр, не говоря уже о целом кулаке всякой мелочи, прилетевшей в него со стороны спальни Снейпа.

Гарри победно улыбнулся.

Он оставил конверт, в котором было больше магловских денег, чем он когда-либо видел в своей жизни, в кухонном шкафчике, и насчитал шестьдесят фунтов из отдельно прилетевших купюр. Гарри догадывался, что этой суммы ему с лихвой хватит купить то, что он хотел, но, поскольку сам он никогда не ходил за продуктами, посчитал, что лучше было взять больше, нежели недостаточно.

Выйдя из дома, Гарри запер дверь на ключ, висевший рядом с пальто, и огляделся вокруг, увидев, что их квартира была лишь частью большого здания. Это была старая каменная мельница, судя по всему, поделенная на несколько квартир вроде той, в которой жил Снейп. Это объясняло и тот факт, что он не увидел лестницы в квартире Снейпа — вероятно, на втором этаже жил кто-то другой. Но Гарри показалось, что так и должно было быть, что не было ничего странного в том, что дом Снейпа располагался рядом с рекой и был отгорожен гигантским мельничным колесом. Гарри и сам предпочитал закрытые пространства и догадывался, что такой скрытный человек, как Снейп, имел схожие склонности.

Он взглянул на свое отражение в окне гостиной и тут же замер на месте. Его волосы уже не были черными, а приобрели песочно-русый оттенок и больше не торчали в разные стороны, поскольку были коротко подстрижены. Гарри даже поднес руку к волосам, чтобы убедиться, что глаза его не обманывали. Кстати, о глазах. Хотя они все еще были зеленым, их цвет уже не был таким ярким, как раньше. Теперь они, скорее, были каре-зелеными, как у некоторых маглов.

— Какого… — пробормотал Гарри, проведя пальцами по лбу, где раньше располагался шрам. Шум со стороны дороги отвлек его внимание, и он перевел взгляд, заметив пожилую женщину, подметавшую крыльцо своего дома и пристально разглядывавшую его. Он слегка улыбнулся ей в ответ и огляделся по сторонам, высматривая странных черных собак, но так ничего и не увидел. На глаза ему попалась лишь маленькая белая собачонка, которую выгуливали две маленькие девочки.

Он обернулся, чтобы посмотреть на дом, и внезапно почувствовал невероятное желание вернуться обратно. Он не боялся находиться снаружи, хотя и был весьма уверен, что видел этим утром ту же самую собаку, что и в Литтл Уингинге. Нет, внутрь его гнал не страх. Это было странное чувство спокойствия.

Игнорируя женщину, которая все еще наблюдала за ним, Гарри отпер входную дверь, заметив, что прорезь для почты слегка постукивала под порывами ветра. Возможно, именно этот шум он и слышал прошлой ночью, а собака ему просто приснилась.

В кладовой он отыскал годные овощи и две упаковки разводного супа с лапшой. Он добавил в кастрюлю овощи, залив их бульоном из банки, притаившейся за коробкой с бисквитами. Вряд ли этот суп получится очень вкусным, но, по крайней мере, он будет теплым.

Оставив суп медленно вариться на плите, Гарри достал маленькую записную книжку и добивал туда строку об изменениях в своей внешности. Он знал, что магия была способная на такое, поскольку в прошлом году Гермиона сварила для них Оборотное зелье. Но это заклинание действовало по-другому. Ведь Гарри никогда бы ни с чем не спутал вкус Оборотного зелья и был уверен, что не принимал его с момента появления в доме Снейпа.

Решив еще раз во всем удостовериться, Гарри тихо зашел в ванную и пришел в недоумение, когда обнаружил в зеркале свое обычное отражение. Растрепанные черные волосы, квадратную челюсть, курносый нос и, конечно же, шрам. Гарри быстро проверил руки и ноги, заметив, что Эссенция мартлапа определенно помогла залечить порезы и укусы, оставленные Злыднем. Одергивая джинсы, он почувствовал, как активизировались его инстинкты, и понял, что в дверях кто-то стоит. Дурсли никогда не вели себя тихо, но его тетя умела подкрадываться, так что Гарри научился распознавать изменения в воздухе, когда в комнату заходил кто-то еще.

— Потрудишься объяснить, почему ты вышел из защищенного дома, Поттер? — потребовал Снейп с порога ванной, его голос был мрачным и хриплым. Сам же он был одет в штаны и рубашку, хотя вид у него все еще был таким же сонным, как и в шесть утра. — Решил повеселиться в саду, пока Блэк бегает на свободе?

— Я собирался сходить за едой, — не стал увиливать Гарри. — Вы больны. Я не знал, сколько вы еще проспите.

Снейп прищурился и отошел от двери, указав на кухню.

— У меня простуда, Поттер, а не какая-то экзотическая смертельная болезнь, — ответил Снейп, последовав за ним по коридору. — Я вполне способен сходить в магазин.

— Ну, а мне-то откуда было это знать, — буркнул Гарри, вновь почувствовав, что сделал все неправильно. — Я никогда не болел.

Снейп громко закашлял, и Гарри чуть вздрогнул от того, каким болезненным был этот звук. Он подошел к жердочке, на которой сидела Хедвиг, и осторожно погладил ее, пытаясь тем самым успокоить себя.

— Никогда не болел? — переспросил Снейп, усмехнувшись даже несмотря на кашель. — Помнится, в прошлом году я варил Перичное зелье из-за вспышки гриппа в Гриффиндоре?

Снейп проверил суп, кипевший на плите, но Гарри по запаху понял, что тот еще не готов.

— Когда я был маленьким, Дурслям было все равно, даже если я ел грязь, — пожал плечами Гарри, оборачиваясь к Снейпу. — Гермиона считает, что это укрепило мою иммунную систему или что-то вроде того.

— Глупости, — пробормотал Снейп, вытягивая руку и что-то ожидая. Пару секунд спустя на кухню прилетел его халат, в который он завернулся, словно в мантию.

— Ой, — внезапно сказал Гарри, догадавшись, что Снейп, скорее всего, применил то же призывающее заклинание, что и он. — Вот ваши деньги, — сказал Гарри, доставая купюры и монеты из кармана и вываливая их на столешницу. — Я не совсем уверен, откуда это все взялось, но в магазин я ведь так и не пошел.

Снейп перевел взгляд с него на деньги, а затем просто покачал головой.

— Сколько человек тебя видело?

Гарри с любопытством посмотрел на него.

— Снаружи? Пожилая женщина вверх по улице и, может, пара детей, выгуливавших собаку.

Снейп кивнул, умудрившись параллельно закатить глаза. Гарри задавался вопросом, а не была ли та старушка королевой сплетен этой деревни.

— Но я был не похож на себя, — продолжил Гарри с ноткой обвинения в голосе, распрямляясь и устремляя взгляд на Снейпа. — Мои волосы стали короче и посветлели, а шрам пропал.

— Да, — сухо ответил Снейп, наливая суп в тарелку. — Это довольно простое заклинание, Поттер. Полагаю, даже твой отец был на него способен.

— Мой… — начал было Гарри. Снейп осторожно подошел к столу, держа тарелку и полностью игнорируя обиженный взгляд мальчика. — Существует заклинание, которое может автоматически менять мои волосы, когда я выхожу наружу?

— Конечно, — рявкнул Снейп. Слова “ты идиот” повисли в воздухе, хотя и не были произнесены. — Наливай себе суп сам, если хочешь есть.

Гарри промолчал о том, что вообще-то это он приготовил суп, и автоматически двинулся за тарелкой. Летом для него было вполне естественно ухаживать за собой самостоятельно.

— Это заклинание, Поттер, — продолжил Снейп, съев немного супа, — базовый уровень безопасности в защитных чарах. Как и Оборотное зелье, которое ты и твои маленькие друзья сварили в прошлом году, оно меняет внешность. Но, в отличие от зелья, это заклинание меняет лишь некоторые черты вместо того, чтобы полностью обращать тебя в другого человека.

Гарри мысленно порадовался, что стоял лицом к кастрюле, потому что выражение его лица наверняка окончательно бы подтвердило его виновность в инциденте с Оборотным зельем.

— О, так заклинание нужно для детей, которые не могут сами колдовать? — спросил Гарри, неся тарелку с супом к столу.

— Для этого и нужны родители, Поттер, — проворчал Снейп, доставая большой носовой платок из халата и от всей души высмаркиваясь.

— Откуда мне знать, сэр, — с сарказмом пробормотал Гарри. Он ковырял ложкой в супе, внезапно утратив аппетит, хотя и знал, что поесть стоило.

— Разве ты ничему не научился касательно безопасности? — спросил Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом из-за завесы волос.

— Да нет, — ответил Гарри, чье настроение вдруг стало угрюмее обычного. Снейп продолжал выбивать почву у него из-под ног, в то время как в доме у своих родственников он обычно знал, чего ожидать. — Я узнал, что хранить Философский камень под защитой заклинаний в замке это не самая лучшая идея.

Снейп, прищурившись, посмотрел на Гарри, который поднял ложку полную супа.

— Твой сарказм неуместен и нежелателен.

Но Снейп напрямую не сказал ему перестать, и Гарри вдруг подумал, что вся эта ситуация была невероятно страной: он сидел на кухне в доме своего учителя, ел приготовленный им самим суп и не получал взбучки за то, что огрызался в ответ.

— Я собирался просто сходить в ближайший магазин, — наконец пробормотал Гарри, не совсем понимая, чего Снейп так злился.

Снейп же клацнул ложкой по столу, хрипло кашлянул и лишь тогда заговорил.

— Поттер. В данный момент меня сложно назвать счастливым человеком. Догадываешься почему?

Гарри медленно поднял голову и постарался не вздрогнуть, когда увидел сердитый взгляд покрасневших глаз Снейпа.

— Эм, потому что вы больны? — сказал Гарри, мысленно перебирая причины, которые он мог назвать, не схлопотав проклятье.

— Нет, — зарычал Снейп, сморкаясь в платок. — Представьте, мистер Поттер, что в число ваших обязанностей как учителя входит оберегание жизни Мальчика-который-выжил, — сказал Снейп, хватая ложку так, словно та была волшебной палочкой.

— Ну, так оно, вроде, и есть, — сказал Гарри, не подумав. — То есть... я не хочу умирать, понимаете.

Пальцы Снейпа, державшие ложку, дернулись, и Гарри чуть отодвинул стул от стола.

— И все же ты вышел из моего дома, не зная, где находишься и позволят ли тебе чары, наложенные на дом, вернуться обратно внутрь, — поставил его пред фактами Снейп.

— Я... — Гарри задумался, пытаясь вспомнить, о чем думал. Все казалось таким очевидным: в доме Снейпа почти закончилась еда, сам он был болен и спал, а Гарри хотел есть. — Я не знал, что можно спрятать дом, — закончил он, покачав головой.

— Конечно же, дом можно спрятать, — презрительно ответил Снейп. Он дважды чихнул, чуть не задев тарелку с супом платком, на что Гарри скривился. — Именно поэтому тебе и нужны эти уроки, Поттер. Твои знания о магии совершенно ужасают, а твоя слепая вера в людей меня беспокоит.

Гарри ощетинился, скрестив руки на груди. Одно дело, когда Снейп оскорблял его на уроках, где он не мог ему ответить, но летом он такое терпеть не собирался.

— Я не верю людям слепо, — возразил Гарри, поднимая руки, чтобы подкрепить свои слова. — Одним из первых человек, с которыми я познакомился, став волшебником, был Драко Малой, а ему я совсем не доверяю.

Снейп поставил локоть на стол, подперев рукой подбородок, умудрившись при этом не утратить свой грозный вид.

— Первым, с кем ты познакомился, был Рубеус Хагрид. Полувеликан с розовым зонтиком, появившийся посреди ночи, чтобы отвести тебя в магическую школу, о который ты не то что никогда не слышал, но и вовсе не верил в ее существование.

Гарри покраснел, вспомнив, как счастлив был сбежать той ночью подальше от Дурслей. Решив сменить тактику, он собрался с силами и смерил Снейпа сердитым взглядом.

— Ладно. Тогда скажите мне, зачем собираетесь меня учить.

Губы Снейпа дернулись, когда он услышал отданный ему приказ.

— Прошу прощения? — тихо переспросил он, хотя больное горло испортило эффект от угрозы в его голосе.

— Я думаю перед тем, как действовать, — ответил Гарри. — Так что скажите мне, зачем вам нужны мои тренировки, или я вернусь к Дурслям.

В глазах Снейпа засветилось что-то уродливое, и Гарри приготовился к разгромному ответу.

— О, правда? Ты, похоже, думаешь, что невероятно талантлив и удачлив, чтобы тратить время на тренировки?

— Нет, — возразил Гарри. — Я никогда так не думал.

— И все же ты подвергаешь сомнению помощь учителя, который уже спасал тебе жизнь…

— Учителя, который ненавидит меня, — отрезал Гарри, сам чувствуя, что грубит. — Который думал, что я рос, как избалованный паршивец, а не как… как домашний эльф.

— Я отказываюсь вступать в полемику о том, чье детство было хуже, — рявкнул Снейп.

— Понятно. Ладно, — сказал Гарри, подтягивая колени к груди. — Но если вы хотите, чтобы я остался здесь и учился Защите, скажите мне, почему я должен доверять вам.

Вид у Снейпа был такой, словно вена у него над глазом могла лопнуть в любой момент, но Гарри все равно продолжал стоять на своем.

— А тебе недостаточно перспективы того, что ты можешь выжить, мальчишка? — прорычал Снейп.

— Нет, — просто ответил Гарри. — Вы ненавидели меня с того самого момента, как я появился в Хогвартсе. Дурсли тоже меня ненавидели с тех пор, когда я только появился в их доме. Но они были вынуждены заботиться обо мне. А вы этого делать не обязаны.

Снейп снова отправил ложку супа в рот, и Гарри понимал, что, скорее всего, только это и было причиной того, что его еще не отправили драить котлы. Он почувствовал вспышку триумфа, а затем вдруг нахмурился.

— Вы знали тетю Петунию… — начал Гарри, вспомнив слова своей тети. — Вы же не… вы не родственники?

Гарри прямо-таки чувствовал, как от лица отливает кровь, и впервые обрадовался, увидев знакомое выражение отвращения на лице Снейпа.

— Совершенно точно нет, — ответил зельевар. Он встал со стула и отошел к столешнице, слегка пошатываясь.

— Но вы знаете тетю Петунию, — продолжил Гарри, изучая Снейпа взглядом. Он заметил, как слегка вздрогнули плечи профессора, что было очевидно даже через толстую ткань его халата. — А это значит, что вы также знали и мою маму.

Снейп открыл дверцу кухонного шкафа и принялся что-то искать там, пока не достал какой-то флакон. Он опустошил его одним глотком, и Гарри едва сдержал улыбку, когда из ушей профессора вдруг повалил дым, чуть всколыхнувший его волосы.

— Я знал твою мать, — признал Снейп, потому что иначе это было назвать нельзя. Признание. Гарри задался вопросом, что же случилось между его мамой и Снейпом, чтобы в голосе последнего прозвучала такая… надломленность из-за одного упоминания о ней. — И, — гладко продолжил Снейп, кажется, слегка окрепший после Перичного зелья, — она бы одобрила то, что ты начал учиться защищать себя. Она отдала свою жизнь за тебя, Поттер. Было бы ужасно безалаберно забывать о таком.

— А я и не забываю, — тут же возразил Гарри. — Я вообще-то не хочу умирать, профессор.

Снейп все еще стоял лицом к окну, разглядывая что-то среди деревьев за рекой.

— Тогда тебе пора доказать это, — ответил Снейп.

Он наконец-то обернулся, выглядя не менее впечатляюще, чем обычно, даже несмотря на халат, и скрестил руки на груди, посмотрев на Гарри. Сам же Гарри решил надавить чуть дальше и задать последний вопрос.

— Вы делаете это ради моей мамы? Потому что знали ее?

Снейп скривил верхнюю губу, и Гарри приготовился к саркастичному комментарию о своей надоедливости. Дядя Вернон и тетя Петуния не позволяли ему задавать вопросы, и Гарри не до конца был уверен, что же побудило его нарушить это правило именно в разговоре со Снейпом. Но на губах профессора вдруг появилась улыбка — уродливая полуулыбка, которую Гарри доводилось видеть в одном из старых рождественский мультфильмов, которые Дадли смотрел в детстве. Кажется, он назывался “Как Гринч украл Рождество”, вспомнил он.

— Возможно, я решил учить вас, мистер Поттер, потому что ваше выживание доставит оставшимся вашим родственникам большое неудовольствие, — сказал Снейп, отправляя флакон из-под зелья в раковину и выглядя при этом странно довольным.

— А победа над Волдемортом просто приятный бонус? — на автомате продолжил Гарри, слегка испугавшись, когда понял, что именно сказал.

— Настолько большой, что ты даже и представить не можешь, — пробормотал Снейп, кинув взгляд на свою левую руку. Гарри было подумал, что профессор решил проверить время, но на столе рядом с ними стояли часы, а сам он никогда прежде не видел, чтобы Снейп носил наручные часы.

— Я не останусь здесь до конца лета, ведь так? — спросил Гарри, поняв вдруг, насколько небольшим был дома Снейпа. Каким бы… хорошим… ни казался Снейпа за пределами школы, Гарри даже не сомневался, что на такой маленькой территории они быстро найдут повод прикончить друг друга. К счастью, Снейпа идея совместного проживания явно тоже не прельщала.

— Естественно. Я попытаюсь связаться с родителями мисс Грейнджер сегодня днем, — ответил Снейп, кашлянув в платок. На его щеках — скорее всего, из-за супа — горел румянец, но остальное лицо было смертельно бледным, а сам он слегка покачивался, стоя облокотившись на кухонную столешницу.

Гарри кивнул и принялся доедать суп. Он задавался вопросом, сказать ли Снейпу, какой болезненный вид у него был, но через секунду решил, что не стоит. Многие студенты называли Снейпа сальноволосым мерзавцем и летучей мышью подземелий, но Гарри подозревал, что если сказать ему, что он походил на смерть, ничем хорошим это не закончится.

— Вы собираетесь снова лечь спать? — спросил Гарри, беря свою тарелку, чтобы отнести в раковину.

Ему так и не удалось услышать ответ Снейпа, поскольку в этот момент в кухню ворвалась яркая вспышка света. Пока Гарри пытался проморгаться, она приняла форму белого феникса, очень напомнившего ему Фоукса.

Снейп же при виде птицы скривился, и Гарри все гадал, не от Дамблдора ли она прилетела.

— Северус, твой заказ волос подгребина будет доставлен в час дня в кафе. До меня также дошли странные слухи из Министерства. Мы не могли бы встретиться, чтобы обсудить их?

Послание было произнесено обычным мягким тоном Дамблдора, но даже Гарри сумел различить в вежливом приглашении скрытый приказ. Он с нескрываемым любопытством наблюдал, как на лице Снейпа отразилось недовольство, пока он молча обдумывал решение.

— Я собираюсь уведомить директора о твоем местонахождении, Поттер, — внезапно сказал Снейп. — Разве что у тебя есть какие-то возражения?

Последний вопрос был произнесен с сарказмом и приподнятой бровью, отчего Гарри посмотрел на Снейп с недоумением.

— А разве Дамблдор просто не знает? Ну, то есть в прошлом году он знал, что я отправился к Уизли...

— Твое местонахождение знают совы. Директор же — нет, как бы ему ни нравилось наслаждаться иллюзией своего всемогущества. И тут мы начинаем наши занятия, Поттер. — Снейп поднял руку, чтобы, прикрыв рот, громко чихнуть, заслужив недовольный крик и сердитый взгляд Хедвиг. — Ты хочешь, чтобы директор знал, где ты?

Гарри моргнул несколько раз, услышав вопрос, а затем потянулся, чтобы пригладить взъерошенные перья Хедвиг. Хотел ли он? Дамблдор всегда был добр и походил на дедушку, желавшего Гарри только лучшего. Но, с другой стороны, именно он отправил Гарри к Дурслям и именно он позволил ему рискнуть своей жизнью за спасение камня на первом курсе. Но Дамблдор убедился и в том, чтобы у него была помощь в Тайной Комнате, хотя опять же предоставил Гарри и Рону спасать Джинни самим.

Гарри закусил нижнюю губу в замешательстве и поднял взгляд на Снейпа.

— Я не знаю. Я не знаю, каков правильный ответ.

Снейп позволил себе легкую улыбку, которая, к сожалению, смотрелась не слишком хорошо в паре с покрасневшим носом.

— А что, по твоему мнению, случится, если он узнает, что ты здесь? — спросил Снейп, постукивая пальцами по предплечью.

— Да ничего. Правда я не знаю, могут ли ученики оставаться в доме у учителей, — пожал плечами Гарри.

— Обычно, нет, — с легкой иронией произнес Снейп. — Но твоя тетя дала совершенно очевидное разрешение.

— Ага. Погодите-ка… — сказал Гарри, покачав голов и уставившись на Снейпа. — Вы хотите сказать, что я не всегда обязан говорить Дамблдору, где я? Или что происходит?

Снейп вздохнул, потирая висок и параллельно наливая себе стакан воды.

— Да, — наконец ответил он. — Я бы доверил директору свою жизнь, но это не означает, что он выбирает наилучшие решения, учитывая, сколько ему нужно принимать в расчет.

Не успел Гарри что-либо ответить, как Снейп взмахнул палочкой, и перед ним появилась серебряная лань.

— Вау!

Серебряная лань сделала грациозный круг по кухне, наградив Гарри любопытным взглядом, а затем вернулась к Снейпу. Она коснулась носом его руки, словно пытаясь чуть подбодрить его.

— Я заберу заказ. Поттер в безопасности и будет отправлен к Грейнджерам. В разговоре необходимости нет.

Затем Снейп дважды чихнул, и, хотя Гарри не был уверен, войдет ли это в сообщение, он все равно ухмыльнулся, зная, что это довольно эффективно покажет Дамблдору, что Снейп был не в настроении для разговора.

Он смотрел, как профессор погладил лань по голове, а затем прошептал имя директора. Лань коротко кивнула и молча направилась к двери, где испарилась.

— Так это что-то вроде личной вопилки? — спросил Гарри, уставившись на то место, где только что была лань. Он пропустил задумчивый взгляд, которым наградил его Снейп.

— Полагаю, что это можно назвать и так. Будь готов к выходу через двадцать минут, — сказал Снейп, выскальзывая из кухни и направляясь в ванную. Гарри глянул на часы и увидел, что они показывали уже половину первого.

— И почему я не могу просто остаться здесь и поиграть в “Nintendo”? — пробормотал Гарри, делая пометку в своей записной книжке спросить Снейпа, как у него в доме вообще оказалась игровая приставка.


* * *


Снейп привел себя в относительно приемлемый вид за отведенные двадцать минут. Он надел черный деловой пиджак, который, хоть и не походил на его обычный сюртук, все же был длиннее тех пиджаков, что считались модными у большинства маглов. В нем у него был вид деловой и статный, но он бы с легкостью мог затеряться среди волшебников. Погода, утром бывшая пусть ветреной, но терпимой, теперь решила испортиться окончательно, и на улице вновь заморосил дождь.

— Твое имя Джон, — сказал Снейп, держа Гарри за предплечье, пока они шли по улице. Вокруг было довольно людно, хотя никто, казалось, не обращал на них внимания. Гарри тем временем пытался пригладить волосы, поскольку, как только они вышли из дома, чары укоротили их почти до той же длины, которую носил Артур Уизли, и вновь придали им песочно-русый цвет. Снейп наложил заклинание еще и на его зрение, так что Гарри сложил очки и убрал их в карман.

— Ты мой племянник и будешь сидеть тихо у бара, пока я буду ждать свой заказ.

— Вы серьезно? Джон? — сухо спросил Гарри, почесывая шею. Снейп дал ему старый зеленый свитер, и от шерсти кожа чесалась. — Никто же не знает, что я здесь.

— Это имя никак не связано с твоим настоящим именем. Еще один урок: никогда не стоит умничать, выбирая псевдоним, — ворчливо произнес Снейп, ведя их к небольшому магловскому кафе под названием “Медовый отвар”. — И ты даже не представляешь, куда мы аппарировали.

Гарри догадывался, что профессор был прав, хотя и был уверен, что Снейп не стал бы намерено подвергать его опасности. И снова он вспомнил, как Дамблдор гордился им, когда он помешал Квиреллу заполучить Философский камень.

Внутри кафе было тепло, а само оно было полно безделушек и дешевых украшений. В конце зала был камин, а на столах лежали разномастные скатерти. Снейп повел Гарри в начало зала, где располагалась небольшая стойка и несколько барных стульев. Гарри попытался осмотреться, но Снейп загородил ему обзор остальной части кафе.

— Сядь, — прошипел он, доставая ручку и магловскую записную книжку, идентичную той, что Гарри взял со стола Снейпа.

Женщина, завернутая в пугающее количество цветастой ткани, подошла к ним и спросила, что им принести.

— Кофе, пожалуйста, — смело попросил Гарри. Он намерено не поднял глаз, чтобы не видеть взгляда профессора.

— С молоком и сахаром, — продолжил Снейп, выуживая из кармана пятифунтовую купюру и отдавая женщине. — Джон, твоя домашняя работа.

Гарри с несчастным видом достал свою записную, в то время как женщина ушла за кофе.

— Запиши все, что можешь вспомнить о своих стычках с Томом Реддлом, — сказал Снейп, закашлявшись в рукав.

— Все? — переспросил Гарри, поднимая взгляд. Он встречался с Волдемортом уже несколько раз и совсем не горел желанием вновь вспоминать об этих эпизодах из своей жизни.

— Все, — повторил зельевар, постукивая пальцами по записной книжке. Гарри скривился, не желая, чтобы Снейп распространял на ней свои микробы.

После этого Снейп ушел, лавируя между столами, и уселся почти что в самом конце. Он выбрал пустой стол, сел лицом к двери и притворился, что разглядывает меню. Волосы у него тоже стали короче, приобретя форму совершенно обычной стрижки, которую носило большинство маглов за тридцать.

Вскоре к нему присоединился еще один человек, который, с любопытством подметил Гарри, вошел не через переднюю дверь, а через заднюю. На нем была шокирующе яркая красная рубашка и пальто поверх, что, по мнению Гарри, было довольно странно, поскольку так он был очень заметен. Также у мужчины были длинные грязные черные волосы с синими прядками, а на пальцах красовалась целая россыпь безвкусных колец. С собой он принес сверток, обернутый в простую коричневую бумагу и перевязанный бечевкой. Он привлек к себе довольно много взглядов других посетителей.

— Привет!

На стул рядом с Гарри забрался маленький мальчик не старше шести лет. Одет он был как Человек-паук и тут же запустил в него пластмассовой паутинкой.

— Я Человек-пау-у-у-к! — радостно пояснил мальчик. Поверх его головы его мать устало улыбнулась Гарри. — Ты тоже можешь быть Человеком-пауком, — добавил мальчик, кладя паутину на барную стойку.

Гарри покачал головой с легкой улыбкой на губах.

— Ну, возможно, — согласился Гарри, закрывая книжку. — Но я в трико выгляжу не так хорошо, как ты. Поэтому я стал волшебником.

— Волшебники тоже классные! — засиял мальчик. Он весело щебетал с Гарри, пока его мать забирала их заказ, и с энтузиазмом замахал ему рукой, когда они уходили. Гарри помахал в ответ, пытаясь представить реакцию тетю Петунии, если бы он или Дадли вышли из дома в костюме супергероя, когда были детьми. Дадли она еще, возможно, и могла такое позволить, но даже у его тети были свои границы на публике.

Гарри оглянулся на стол Снейпа и заметил, что он и его собеседник, похоже, уже заканчивали разговор. Сверток странной формы отправился в пакет, который профессор крепко держал в руках. Снейп еще раз кивнул своему собеседнику и повернулся к выходу из кафе. Он смерил Гарри сердитым взглядом, молча требуя, чтобы он следовал за ним, и лишь на секунду замер у двери, когда другой человек его окликнул.

— Крюкорог и рунослед нынче в дефиците, — буднично произнес мужчина, расплачиваясь по счету большим количеством магловских денег. Ему, похоже, было наплевать на сдачу и на то, услышат ли маглы их разговор об ингредиентах. — Последний товар ушел в Албанию, если хотите прикупить.

Снейп посмотрел на него без какого-либо выражения, хотя Гарри и заметил, что его пальцы подрагивали, а кожа была куда бледнее, чем при их прибытии в кафе.

— Мне неинтересно, — медленно ответил Снейп. — Не в этот раз.

Человек пожал плечами и секунду спустя выскользнул в толпу за дверью.

— Возьми пакет, Джон, — хрипло произнес Снейп, крепко держась за дверную ручку. Гарри схватил его, чуть беспокоясь из-за внезапно пробившегося на бледном лице Снейпа румянца.

— Вы в порядке, сэр? — спросил Гарри, последовав за Снейпом, который направился к аллее, на которую они аппарировали. Снейп не ответил, и Гарри вытянул руки, чтобы поддержать его, когда он вдруг покачнулся.

— Все нормально. Мне просто нужно попить, — сказал Снейп, и хотя он, похоже, пытался разозлиться, Гарри видел, что выражение его лица было вялым, а глаза закрывались. Позволив Снейпу облокотиться на стену дома, Гарри достал палочку и огляделся по сторонам, проверяя, не наблюдали ли за ними маглы. Все было чисто, так что Гарри выставил палочку.

Большой фиолетовый автобус, большой фиолетовый автобус, большой фиолетовый автобус…

БА-БАХ!

Автобус остановился всего в паре сантиметров от гарриной ноги, и из него высунулся другой прыщавый парень.

— Добро пожаловать в автобус “Ночной рыцарь”, транспорт для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение.

— Привет, — сказал Гарри, обрывая остаток речи. — Вы можете помочь мне втащить его внутрь?

Парень с сомнением посмотрел на Гарри, а затем пожал плечами и спустился вниз. Они умудрились втащить Снейпа на одну из кроватей рядом со входом, а в промежутках между бурчанием о недостатке жидкости Гарри выудил у Снейпа название деревни, в которой тот жил.

— Нижний Тэрроу, — сказал Гарри кондуктору. У него с собой было достаточно мелочи на два билета и кружку горячего шоколада, который, он надеялся, поможет Снейпу. С очередным громким хлопком автобус сорвался с места, а Гарри сосредоточился на том, чтобы не разлить напиток.

Три остановки и довольно успешные попытки заставить Снейпа что-нибудь выпить спустя, они остановились у невзрачного паба в северном Лондоне и подобрали довольно неопрятного персонажа. Гарри наблюдал за ним с кровати Снейпа, на краешек которой он уселся, отчасти чтобы не упасть, отчасти чтобы не дать упасть Снейпу.

— Джеймс, — сказал мужчина в ответ на вопрос о его имени. Кондуктору он, похоже, был не особо интересен, чего нельзя было сказать о Гарри. Человек был одет в магловскй костюм, который был ему чуть коротковат в манжетах и штанинах. Гарри задался вопросом, почему он не воспользовался магией, чтобы исправить это, как это сделала бы миссис Уизли. Пока он расплачивался за билеты магловскими деньгами, Гарри продолжал рассматривать его. Длинные и неестественно прямые рыжие волосы, неудобный тугой воротник рубашки, застегнутой на все пуговицы, словно чтобы скрыть что-то, а также странные линии загара на пальцах. Гарри гадал, не носил ли этот человек обычно кольца, которые снял на время поездки.

— И куда же ты направляешься, Джеймс? — спросил кондуктор, в то время как мужчина занял ближайшее к задней двери место.

— Вейбридж, — буркнул Джеймс, одергивая рукава в безуспешной попытке прикрыть запястья.

Гарри не поднимал головы, как ни в чем не бывало записывая в блокнот два ингредиента, о которых упоминал человек из кафе. Снейп сидел рядом с ним, уперевшись локтями в колени и держась за голову, в то время как его лицо совсем уж раскраснелось.

— Вейбридж менее чем в десяти милях от дома твоих родственников, — сказал Снейп достаточно тихо, чтобы их не услышали.

— Я знаю, — тихо отозвался Гарри. — А еще похоже, что он сменил внешность.

Снейп поднял взгляд, и Гарри увидел, что глаза у него покраснели и слезились, да и в целом вид у него был совершенно разбитый.

— Твои занятия начинаются немедленно, — пробормотал Снейп. Он уперся рукой в кровать, чтобы не упасть, но Гарри подозревал, что на самом деле Снейпу очень даже хотелось лечь.

Автобус рванул вперед с устрашающей скоростью, что сдвинуло все кровати на пару футов назад. Они мчались через деревни, каким-то образом огибая магловские машины, велосипеды и дорожные столбы.

— И ты заплатишь за то, что заставил меня сесть в это смехотворное средство передвижения, — пригрозил Снейп.

Глава опубликована: 10.11.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 267 (показать все)
Читаю уже второй раз и заметила такие трогательные мелочи. Один из самых теплых фиков. Спасибо за перевод.
Фик супер, об этом написал в рекомендации.
Но есть вещи которые покоробили и хотелось бы высказаться. Не стал закрывать под спойлер первый абзац, так как это не существенный для фика эпизод.

Относительно эпизода, когда Гарри удаётся поговорить со своими покойными родителями. Лили картонная, даже Джеймс проявил больше внимания. А она никак не отреагировала, словно Сев для неё пустое место. Ей было бы разумно сказать, что она простила его за всё (возможно даже извиниться, а помимо этого сказать, что рада, что Гарри и Северус стали близкими друг другу людьми.

Покоробил Джеймс. Гарри не ищет проблем на свою задницу, его задача спасти свою жизнь и жить относительно спокойной жизнью. Об этом он всячески говорит. Но его биологический батя, следивший за ним после своей смерти, который в каноне, откровенно говоря, посредственно озаботился безопасностью Лили и сына, предложил своему Гарри стать аврором. Ведь Поттер слишком мало подвергался смертельной опасности за свою жизнь, нужно обязательно дождаться, когда "удача" его наконец настигнет.

Отбил себе лицо в одном из эпизодов, когда Гарри подвергает себя СМЕРТЕЛЬНОЙ опасности ради вкусняшек второй раз. И это после первого такого же, когда он осознал, что вёл себя как полный кретин, лишился тренировок, но затем извинился и обещал так больше никогда не делать или лишится их окончательно.

Финал не понравился. По факту Снейпу не нужно было готовить Гарри. Поттеру достаточно было лишь послать сигнал о помощи, а Снейп всё сам разрулил.
Показать полностью
Немного опечаток переводчику/бетам:
"они ненавидел меня." "Глава 3",
"нравилось насаждаться иллюзией" "Глава 2",
"Он смотрел, как профессор погладил лань по голове, а затем прошептал имя директор." "Глава 2",
"уклонившись от легко проклятья" "Глава 12",
"чтобы что-то-то ответить" "Глава 11",
"сказа Снейп" "Глава 11",
"пятнадцать минуть" "Глава 9",
"пробормотал Гарри, смерив Снейп злым взглядом" "Глава 4",
"почему шляпа так долго не мола решить, куда тебя отправить," "Глава 7",
"Тела имеют свойствожх всплывать" "Глава 10",
"Никто из его маленький друзей не ждет его раньше полуночи" "Глава 14",
tenarпереводчик
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет))
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
tenarпереводчик
Flame_, приемный
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик!
Flame_
Скорее, не отец, а опекун.
Commandor
Да. Я уже читаю.

Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально.

А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги!
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером.
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал.

И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью.

За это вообще шляпу снимаю.
Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно.
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
tenarпереводчик
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
Татьяна Милякова
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик!
tenar
Все равно ещё остались.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх