↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О пользе слухов (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Флафф
Размер:
Макси | 892 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Каждая девочка мечтает о маленьком брате. О нём ведь можно заботиться, переживать, давать советы, оберегать. Мечтает любая дочка: и журналистки, и колдомедика, и адвоката, и владельца лавки одежды, и потомственного аристократа...

Нашим героиням повезло: они нашли младшего брата в лучшем друге, Гарри Поттере. А повезло ли Гарри Поттеру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 23. Не то, чем кажется, или о путях выяснения

— Это ещё что такое? — с возмущённым восклицанием вынырнула из своей комнатки мадам Помфри. Распахнувшаяся от резкого движения дверь стукнулась о стену. Ребята вздрогнули и, как были, застыли изваяниями рядом с кроватью Колина, к которому заглянули в послеобеденный перерыв. — Немедленно покиньте помещение! И чтобы духу вашего с этой отравой тут не было!

Волшебная палочка целительницы со свистом рассекла воздух, и расставленные на столике рядом с кроватью Колина флакончики с притирками, мазями и отварами недавно присланных Ханне трав завибрировали, постукивая и дребезжа. Лежащие рядом колпачки и крышки, ссыпанные в общую груду тут же, вернулись на свои места, плотно закупоривая ёмкости. Волнообразный взмах — и вещи будто сами прыгнули в руки друзей. Ещё один взмах, петля и резкий выпад — и вот непонимающе оглядывающиеся по сторонам второкурсники стоят спиной к дверям в Больничное Крыло, только что оглушительно захлопнувшимся. Сёстры Патил, позвякивая стеклянными флаконами, убрали причину изгнания — небольшой набор, который должен был помочь человеку прояснить разум и исцелить тело, остаться здоровом при неподвижном образе жизни, однако не был по достоинству оценен консервативной колдоведьмой. Или, наоборот, был оценен слишком хорошо — учитывая, сколько студентов попадало каждую неделю под её крыло, надышавшись испарениями зелий или испробовав испорченные отвары, мадам Помфри без колебаний уничтожала любую вероятную опасность.

— Да что это вообще такое! — вскинулась Лаванда, перестав наконец потрясённо открывать и закрывать рот, а затем возмущённо хватать воздух ртом, и изо всех сил бросила прихваченную для Колина расшитую яркими цветами подушку. Подушка попала в ближайшую подвернувшуюся под руку цель — находящуюся напротив дверей статую, массивную чашу с обвившими её ножку симметрично расположенными двумя змеями, склонившими голову внутрь. Гарри много раз видел эту скульптуру из белого мрамора, выполненную с поразительной точностью: видна была каждая чешуйка на шкуре змей, а короны, венчавшие их головы, были больше похоже не на высеченные из камня изваяние, а на тонко вырезанные из светлых пород дерева украшения. По бокам чаши вился причудливый выпуклый узор из лоз и листьев, перемежавшихся с вечно цветущими мраморными цветами.

Скульптор явно взял за основу колдомедицинский герб и придал ему объём. Каждая змея была длиной почти с семь футов и толщиной с руку, чаша же по размеру напоминала приличных размеров фонтан. Однако на аналогичном маггловском гербе змея всегда была одна. Как рассказал Блейз, змея символизировала мудрость и защиту, целительство и бессмертие. Согласно легенде, змеиный яд стал первым животным компонентом, который стали применять на заре зельеварения, заметив, что тяжело заболевший человек после укуса почувствовал себя лучше. Две змеи символизировали двойственность целительства: одно и то же лекарство могло помочь человеку вылечиться от страшнейшей болезни —, но могло и сгубить абсолютно здорового мага, которому неверно выставили диагноз или не рассчитали дозу. И, согласно мифу, именно две змеи нужны были, чтобы приготовить знаменитый универсальный целебный настой, который мог излечить абсолютно любое недомогание. Одна змея несла в себе смертельный яд, убивающий любое существо почти мгновенно даже при попадании на кожу и «убивал» болезнь на корню, превращал любое отравляющее вещество в неопасное для организма, вторая же выделяла жидкость, вызывающую почти мгновенную регенерацию. Этот дикий коктейль в своё время пытались воссоздать многие зельевары, однако, насколько было известно, не преуспели. По крайней мере, не было ни одного официального подтверждения, что кто-либо смог создать такое зелье.

Потревоженные змеи повернули свои головы в сторону Лаванды и угрожающе зашипели. Гарри расслышал вместо шипения вполне понятные хриплые голоса, надтреснутые, будто их обладатели не так уж и часто ими пользовались. Что, скорее всего, было правдой.

 Повышшенная агрессия, возможно изссбыток барвинка в организме. Пациенту сстоит ссделать промывание желудка.

— Ззрачки не рассширены, и нет характерных пятен. Повышенная возбудимость нервной системы. Пациента сстоит пощекотать.

Гарри не смог сдержать смешок.

— Что они сказали? — побледневшая было Лаванда снова вскинулась.

— Что ты излишне эмоциональна и тебя нужно чаще щекотать, — Гарри улыбнулся и отступил чуть дальше, примирительно выставив перед собой руки. Девочки, услышав диагноз, хахихикали. Лаванда разом вспыхнула, попыталась одновременно взмахнуть рукой, развернуться на каблуках и высказать всё что думает по этому поводу, споткнулась о чуть возвышавшийся над остальными камень и едва не полетела на пол, чудом восстановив равновесие перед самой стеной, смешно размахивая руками. Девочка от испуга тяжело дышала и затравленно оглянулась. Подруги рассмеялись с новой силой, Сьюзен попыталась даже исполнить предложение Гарри.

— Скажи им, что я не боюсь щекотки, — смущённая Лаванда перехватила руку Сьюзен и начала щекотать её в ответ.

Посмеиваясь, Гарри передал змеям сообщение девочки. В ответ опять раздалось шипение.

— Они говорят, что тебе всё равно стоит пройти осмотр. Так что этим летом пойдёте в Святого Мунго со мной, — Гарри мстительно улыбнулся про себя. Прошлогодний колдоосмотр стал для него настоящим испытанием. И хотя результаты превзошли все ожидания, он был не против отплатить девчонкам за эту выпившую у него массу сил процедуру.

— Ладно, тогда скажи им…

Сбоку послышался неясный шорох, и почти сразу — звук быстро удаляющихся шагов. Гарри добежал до ближайшего поворота и успел увидеть мелькнувшую копну волос Гермионы.

— О, чудесно, — Лаванда устало прикрыла глаза и отпустила запыхавшуюся и раскрасневшуюся от смеха Сьюзен. — К концу дня вся школа будет знать, что ты — змееуст.

— Да что там змееуст, — Трейси зло прищурилась. — Сейчас тебя вообще назовут Наследником Слизерина и повесят на тебя все нападения. Надо что-то предпринять. Нельзя допустить, чтобы она кому-то об этом рассказала.

— Что может заставить гриффиндорца изменить своё мнение? — хитро улыбнулся Терри. Лаванда и Парвати недоумённо переглянулись.

— Правда. Только правда, — вернула улыбку Гринграсс. — И весомые аргументы.


* * *


Домовые эльфы, при всей своей кажущейся беспомощности, были весьма полезными существами — по крайней мере для тех, кто знал, как их использовать. Кто знает каждый тайный лаз и способен незаметно провести внутрь вооружённый отряд? Кто может проникнуть в защищённое всеми мыслимыми чарами помещение и бесследно исчезнуть оттуда? Кто знает о тебе и твоих привычках больше, чем ты сам и способен предсказать твои действия на три дня вперёд? Кто способен за считанные секунды разыскать в лабиринтах древнего, защищённого магией замка пожелавшего спрятаться человека?

Гермиона Грейнджер нашлась в одном из самых пустынных отделов библиотеке, в котором хранились материалы по Истории Магии, в самом конце, куда не забредали даже ярые поклонники этого предмета. Задания Биннса из года в год не менялись, и успевшие понять это ученики обычно не тратили время на написание эссе, а пользовались прошлогодними вариантами, хранящимися по традиции в тайнике у старост. Соседние отделы по магическому законодательству и алхимии, отделённые высокими стеллажами, так же привлекали всего с десяток студентов. Как правило, со старших курсов, решивших посвятить себя науке и зачитывавшихся первоисточниками, мало обращавших внимание на едва видневшуюся в проёмах между книгами гриффиндорку.

Гермиона о чём-то размышляла, то теребя края страниц, то с отсутствующим видом вертя в пальцах пером, пачкая при этом в чернилах руку. Она была столь погружена в свои мысли, что не сразу обратила внимание на приближавшихся к ней по узкому библиотечному проходу сокурсников, фактически, загнавших её в ловушку.

Гермиона дёрнулась за палочкой и локтём смахнула на пол полупустую чернильницу, несколько пергаментов и пару учебников.

— Не стоит этого делать, — девочки остановились в пяти шагах от стола Гермионы и замерли, прислонившись к стеллажам. Стоявшие у выхода из тупика Терри с Невиллом поглядывали на остальных обитателей библиотеки и делали вид, что ищут на полках какие-то книги, доставая с полок фолианты и наскоро пролистывая их. Сьюзен демонстративно медленно достала волшебную палочку и вернула упавшие вещи на стол, затем спрятала палочку обратно в складки мантии. Гермиона, было, расслабилась, но почти тут же заставила себя собраться, заметив, что Трейси установила уже виденную защиту от подслушивания. — Произошло недоразумение, и мы хотели бы с тобой поговорить.

Гермиона, недоверчиво нахмурившись, смотрела на вышедшего чуть вперёд девочек Гарри, который рассеянно стоял, потирая руки друг о друга и смотрел в угол, будто нервничая или не зная, как начать разговор.

— Как ты поняла, я умею говорить на языке змей, — выдохнул Гарри, прикрыв на секунду глаза, сожалея, что так глупо подставился. Вместо Гермионы подслушать мог бы любой, и последствия были бы куда серьёзнее. С однокурсницей же оставался шанс договориться. Она умна, честна, принципиальна. И если ей объяснить ситуацию, Гермиона не станет никому говорить. Да и то, как девочка сжимала в руке палочку, до белых костяшек, говорило, что она боялась — боялась его, с кем провела бок о бок уже полтора года. Гарри горько усмехнулся. — Но я совершенно точно не Наследник Слизерина, — Гермиона с недоверием покосилась на стоявших по бокам девочек. Лаванда и Сьюзен, стоявшие ближе всех, с важностью кивнули, подтверждая слова парня. — И не я нападаю на студентов. Я бы никогда не стал нападать на студентов только потому, что у них, видите ли, не та кровь!

Гермиона смотрела на сморщившихся при этих словах нос подруг и думала. Думала, что её пытаются в чём-то провести. Девочка, не отдавая себе в этом отчёта, недоверчиво сощурила глаза.

— Есть несколько способов доказать это, — Боунс достала из кармана мантии сложенный в несколько раз пергамент и с помощью чар левитации перенесла его на стол прямо перед Грейнджер. — Выбирай любой, на свой вкус.

Гермиона пробежалась глазами по списку раз, потом ещё раз и ещё, внимательнее вчитываясь в каждую строчку, пытаясь найти лазейки, благодаря которым её могли бы обмануть.

Первые два пункта были самыми надёжными, но одновременно и самыми опасными. Она читала об этом.

Пункт первый. Клятва Магией. Опасное колдовство, в первую очередь — для того, кто клянётся. Но иногда другого выхода просто не было. Придуманное ещё в те времена, когда во имя сохранения мира между племенами приходилось в подтверждение добрых намерений оставлять детей правителя фактически в заложниках. Не было никакой гарантии, что с детьми ничего не случится, ведь всегда можно свалить на «пришлого чужеземца» и «неверного слугу, которого, конечно же, по всей строгости казнили». Клятва не позволяла колдуну лгать и жестоко карала, хотя наказание и зависело от тяжести преступления. Говорят, были случаи, когда Клятву удалось обойти. Вот только нигде подробно эти события описаны не были, а потому, скорее всего, это был вымысел. Однако к таким серьёзным доказательствам невиновности старались без нужды не прибегать.

Пункт второй. Веритасерум. Сыворотка правды. Эликсир истинности, Напиток прямоты, Настойка подлинных познаний. Каким бы не было название, суть остаётся одна. Выпивший зелье человек впадает в некоторое подобие транса и не может выдумывать ложь — он не понимает, зачем врать. На любые вопросы выдаёт честный ответ лишённым эмоций голосом. При этом абсолютно не помнит, на какие вопросы отвечал и что говорил. Зелье, готовящееся полный лунный цикл. Трудное, тонкое, как и любое для работы с сознанием. Чуть ошибёшься в пропорциях, и человек не сможет выйти из состояния внутренней сосредоточенности, навсегда оставшись лишь говорящим памятником самому себе. Это была одна из причин, почему это зелье было в разделе Запрещённых. Если бы не помощь профессора Локонса, она бы нескоро узнала о самом зелье, и никогда — о рецепте. Те немногие, кто был в состоянии приготовить зелье подобного уровня, шли или в Министерство, или в частные зельевары, и жили безбедно. Применялось оно только с санкции Минестерства, и только с согласия мага, принимающего его. Согласившись на этот пункт, Гермиона бы сильно подставилась — получалось, что это она требовала принять это зелье. Хотя… откуда у однокурсников оно взялось? Достать надлежащего качества Напиток было затруднительно. Впрочем, над этим можно подумать и позже. В любом случае, рисковать здоровьем знакомых гриффиндорка не собиралась.

Пункты с пятого по третий были по сути своей идентичны. Это были заклинания, которые показывали, врал ли маг, и различались лишь визуальными эффектами. Эдакий волшебный детектор лжи. Девочка удивлённо приподняла брови и едва сдержала желание переписать себе эти заклинания. Из пяти штук она знала лишь одно, первое.

Ниже шёл текст, истинность которого ей и предлагали проверить. Гермиона прочитала его несколько раз, но так и не смогла найти в нём логических ошибок. Всё было слишком уж гладко. Девочка нахмурилась, прочитала текст ещё раз и, вздохнув, сдалась.

— Достаточно будет третьего пункта, — не до конца убеждённо произнесла Гермиона, хотя её голос креп с каждым словом. — Формулировка меня устраивает.

Непривычная к долгому напряжённому молчанию Лаванда, ещё в первые же минуты не выдержавшая и начавшая теребить мантию, волосы, а затем и стоявших рядом близняшек, завязав с ними тихий разговор, умолкла на середине предложения. Сьюзен, молча стоявшая за левым плечом Гарри и не очень пока удачно старавшаяся походить на дядю — адвоката, заметно расслабилась. Дафна и Трейси, казалось, за всё время не сменившие своего положения, переглянулись и еле заметно усмехнулись друг другу, будто заранее знали, что она выберет, и теперь праздновали маленькую победу. Ханна, стоявшая между Сьюзен и слизеринками, не знавшая всё это время, куда себя деть, искренне улыбнулась, обрадовавшись, что неприятная история почти подошла к концу. Лишь в отдалении были слышны голоса Терри и Невилла, которые, похоже, увлеклась найденной на полках книгой и с жаром спорили о чём-то.

Гарри выдохнул, достал из кармана пергамент — копию лежащего перед Гермионой, прокашлялся и произнёс заклинание. Его тело окутало фиолетовое свечение.

— Я не организовывал и не участвовал в нападении на находящихся сейчас в больничном крыле, и на кошку смотрителя. Я не подстрекал к этому никого. Я не знаю, кто является Наследником Слизерина и кто обитает в Тайной Комнате Хогвартса.

Цвет свечения не изменился. Гермиона, как-то разом сжавшись, опустила волшебную палочку и упёрлась опустошённым взглядом в стол перед собой. Не то, чтобы она верила, что Поттер стоит за всеми нападениями —, но это было хоть что-то. Если у тебя есть подозреваемый, есть силы бороться. Ты знаешь, чего ждать и как защищаться. Если же подозреваемого нет и кто угодно может быть преступником…

— Но кто тогда… — она растерянно замолчала, ни к кому особо не обращаясь.

— Мы не знаем, — повторила Лаванда, подходя к Гермионе и забирая у неё пергамент. Сложив лист в несколько раз и спрятав его в карман, девочка улыбнулась и доверчиво взглянула Гермионе в глаза. — Но, как ты понимаешь, будет лучше, если никто не узнает, что Гарри может говорить на языке змей. Люди бывают такими глупыми, — девочка закатила глаза и подмигнула гриффиндорке. Затем вмиг стала серьёзной, вцепившись, словно клещ, в руку Гермионы, которую та от испуга дёрнула на себя. — Можешь дать слово, что никому не скажешь?

— Да, конечно, — Гермиона слега покраснела, затем отвела взгляд и закусила губу. Лаванда недоверчиво прищурила глаза, словно почуявшая след ищейка.

— Обещаешь, что никому не скажешь? — повторила Лаванда и получила кивок. Девочка потянула руку на себя и, поймав взгляд Гермионы, спросила: — Уже кому-то сказала, да?

— Да, — Гермиона, словно извиняясь, смотрела на Гарри. — Только Рону. До того, как пообещала. Так что я не нарушила слово.

— Вот уж спасибо, — едва сдерживая ярость, прошипела Трейси.

Девочки взволнованно переглянулись.

— Нужно поспешить, — пролепетала Ханна.

Ухватив Невилла с Терри за капюшоны мантии, друзья чуть ли не бегом покинули библиотеку. Почти у самого выхода Невилл споткнулся и ударился бедром об угол стола. Оглянувшись, он успел заметить выглядывавшего из отдела Магического Законодательства семикурсника-слизеринца, задумчиво глядящего им вслед и раз за разом подкидывавшего в воздух волшебную палочку.


* * *


Рон Уизли отыскался в спальне второго курса в компании Дина Томаса и Симуса Финигана. Первоначальным планом было позвать младшего Уизли на прогулку и там поговорить. Однако, едва услышав из-за неплотно закрытой двери слова «змееуст», «чудовище» и «а я всегда говорил», о каком-либо плане пришлось забыть. Друзья ввалились в комнату, тревожно переглядываясь и чуть ли не отдавливая друг другу ноги. Замолчавшая при их появлении тройка гриффиндорцев кидала на вошедших недовольные взгляды.

— Так-так-так, — презрительно щурясь, скрестила на груди руки Дафна. — Вот кто распускает все эти нелепые слухи о Гарри.

Симус Финниган под осуждающими взглядами подруг, видимо, устыдившись, отвёл взгляд. Томас с вызовом смотрел Гарри в глаза.

— Это из-за тебя, — покрасневший от гнева Рон шагнул вперёд и тыкнул пальцем в сторону Гарри, решив, раз уж их поймали, высказать накипевшее в лицо. Гарри, не ожидавший такого, отступил назад. — Из-за тебя происходят эти нападения. Ты всем…

— Что ты несёшь, — казалось, Лаванда едва сдерживается, чтобы не броситься на рыжего с кулаками. — При чём тут Гарри?

— Ты тёмный маг, — младший Уизли суетливо взмахнул руками, оглянулся на товарищей и придвинулся вплотную к Гарри, который уже наступил кому-то на ногу и не мог отходить ещё дальше. — Ты такой же, как и все. С простыми смертными, значит, дружить не хочешь, одних чистокровных подавай. Иди со своими змеями живи! Мы не хотим тебя видеть.

Гарри стоял в каком-то оцепенении, опустевший, и не мог пошевелиться. Он смотрела на Рона, который на выходных слёзно вымаливал у него метлу полетать, а теперь, из-за какой-то мелочи, готов был перед всем факультетом с позором выгнать его. На Дина, просившего ещё вчера вечером показать домашнее задание по астрономии, старавшегося выглядеть непричастным, но согласно кивавшего на каждое предложение рыжего. На Симуса, с которым иногда по вечерам обсуждал новости из маггловского мира и смеялся над из-за этого только им понятными шутками, который, хоть и выглядел виноватым, но не спешил хоть что-то сказать в его оправдание… Он заново посмотрел на людей, с которыми каждый день спал в одной комнате и не понимал, кого же он видел перед собой. Куда делись его друзья, с которыми он праздновал квиддичные победы и кому носил в больничное крыло открытки с пожеланием скорейшего выздоровления. Кем бы не были эти люди, они были ему незнакомы. Мальчик почувствовал на плече руку, обернулся и увидел обеспокоенного Невилла. Что ж, улыбнулся Гарри, возможно, всё не так плохо. Настоящие друзья у него есть. А больше он никому ничего не должен доказывать.

Невилл вышел чуть вперёд и Рон, презрительно скорчившись, отступил к однокурсникам. Падма парой заклинаний запечатала дверь в спальню. Троица второкурсников нервно достала волшебные палочки, приготовившись обороняться. Слизеринки презрительно хмыкнули.

— С чего вы взяли, что Гарри — тёмный маг? — С долей весёлого любопытства поинтересовался Терри. — И почему считаете, что он в ответе за нападения?

— Он змееуст — выплюнул Рон.

— Мордред и Моргана, — закатил глаза Невилл и стукнул себя по лбу. — Вы год жили с ним бок о бок. Неужели не видите, что Гарри не стал бы ни на кого нападать?

Судя по лицам, не видели.

— Что с того, что Гарри змееуст? — Ещё веселее спросил Терри.

— Все змееусты — тёмные маги, — будто прописную истину, поведал Уизли.

— Если он знает язык змей, то он наверняка Наследник Слизерина. Ведь Слизерин так же был змееустом. Поэтому на его гербе изображена змея, — дополнил Дин.

— Гарри тут не при чём, — с чувством сказала Парвати, глядя на Рона.

— Да ладно, — таким же голосом ответил Рон, злобным взглядом оглядывая всю компанию. — Я вам не верю. Вы все за него.

— Давай, Гарри, — прошептала ему на ухо Сьюзен и надавила на спину, выталкивая на полшага вперёд.

Гарри скосил глаза на подругу и, достав палочку, повторил заклинание правды. Вокруг него запульсировало фиолетовое сияние. Чем больше человек волновался, тем нестабильнее оно было.

— Вы знаете, что это такое? — Не сдерживая ехидства в голосе, поинтересовалась Лаванда.

Дин уверенно кивнул, Симус покачал головой. Рон сощурил глаза, но не ответил.

— Скажи им сам, Томас, — усмехнулась Дэвис, с жалостью глядя на гриффиндорцев. — Нам же вы не поверите?

— Если он будет лгать, цвет поменяется, — коротко пояснил Дин для Симуса.

Гарри пару секунд подумал и начал говорить.

— Я не Наследник Слизерина. Я не совершал нападений. Не знаю, что за Чудовище Слизерина. Не знаю, кто является Наследником. И я против того, чтобы кто бы то ни был нападал на магов, чистокровных или нет, — произнёс Гарри без каких-либо эмоций в голосе. Свечение не поменяло свой цвет ни на тон.

Симус с Дином переглянулись. Выглядели они при этом неуверенно и смущённо.

— Прости, Гарри, — устало выдохнул Симус и потёр лоб. — Все эти нападения вокруг… А я ведь магглорождённый, понимаешь?

Гарри хмуро кивнул, лишь мельком взглянув в глаза Финнигана. Дин, похоже, извиняться не собирался и рассматривал что-то интересное в правом верхнем углу своей кровати. Рон выглядел потерянным, будто не знал, кому верить и сердито буркнул что-то себе под нос, покраснел и отошёл к своей кровати.

— Вот и разобрались, — Лаванда счастливо хлопнула в ладоши.

— Нам нужна гарантия, что вы не понесёте весь этот… бред в массы, — презрительно поглядывая на парней, произнесла Дафна.

— Какая ещё гарантия? — Недоверчиво спросил Томас.

— Стандартный магический обет второго уровня, — обворожительно улыбнулась Сьюзен Дину, к которому Симус повернулся за объяснением.

— Просто говоришь обещание и вкладываешь в него немного своей силы, — будто нехотя, пояснил тот. — Договор между группой магов, нигде официально не фиксируется. За нарушение будет небольшой откат: головная боль, временное ограничение на использование магии… В общем, ничего серьёзного. И, насколько я помню, о твоём нарушении партнёр узнаёт.

— Всё верно, сын помощницы секретаря отдела по связям с общественностью, — улыбнулась Дину Сьюзен.

— Благодарю, племянница главы департамента магического правопорядка и прочих не самых последних лиц министерского аппарата, — Дин отвесил насмешливый поклон. — Однако, такое обещание даётся добровольно. Я вот его давать не хочу, знаете ли.

— Но ты его дашь, — Лаванда упёрла руки в бока.

Друзья едва заметно напряглись, похоже, готовясь силой вырвать обещание. Троица гриффиндорцев направила на них палочки.

— Ну зачем же так сразу, — мило улыбнулась Дафна, отвлекая на себя внимание. — Конечно, вы пообещаете. Вы же не хотите, чтобы все узнали кое-что неприятное о вас?

— Узнали о чём? — Сквозь зубы спросил Уизли.

— О, — Падма ухмыльнулась и захлопала ресницами. — О том, что Рон двадцатого февраля подглядывал за рейвенкловками после тренировки по квиддичу? Что споткнулся о метлу и его заметили, но он сбежал от возмездия, и девушки до сих пор ищут, кто это был?

— О том, что это Симус подмешал в воду порошок, весь Гриффиндор полдня ходил с зелёными языками и из-за этого потерял на Зельях баллы за плохую подготовку к «реалиям жизни»? — Подняв бровь на манер Снейпа, сказала Парвати.

— О том, что Рон стащил эссе Перси по трансфигурацииза день до сдачи чтобы переписать два абзаца, а затем пролил на него сок? — не поднимая взгляд, спросила Ханна.

— О том, что Дин трансфигурировал мышь в расчёску и сломал её, а затем выкрал и закопал на занятии по Гербологии? — улыбнулась Сьюзен.

Троица гриффиндорцев покраснела.

— Так что там с обещанием? — Невинно поинтересовалась Трейси.

— Будет вам обещание, — недовольно выразил общее мнение Дин.

— Повторяйте за мной, — промурлыкала Сьюзен. — Я не буду ни с кем говорить о том, что Гарри Поттер знает язык змей, что он Наследник Слизерина или он в ответе за атаки в Хогвартсе. Я сказал!

Второкурсники без энтузиазма повторили формулировку. После трёх одинаковых вспышек, закрепивших обещание, добившиеся своего друзья начали по одному выходить из спальни.

— Так ты змееуст или как? — Симус не сдержался и задал интересующий его вопрос, схватив Гарри за локоть.

Мальчик улыбнулся, насмешливо поднял бровь, подмигнул и выскользнул за дверь.

Почти у самого портрета Толстой Дамы Гарри дёрнул за рукав знакомый с четвёртого курса, с которым он однажды обменялся парой фраз.

— Гарри, кое-кто хочет тебя разыграть, — склонившись к самому уху, быстро проговорил он. — Они решили подложить под кровать хлопушки, так что не пугайся. Только не выдавай меня, — старшекурсник на прощание подмигнул и вернулся на диван к друзьям.

Гарри со слышавшим это Невиллом обменялись испуганными взглядами и со всех ног рванули назад в спальню. Не обращая внимания на всё ещё стоявших там парней, Гарри с разбегу бухнулся на колени перед своей кроватью и заглянул под неё. Никаких хлопушек видно не было, однако тонкий слой пыли на полу был повреждён. С неприятными чувствами Гарри вышел из спальни и остановился, поджидая Невилла. Где-то наверху захлопнулась дверь в спальню старшекурсников.

— Что-то мне подсказывает, что завтра будет тяжёлый день, — вздохнула Лаванда и с грустью посмотрела на Гарри. — По крайней мере, мы сделали всё, что могли.


* * *


Как всегда, Лаванда оказалась права. Следующий день начался для Гарри с близнецов Уизли, встречавших его в гостиной.

— Расступитесь! Все в сторону! Дорогу наследнику Слизерина!

Гарри застыл на месте. Вот так просто, перед всем факультетом…

— О могущественнейший, не гневайся на нас! Мы не хотим провести вечность аки безмозглые латы в пустынном коридоре!

Невилл взял стоявшего столбом Гарри за рукав мантии и утащил назад в спальню. Буквально через минуту в туда же ворвались Паврати и Лаванда — благо, остальные соседи по комнате уже успели уйти.

— Нужно с этим что-то делать, — младшая Патил пыталась отдышаться, прислонившись спиной к закрытой двери.

— Будем всё отрицать, — авторитетно заявила Лаванда и повернулась к Гарри. — Сделай траурное лицо. Наш выход! — девочка вышла из спальни первой с убийственным выражением лица.

Гарри справа под руку схватила Парвати, слева пристроился Невилл.

Едва мальчик показался в гостиной, сцена повторилась. Близнецы, едва завидев его, с энтузиазмом повскакивали со своих мест и попытались идти в ногу с компанией.

— Падайте ниц, идет самый великий маг! Преградите ему путь — больше не сможете ходить!

— Хватит уже! — рявкнула Лаванда. — Вы совсем тупые, что ли? Если бы Гарри был Наследником, Колин бы не пострадал! — В глазах девочки блеснули слёзы. — Думаете, Гарри приятно слушать ваши шутки? Это жестоко, — с этими словами Лаванда ускорилась. Гарри с Парвати и Невиллом поспешили за ней, покидая гостиную в полной тишине.

— Ну, вроде всё не так уж и плохо, — Лаванда вытерла слёзы и как ни в чём не бывало продолжила путь в Большой Зал.

Однако, придя на завтрак, Гарри обнаружил, что новости о нём уже успели распространиться по факультетам. Пуффендуйцы смотрели на него со страхом и молчаливым осуждением, Когтевранцы как всегда что-то обсуждали, время от времени подозрительно поглядывая в его сторону. Стол Слизерина старательно его игнорировал — даже Драко, который сегодня выглядел разъярённым. И даже гриффиндорцы, похоже, не сомневались в его причастности к чему бы то ни было. Несколько людей смотрели на него с сочувствующим взглядом, однако это была капля в море. Когда они сели на своё обычное место, близсидящие гриффиндорцы демонстративно пересели, оставляя шесть пустых мест рядом с друзьями. Будто Гарри мог напасть на них прямо в Большом Зале, на глазах у преподавателей и всей школы. Мальчик со всех сторон ощущал на себе неприязненные взгляды и то и дело слышал своё имя — совсем как тогда, в прошлом году. Он непроизвольно опустил голову и весь расстроенно сжался.

— Не переживай, — Ханна ободряюще положила ладонь поверх руки Гарри и улыбнулась мальчику. — Всё уладится, вот увидишь.

— Угу, уладится, как же, — проворчала Лаванда. — Вот увидите, теперь всё будет только хуже. Скажут, что ты с помощью тёмной магии выигрываешь в квиддиче и получаешь лучшие оценки, шантажируя учителей.

Гарри в панике вглядывался в лица подруг, но видел лишь молчаливое согласие с мнением Лаванды.

— Исправить что-то будет трудно, — задумчиво вертел вилку в руках Терри.

— Ладно. Кажется, я знаю, что делать, — Лаванда подняла взгляд от тарелки. — Только нужно кое-что узнать перед обедом.

Занятия перед обедом прошли для Гарри… нервно. Студенты вокруг не бросались обвинениями и не обзывались, но все эти взгляды и шепотки доставляли ему беспокойство. По спине то и дело бежали мурашки, отовсюду чувствовалось недоброе любопытство и неодобрение. Презрение. Совсем как у Дурслей. Настроение скатывалось всё ниже и ниже, и даже любимые прежде лекции по Чарам не смогли его улучшить.

Сразу перед обедом девочки, окружив Гарри и не дав посторонним пробиться к нему, отвели мальчиков в клубную комнату, сами же куда-то исчезли почти на полчаса, оставив их в одиночестве. Впрочем, друзья время от времени обедали вне общего Зала. На их комнату правило строго следовать этикету не распространялось, и тут друзья могли позволить себе любые блюда.


* * *


— Вот, как это произошло, — Лаванда быстро проглотила ложку супа. — Грейнджер поведала о способностях Гарри Рону, тот — близнецам. Так что близнецы всем рассказали, что ты — змееуст. Это плохо. Но, — её взгляд горел торжеством, — Я слышала, что несколько человек рассказывали, что Гарри невиновен. Я не узнала кто, но это и не важно. Кажется, кто-то со Слизерина и с Гриффиндора. С другой стороны, они говорят, что банда Поттера принуждает людей давать странные обеты. В любом случае, я знаю, как всё это прекратить.

— Как? — Удивлённо округлила глаза Ханна.

— Будем создавать свои слухи, — предвкушающее улыбнулась Лаванда. — Сделаем так, что люди начнут сомневаться в своих же словах.


* * *


Подруги с энтузиазмом принялись за дело. Они устраивали якобы случайно подслушанные разговоры — и вот уже в гостиной Слизерина уверены, что в десять лет Гарри приручал Китайских драконов. Они подключали призраков из числа новых знакомых Миртл — и вот уже Когтевран, отложив на время написание эссе, слушает баллады о том, как прошлым летом Гарри спас детёныша левиафана, пройдясь по воде как по суше. Они говорили с преподавателями — и вот уже Пуффендуй уверен, что Гарри прилагает все силы, чтобы как можно скорее приготовить целебное снадобье для пострадавших и узнать, кто стоит за всеми происшествиями.

С Гриффиндором всё оказалось намного проще. Девочки подстроили несколько случаев, где Гарри показал Рону отрепетированные постановки. Когда же младший Уизли прибегал к своим братьям рассказать о новых подвигах Поттера, те сначала внимательно его слушали и затем передавали эти истории по всей школе. Однако, когда Рон рассказывал о летающем под потолком Гарри со светлыми волосами и с крыльями бабочки, или о том, что тот в ночи ходит по спальне со свечой и машет ей в воздухе рядом с кроватью, зловеще что-то напевая себе под нос, братья призадумались. И в скором времени перестали говорить о Гарри. Более того, они при всех извинились за своё поведение — как всегда, в шутливой форме, но этого хватило. Девочки спокойно рассказывали подругам с других факультетов и курсов, что братья Уизли как всегда всё выдумали — тем более, что количество историй стало настолько огромным, что все начали сомневаться — не был ли Годрик Гриффиндор отправившимся летом в путешествие во времени Поттером. Все эти рассказы были приняты школой как попытка близнецов развлечься. И теперь ещё вчера провожавшие его подозрительным взглядом, студенты просили помощи на занятиях или обменивались парой фраз коридорах школы. Гарри наконец вздохнул свободно.


* * *


После совместной операции Гарри с друзьями был признан почётным членом клуба Мёртвых Поэтов и даже посетил несколько их мероприятий, которые проходили в одном из заброшенных бывших бальных залов. Стёкла в огромных витражных окнах были потемневшими и потрескавшимися, стоявшие по периметру помещения массивные кресла и диванчики покрылись пыльным налётом и кружевами паутины. Под самым потолком висели полуосыпавшиеся хрустальные люстры. Пришедшие первый раз друзья порадовались, что в своё время наловчились в бытовых чарах.

Удивительно, но произведения, которые читали друг другу мертвецы, трогали за душу. Они оказались живыми, образными, завлекающими в иллюзорный выдуманный мир. Каждое слово было точно выверено и на своём месте. Гарри почти видел перед глазами описываемые события: тихий вечер у реки, бои у горящего адским пламенем замка, полёт с любимой на пегасах в час рассвета, когда самый чистый бриллиант завидует блеску и сиянию капель росы, что собираются на приветствующем солнце и новый день бутоне… Гарри искренне наслаждался такими вечерами.

По крайней мере, первые два раза. Потом произведения начали повторяться. Гарри искренне не мог понять, почему призраки повторяют раз за разом свои произведения, не стараясь изобрести что-то новое. Потом ему объяснили.

Мёртвые, пребывавшие в бестелесном состоянии уже долгие и долгие годы, не стремились к чему-то новому. Умершие внезапно, не вовремя, незапланированно, не готовые и не смогшие принять свою судьбу — остались на поверхности земли, в подлунном мире, в то время как тела, к которым и привязывались настоящие, живые чувства, покоились под землёй. Они не испытывали по-настоящему сильных эмоций и жили в основном прошлым, стремясь, словно покачивающийся маятник, к покою, к привычным условиям, к своему собственному прошлому. Они были лишь тенью себя, механически выдавая реакции на привычные раздражители. Единственным их желанием с течением времени становилось покинуть этот мир. Но, увы, сделать это было не так просто. Зависело всё от того, что держало призрака здесь.

Призраками становились намеренно убитые маги. Если погибший не хотел умирать или был не готов к такой мысли, со временем он мог смириться и постепенно растворялся в пространстве, занимая положенное ему место в подземном мире. После трёх десятков лет они обычно переставали существовать.

Чаще всего на поверхности земли оставались призраки, не успевшие закончить при жизни важные дела. Будь то защита близкого человека, незавершённая картина, непроизнесённое признание, неотомщённый убийца — душа не могла упокоиться, пока дело не завершалось. В бестелесном состоянии мало кто мог завершить своё «дело жизни», но иногда находились люди, готовые помочь. Но призраки мало кому доверяли свои секреты. Ведь, зная их, человек приобретал власть над ними, и мог потребовать чего угодно, даже выдать семейные тайны, чтобы в итоге подмять под себя его род. Вредить своим потомкам, да и просто быть после смерти на побегушках мало кто хотел.

Клуб мёртвых поэтов включал в себя почти три десятка призраков, оставивших после себя незавершённое дело. Самый молодой из них присоединился к клубу два столетия назад и поэты, каждый год терявшие связь с настоящим, погрузившись с себя и свои проблемы, не видели смысла сочинять что-то новое. Каждый раз, читая стихи или напевая куплеты песен, они будто возвращались в те времена, когда исполняли их при жизни. Взгляд их туманился, и умершие не обращали внимания на остальных.

Пусть девочкам и нравились посиделки с клубом, нравилась атмосфера изящных комплиментов и старины — Гарри тут не нравилось. Не нравился холод, который, несмотря на согревающие заклинания, въедался под кожу, замораживая текущую по венам кровь. Не нравился оценивающий взгляд «друзей», которые, казалось, хотят сообщить ему тайну, из-за которой он может умереть, и теперь решают — пришло ли его время, или дать ещё пожить пару дней. Не нравился воздух, пыльный, влажный, пахнувший, несмотря на все усилия, тлеющей тканью, прогнившим деревом и перебивающими друг друга духами, из-за которых через полчаса начинала болеть голова. И не нравилась реакция подруг. Девочки после таких приёмов были молчаливы и бледны, быстро уставали и разбегались по своим гостиным, почти тут же заваливались спать.

Однако вскоре Терри указал на ещё одну деталь, которую приписали вечерним чтениям. Девочки становились спокойнее и сдержаннее. Не обижались, когда над ними шутили или выставляли в глупом свете, а лишь улыбались, будто говорили: «это глупо. я этого выше». Серьёзнее относились к своим делам и к семье. Возможно, опыт и пожелания призраков влияли на людей, делая их внутренне старше и мудрее.


* * *


Утром, в день последнего в этом году матча с Пуффендуем, Гарри с друзьями, пробираясь сквозь взбудораженных предстоящей игрой студентов, шли на завтрак. Внезапно Гарри остановился посреди коридора, как вкопанный.

— В этот раз убей. Пусти, я разорву! Разорву сам!

— Что случилось? — Сьюзен непонимающе огляделась по сторонам.

— Опять этот голос… Он хочет разорвать.

— Какой голос? — Дафна заметно нервничала. — Тот же, что и в день нападения на миссис Норрис?

— Ты слышишь голоса? — друзья обернулись. Позади них стояла Гермиона.

— Это не твоё дело, — прошипела Лаванда и схватила Гарри за рукав мантии. — Пошли отсюда.

Друзья двинулись дальше. У поворота, пропустив остальных, Браун незаметно вернулась и выглянула из-за угла.

Гермиона стояла, как скала, вокруг которой бурным речным потоком текли студенты, размахивая руками и громко обсуждая предстоящий матч, едва задевая её кончиками мантий. Девочка, похоже, ничего не видела и не слышала, что-то бормоча себе под нос. Внезапно Гермиона подняла голову и зажала себе рот рукой, будто нашла ответ на давно мучивший её вопрос, и со всех ног бросилась вглубь замка, не обращая внимание на болтавшуюся за спиной сумку, которая через раз стукалась по спине. Лаванда незаметно отправилась за ней, попросив Летти передать остальным, что она скоро подойдёт.


* * *


— Уже почти одиннадцать! Ты почему ещё здесь? — Вуд налетел на Гарри как ураган, принеся с собой настроение скорости, волнения, желания что-то делать и куда-то бежать.

Гарри помахал сочувственно глядевшим на него друзьям, поднялся со своего места и направился в сторону квиддичной раздевалки, не переставая думать о таинственном голосе. От этого звука всё внутри замирало и будто замораживалось. Хотелось оказаться где угодно в другом месте — столько было в нём искреннего желания убить. Мальчик переодевался и думал о том, что благодаря матчу студенты будут в безопасности — может, таинственный монстр увидит, что убивать некого, и вернётся назад. А если нет — то первыми в замок, как обычно, вернутся преподаватели и устранят угрозу — студенты всегда задерживаются чтобы поздравить победителей и поддержать проигравших, да и идут медленнее, радуясь хорошей погоде и свежему воздуху, возможности прогуляться без мыслей о горах домашней работы.

После очередной вступительной речи, которую Гарри, как и вся команда, по обыкновению пропустил мимо ушей, команда под аплодисменты и невнятные разрозненные выкрики болельщиков вышла на поле. Гарри помахал рукой в сторону гриффиндорской трибуны, где обычно сидели друзья, и уселся на метлу, готовый по свистку взмыть в воздух. Мальчик оглядел стадион. День был солнечным, облаков почти не было. Несильный ветер развевал знамёна факультетов, не вызывая, впрочем, проблем для него как для ловца. Гарри подправил очки, делая линзы чуть темнее, и прикипел взглядом к золотому мячику, кружащемуся до начала матча вокруг судьи, мадам Трюк.

На поле из дверей раздевалки спешила профессор МакГонагалл. Гарри метнул взгляд на трибуну преподавателей. Белой бороды директора мальчик нигде не заметил. Как не было видно и половины преподавательского состава. Сердце Гарри ёкнуло.

— Матч отменяется! — пронёсся над полем усиленный заклинанием взволнованный голос заместительницы директора. — Всем студентам немедленно вернуться в гостиные факультета.

Со стороны трибун раздался свист и недовольный гомон. Студенты явно не спешили выполнять распоряжения. Будто не замечая этого, МакГонагалл продолжила.

— Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Ожидайте там дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!

Несколько студентов потянулись к выходу с трибун, подгонямые выкриками старост. Вслед за ними пошли остальные, продолжая во весь голос высказывать своё недовольство. Гарри слез с метлы и вслед за Вудом поспешил в сторону раздевалки. Когда он проходил мимо декана, женщина подозвала его к себе. Не понимающий ничего Гарри подошёл к МакГонагалл, которая повела его по дороге к замку, выцепляя из толпы всю их компанию.

— Что произошло, профессор МакГонагалл? — спросила Сьюзен, — И зачем мы Вам? — в отличие от заметно занервничавших друзей, она выглядела спокойной и собранной.

— Новое нападение, — вздохнула заместительница директора.— А вы… Вам лучше пойти со мной.

Гарри похолодел и осмотрел друзей. Лаванды нигде не было.

— Где она? — Внезапно охрипшим голосом спросил мальчик, глядя прямо в глаза декана.

— Она в больничном крыле. Не переживайте, мис…

— Милли! — Гарри сам не узнал свой голос — тонкий, срывающийся. Эльфийка появилась тут же. — В больничное крыло нас, живо!

Один за другим студенты исчезли с квиддичного поля, чтобы тут же появиться у входа в Больничное Крыло. Гарри, распахнув двери, вбежал внутрь.

Лаванда, скрючившись, сидела на стуле у кровати и плакала навзрыд. Едва заметив мальчика, Браун бросилась к нему на шею. Гарри почувствовал облегчение и радость от того, что с подругой всё было хорошо. На его шее оказалось что-то мокрое, но Гарри лишь сильнее обнял девочку, успокаивающе (как он надеялся) гладя её по голове. В это время подоспели остальные друзья и профессор МакГонагалл, которую исполнительная эльфийка тоже посчитала нужным переместить.

— Что случилось? — девочки окружили Лаванду.

— Она… — Браун всхлипнула и взяла предложенный ей Невиллом платок. — Она спасла меня, — Лаванда повернулась к кровати, на которой в странной позе застыла Грейнджер.

— Хотелось бы знать, что Вы забыли в библиотеке? — Строгим голосом спросила МакГонагалл.

Лаванда прижалась ближе к Гарри, словно ища его защиты. Мальчик приобнял её, помогая избежать требующего правды взгляда декана.

— Это я попросил, — сказал он. — Мне срочно нужно было узнать кое-что насчёт положения планет на сегодняшнюю ночь — хочу попробовать сварить одно зелье — и мне не хватало этих данных. Дорога каждая минута, как вы понимаете, — мальчик пожал плечами, припоминая, есть ли у него некоторые ингредиенты и какое зелье он мог бы из них сварить — легенду при необходимости удалось бы подтвердить.

МакГонагалл, казалось, не очень в это поверила. Что ж, придётся в самом деле варить. Однако, больше вопросов на эту тему не последовало.

— Что произошло дальше?

— Я хотела уже выйти, — Лаванда поправила волосы, что всегда выдавало знавшим её ребятам, что она что-то недоговаривает, —, но тут… — девочка взглянула на Гермиону и вновь залилась слезами, — Она оттолкнула меня от двери и сама вышла. И почти сразу же упала. Я это увидела и спряталась. Всё. Гермиона как-то поняла, что выходить опасно. Она спасла меня.

Гарри взглянул на количество отгороженных коек. Сегодня добавилось три новых — значит, помимо Гермионы, пострадало ещё двое.

— Кто ещё подвергся нападению? — Поинтересовался Терри, так же заметивший занятые больничные места.

— Пенелопа Кристал, пятый курс Когтеврана. Второго пострадавшего вы вряд ли знаете, — уклонилась от ответа МакГонагалл и отошла о чём-то поговорить с мадам Помфри.

Сьюзен незаметно подобралась к последней кровати и, оглянувшись по сторонам, отогнула ткань. Затем она отшатнулась, прикрыв себе рот рукой и в ужасе глядя перед собой.

— Кто это? — поинтересовалась Дафна.

— Это Уил. Уильям Хартленд, приятель Миртл. Из нашего призрачного отделения.

Ребята застыли. Что же это за существо, способное сотворить такое с призраком?

Пока друзья выспрашивали у Лаванды подробности нападения и слушали оду уму, храбрости и самоотверженности Гермионы, Гарри незаметно выскользнул из больничного крыла. Зайдя в ближайший пустующий класс, он позвал Милли и попросил переместить его в место собрания друзей Уила, мёртвых поэтов.

Гарри уверенно вышел в середину комнаты и твёрдым взглядом оглядел удивлённых призраков.

— Найдите мне Тайную Комнату.

Глава опубликована: 03.08.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 276 (показать все)
Цитата сообщения Autherir от 05.07.2018 в 14:51
все бы ничего, фанфик годный, но если бы не впихнули эту псевдоарисократическую дурь с именем Гарри, что пихают в каждом втором фикле про аристократию (хотя его полное имя это именно ГАРРИ), то все было бы и дальше норм.
>от лица тридцать седьмого лорда Поттера, Гарольда Джеймса


пацаны, в Англии мы можем найти принца Гарри, но никак не Гарольда.
"Принц Генри (Гарри) Чарльз Альберт Дэвид, герцог Сассекский. С раннего детства известен под семейным именем Гарри, которое используется даже в официальных источниках"
интересно почему же он Гарри, а не Гарольд? Может, потому что в Англии не страдают пафосностью имен, как наши фикрайтеры, которые хотят сделать Гаррьку круче, чем вареное яйцо, дав ему новое имя?

Этот фандом не спасти,таеие комменты как ваш пишут уже лет 9(с покровительства тьмы,если не раньше).Их не смущает то,что в оффициальных письмах главгера также зовут гарри
Уф, Филча пристроили. Я рада!
Не затягивайте с продолжением :)
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
Daf Онлайн
Мы все ещё ждём проды. Автор, разморозьте фик?
Цитата сообщения NotRincewind от 18.09.2018 в 13:35
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
походу переходим на главу раз в десятилетие
Походу продолжения не будет(И очень жаль между прочим.Уважаемый автор,ну ответьте пожалуйста,стоит ли ждать продолжения или нет?
очень классный фик, жаль нет продолжения... Дорогая автор может вернетесь ?? ))
Неистребимое желание студентов во всём быть маленькими грейрджерами неуместно. Зачем всем всё рассказывать ? Они воспитывались в разных семьях, Авроры в большинстве им чужие. Тем более взрослые будут претендовать на их трофеи. Змееуст на всё учебное заведение один - какую помощь от кого они ждут ? Это слабое место текста. Джинни Уизли. За ней как бы есть присмотр, но как бы оного не наблюдается фактически.
Хорошие новости - на Фикбуке появилась следующая глава!
Kairan1979 вот это было неожиданно. Спасибо
5 лет... О чем вы люди? Перечитать снова что ли..
Просыпаются и через 10 лет. Лично я жду! И надеюсь! и вообще надежда умирает последней))
Вера и надежды...тут и до любви рядом!
Princeandre
Помню фанфик, который через десять лет проснулся реально, по Аватар был)) distorted reality, вроде
Фикридер
Я тока за..но работу буду читать заново и полностью
..от потерианы уже калейдоскоп..популярна зараза.
Дочитала крайнюю главу и прямо плакать хочется. Как-то история Филча меня проняла
В поисках хороших фанфиков на почитать залез в работы, на которых стоит метка "Жду окончания" и с огромным удовольствием прочитал все главы ещё раз, благо глав стало гораздо больше чем с момента постановки метки в 17 году.

Огромное спасибо вам за продолжение фанфика, буду надеяться, что у вас появится достаточно свободного времени и при этом не в ущерб любому из состояний, без потери качества жизни и беспокойств!
Даёшь окончание !!!
Эх-эх, жаль фриз фанфика форевер, а так хочется проды)
Верь в лучшее
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх